家禮諺解 券四

  • 연대: 1632
  • 저자: 신식
  • 출처: 家禮諺解 券四
  • 출판: 홍문각 영인본
  • 최종수정: 2016-01-01

從者ᄅᆞᆯ 다 그 집 간나^ᄒᆡ 죵으로ᄡᅥ ᄒᆞᄂᆞ니

女의 從者ㅣ 壻의 盥셰ᄅᆞᆯ 南의셔 믈 치고

壻의 從者ㅣ 女의 盥셰ᄅᆞᆯ 北의셔 믈 치ᄆᆞᆫ

夫婦ㅣ 비르소 接ᄒᆞ매 情有廉恥(원문 훼손. 주자가례 참조)이시니

從者ㅣ 서ᄅᆞ 그 ᄠᅳ들 인導호미라

女子ㅣ 丈夫로 더브러 禮ᄅᆞᆯ ᄒᆞ면 俠拜ᄒᆞᄂᆞ니

男子ᄂᆞᆫ 再拜로ᄡᅥ 禮ᄅᆞᆯ 삼고

女子ᄂᆞᆫ 四拜로ᄡᅥ 禮ᄅᆞᆯ 삼ᄂᆞ니라

녜ᄂᆞᆫ 壻婦ㅣ 交拜ᄒᆞᄂᆞᆫ 녜 업더니 이제 俗을 조ᄎᆞᆯ디니라

就坐ᄒᆞ야 飮食ᄒᆞ고 畢에 壻ㅣ 出ᄒᆞ라

坐의 나^아가 飮食ᄒᆞ고 ᄆᆞᄎᆞ매 壻ㅣ 나오라

壻ㅣ 婦ᄅᆞᆯ 揖ᄒᆞ야 坐의 나아가되

壻ᄂᆞᆫ 東의 ᄒᆞ고 婦ᄂᆞᆫ 西의 ᄒᆞ라

從者ㅣ 酒ᄅᆞᆯ 븟고 饌을 設ᄒᆞ여든

壻ㅣ며 婦ㅣ 酒를 祭ᄒᆞ고 殽ᄅᆞᆯ 들라

ᄯᅩ 酒ᄅᆞᆯ 브어든 壻ㅣ 婦ᄅᆞᆯ 揖ᄒᆞ야 드러 먹고

祭 아니며 殽ㅣ 업ᄉᆞ니라

ᄯᅩ 막잔을 가져 壻와 婦의 앏ᄑᆡ ᄂᆞᆫ화 노코 酒를 브어든 壻ㅣ 婦ᄅᆞᆯ 揖ᄒᆞ야 드러 먹고

祭 아니며 殽ㅣ 업ᄉᆞ니라

壻ㅣ 나와 다ᄅᆞᆫ 室에 나아가든 졋어미 婦로 더브러 室中에 머믈고

饌믈을 설어 室外예 노코 돗글 設ᄒᆞ야 壻의 從^者ᄂᆞᆫ 婦의 나ᄆᆞᆫ 음식을 먹고

婦의 從者ᄂᆞᆫ 壻의 나ᄆᆞᆫ 음식을 머그라

司馬溫公이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ

古者애 同牢ᄒᆞᄂᆞᆫ 禮애 壻ㅣ 西의 이셔 東面ᄒᆞ고

婦ㅣ 東의 이셔 西面ᄒᆞ니 盖 古人이 右를 슝尙ᄒᆞᆫ 故로

壻ㅣ 西의 이심믄 尊홈미러니

今人은 임의 左ᄅᆞᆯ 슝尙ᄒᆞ니 ᄯᅩᄒᆞᆫ 俗을 조ᄎᆞᆯ디니라

劉氏 璋이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ 儀禮疏애 닐온 巹은 닐온 동牢예 박잔이니

ᄒᆞᆫ 박으로ᄡᅥ 分ᄒᆞ야 두 박아지ᄅᆞᆯ ᄆᆡᆼ글믈 닐온 巹이니

壻ㅣ 婦로 더브러

各 ᄒᆞᆫ 片을 자바 ᄡᅥ곰 酳ᄒᆞᆫ 故로 닐오ᄃᆡ

巹을 合ᄒᆞ야 酳ᄒᆞ다 ᄒᆞ니라

昏義예 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ 婦ㅣ 니ᄅᆞ거든

壻ㅣ 婦를 揖ᄒᆞ야 ᄡᅥ곰 드러가 牢ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫ가지로 ᄒᆞ야 食ᄒᆞ며 巹을 合ᄒᆞ야 酳홈은 ᄡᅥ곰 禮ᄅᆞᆯ 合ᄒᆞᄂᆞᆫ 배라

尊卑ᄅᆞᆯ 同케 ᄒᆞ야 ᄡᅥ곰 親케 홈이니라

復入ᄒᆞ야 脫服ᄒᆞ고 燭出ᄒᆞ라

다시 드러가 오ᄉᆞᆯ 벗고 燭블을 내라

壻ㅣ 오ᄉᆞᆯ 버서든 婦의 從者ㅣ 밧고

婦ㅣ 오ᄉᆞᆯ 버서든 壻의 從者ㅣ 바ᄃᆞ라

司馬溫公^이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ

古詩예 닐오ᄃᆡ

머리 ᄆᆡ여셔 夫婦ㅣ 되다 ᄒᆞ니

닐온 少年의 머리 다하신 적브터 夫婦ㅣ 되다 호미니

李廣의 닐온 머리 ᄆᆡ여셔 匈奴로 더브러 싸호다 호미 ᄀᆞᆮ거ᄅᆞᆯ

이제 世俗이 昏姻ᄒᆞᆯ 제 머리 ᄆᆡᄂᆞᆫ 禮 이시니

그ᄅᆞ고 可笑로온디라 ᄡᅳ디 말오미 可ᄒᆞ니라

主人이 禮賓ᄒᆞ라

主人이 賓의게 禮ᄒᆞ라

男편 손으란 外廳의 ᄒᆞ고 女편 손으란 中堂의 ᄒᆞ라

古禮예ᄂᆞᆫ 이ᄐᆞᆫ날 從者ᄅᆞᆯ 연饗ᄒᆞ더니 이제 俗을 좃노라

司馬溫公이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ

不用樂 註애 닐오ᄃᆡ

曾子 問의 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ

婦ᄅᆞᆯ 娶ᄒᆞᆫ 집이 三日을 풍뉴ᄅᆞᆯ 드디 아니홈믄 어버이 니으믈 ᄉᆡᆼ각홈미라 ᄒᆞ니

이제 셰俗이 昏禮애 풍뉴를 ᄡᅳ미 ᄌᆞᄆᆞᆺ 禮 아니라

禮見 舅姑

明日에 夙興ᄒᆞ야 婦ㅣ 見于舅姑ᄒᆞ라

이ᄐᆞᆫ날 일 닐어 婦ㅣ 舅姑ᄭᅴ 뵈ᄋᆞ오라

婦ㅣ 일 니러 盛服ᄒᆞ고 뵈ᄋᆞᆸ기ᄅᆞᆯ 기ᄃᆞ리거든

舅姑ㅣ 堂上의 안자 東西로 서ᄅᆞ 向ᄒᆞ야

각각 ^ 卓子ᄅᆞᆯ 앏ᄑᆡ 노코

집사ᄅᆞᆷ의 男이며 女ㅣ 舅姑ᄭᅴ셔 져믄 者ㅣ 兩序의 셔기ᄅᆞᆯ 冠禮 적 ᄎᆞ례ᄀᆞ티 ᄒᆞ라

婦ㅣ 나아가 阼階下의 셔셔 北面ᄒᆞ야 舅ᄭᅴ 拜례ᄒᆞ고 올라

贄와 幣ᄅᆞᆯ 卓子 上의 奠ᄒᆞ여든

舅ㅣ 자바 ᄆᆞᆫ지고 侍者ㅣ ᄡᅥ드려 니거든

婦ㅣ ᄂᆞ려 ᄯᅩ 拜례ᄒᆞ라

ᄆᆞᆺ고 西階下의 가 北面ᄒᆞ야 姑ᄭᅴ 拜례ᄒᆞ고 올라 贄와 幣ᄅᆞᆯ 奠ᄒᆞ여든

姑ㅣ 들어 ᄡᅥ 侍者ᄅᆞᆯ 주어든 婦ㅣ ᄂᆞ려 ᄯᅩ 拜례ᄒᆞ라

만일 宗子의 子ㅣ 아니오

宗子와 더브러 同居ᄒᆞ거든 몬져 이 禮ᄅᆞᆯ 舅姑^의 私室의 가 行ᄒᆞ고

宗子와 더브러 同거티 아니ᄒᆞ거든 웃 녜ᄀᆞ티 ᄒᆞ라

司馬溫公이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ

古者애 堂 우희셔 절ᄒᆞ더니

이제 아래셔 절ᄒᆞ니 恭슌ᄒᆞᆫ디라

可히 衆을 조ᄎᆞᆯ 거시니라

舅姑ㅣ 禮之ᄒᆞ라

舅姑ㅣ 禮ᄒᆞ라

父母ㅣ 醮女ᄒᆞᄂᆞᆫ 녜ᄀᆞ티 ᄒᆞ라

婦ㅣ 見于諸尊長ᄒᆞ라

婦ㅣ 모ᄃᆞᆫ 尊長의게 뵈라

婦ㅣ 임의 禮ᄒᆞ시믈 受ᄒᆞ고 西階로브터 ᄂᆞ려

同居ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄃᆡ 舅姑ᄭᅴ셔 尊ᄒᆞ니 잇거든

舅姑ㅣ 婦로ᄡᅥ 그 室의 가 뵈기ᄅᆞᆯ 舅姑 뵈ᄂᆞᆫ 禮ᄀᆞ티 ᄒᆞ고 도라와

모ᄃᆞᆫ 尊長을 兩序의셔 拜ᄒᆞ기ᄅᆞᆯ 冠禮ᄀᆞ티 호ᄃᆡ 贄ᄅᆞᆯ 업시 ᄒᆞ라

小郞이며 小姑ᄂᆞᆫ 다 서ᄅᆞ 拜ᄒᆞ라

宗子의 子ㅣ 아니오 宗子와 더브러 同居ᄒᆞ거든

임의 禮ᄒᆞ시믈 받고 그 堂上의 니ᄅᆞ러 拜호ᄆᆞᆯ 舅姑ᄭᅴ 禮ᄀᆞ티 ᄒᆞ고 도라와 兩序의 가 뵈라

그 宗子와 밋 尊長이 同居 아니ᄒᆞ거든 ᄉᆞ당의 뵈온 後에 가라

若冢婦 則饋于舅姑ᄒᆞ라

만일 ᄆᆞᆮ며ᄂᆞ리^어든 舅姑ᄭᅴ 饋ᄒᆞ라

이날 밥ᄠᅢ예 婦家의셔 盛饌이며 酒壺ᄅᆞᆯ ᄀᆞ초와

婦의 從者ㅣ 蔬果卓子ᄅᆞᆯ 堂上 舅姑 앏ᄑᆡ 設ᄒᆞ고

盥盆을 阼階 東南의 設ᄒᆞ고 帨架ᄂᆞᆫ 東의 두라

舅姑ㅣ 坐의 나아 안ᄌᆞ셔든

婦ㅣ 손 싯고 西階로브터 올라 盞 시서 술 브어 舅의 卓子 우희 노코 ᄂᆞ려

舅ㅣ 자셔 ᄆᆞᄎᆞᄆᆞᆯ 기ᄃᆞ려 ᄯᅩ 拜ᄒᆞ고

드듸여 姑의게 獻ᄒᆞ야 술을 進ᄒᆞ여든

姑ㅣ 바다 자셔 ᄆᆞ차든 婦ㅣ ᄂᆞ려 拜ᄒᆞ고

드듸여 饌믈을 자바 올라가 舅姑 앏ᄑᆡ 薦ᄒᆞ^고

姑의 뒤희 뫼ᄋᆞ와 셔셔 ᄡᅥ곰 다 자시ᄆᆞᆯ 기ᄃᆞ려

뫼ᄅᆞᆯ 설고 侍者ㅣ 饌믈을 설어 別室에 ᄂᆞᆫ화 두어든

婦ㅣ 나아가 姑의 나ᄆᆞᆫ 음식을 먹고

婦의 從者ᄂᆞᆫ 舅의 나ᄆᆞᆫ 음식을 먹고

壻의 從者ᄂᆞᆫ ᄯᅩ 婦의 나ᄆᆞᆫ 음식을 머그라

宗子의 子ㅣ 아니어든 私室의셔 녜대로 ᄒᆞ라

司馬溫公이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ

士昏禮애 婦ㅣ 盥ᄒᆞ고 特豚을 饋호ᄃᆡ 合升側載라

ᄒᆞᆫ 註애 側載라

ᄒᆞᆫ 者는 올ᄒᆞᆫ ᄧᅡ그란 舅의 俎애 담고

왼ᄧᅡ그란 姑의 俎애 담으미라 ᄒᆞ니

이제 ^ 가난ᄒᆞᆫ 者ㅣ 特ᄉᆡᆼ을 殺키ᄅᆞᆯ 辦츌티 몯ᄒᆞᆯ가 저허ᄒᆞᆫ 故로

다만 盛饌을 具ᄒᆞ라 ᄒᆞᆯ ᄯᆞᄅᆞᆷ이니라

舅姑ㅣ 饗之ᄒᆞ라

舅姑ㅣ 饗ᄒᆞ라

禮婦ᄒᆞᄂᆞᆫ 녜ᄀᆞ티 ᄒᆞ라

禮 ᄆᆞᆺ고 舅姑ㅣ 몬져 西階로브터 ᄂᆞ리거든

婦ᄂᆞᆫ 阼階로브터 ᄂᆞ리라

廟見

三日에 主人이 以婦로 見于祠堂ᄒᆞ라

사ᄒᆞᆯ만의 主人이 婦로ᄡᅥ 祠堂의 뵈오라

古者앤 석ᄃᆞᆯ만의 廟의 뵈더니

이제 그 너모 멀모로ᄡᅥ 고텨 三日로ᄡᅥ ᄒᆞ니라

子ㅣ 冠ᄒᆞ고 뵈ᄂᆞᆫ 녜ᄀᆞ^티 호ᄆᆡ 다만 告辭애 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ

子某之婦某氏敢見이라 ᄒᆞ라

녀나믄 거ᄉᆞᆫ 다 ᄀᆞᄐᆞ니라

壻見 婦之父母

明日에 壻ㅣ 往見婦之父母ᄒᆞ라

이ᄐᆞᆫ날 壻ㅣ 가 婦의 父母ᄭᅴ 뵈라

婦의 父ㅣ 迎送ᄒᆞ며 揖讓ᄒᆞ기ᄅᆞᆯ 客禮ᄀᆞ티 ᄒᆞ고 拜ᄒᆞ여든 즉제 ᄭᅮ러 븓들라

드러가 婦의 母ᄅᆞᆯ 뵈올 제 婦의 母ㅣ 門 左 녁 ᄧᅡᆨ을 닫고 門 안ᄒᆡ 셧거든

壻ㅣ 문 밧긔셔 拜호ᄃᆡ 다 幣 인ᄂᆞ니라

婦의 父ㅣ 宗子ㅣ 아니어든

즉제 몬져 宗子^의 夫婦ᄅᆞᆯ 뵈되 幣ᄅᆞᆯ ᄡᅳ디 말고

웃 녜ᄀᆞ티 ᄒᆞᆫ 後에 婦의 父母ᄅᆞᆯ 뵈라

次見婦黨諸親ᄒᆞ라

버거 婦의 겨레 모ᄃᆞᆫ 권당을 뵈라

幣ᄅᆞᆯ ᄡᅳ디 말고 婦女ᄂᆞᆫ 서ᄅᆞ 보기ᄅᆞᆯ 웃 녜ᄀᆞ티 ᄒᆞ라

婦家ㅣ 禮壻ᄅᆞᆯ 如常儀ᄒᆞ라

婦家ㅣ 壻ᄅᆞᆯ 禮ᄒᆞ기ᄅᆞᆯ 常시 녜ᄀᆞ티 ᄒᆞ라

親迎ᄒᆞᄂᆞᆫ 나죄 맛當히 婦의 母와 밋 모ᄃᆞᆫ 권당을 보며

밋 酒饌을 設티 아니호ᄆᆞᆫ 婦ㅣ 舅姑ᄭᅴ 뵈디 몯ᄒᆞ얏ᄂᆞᆫ 연故로 ᄡᅦ라

程子ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 昏禮예 樂을 用티 아니호믄 幽陰ᄒᆞᆫ 義라 ᄒᆞ니

이 말이 올티 아니ᄒᆞ다

昏禮 엇디 이 幽陰ᄒᆞ리오

다만 古人이 이 大禮ᄅᆞᆯ 重히 ᄒᆞ야 그 이ᄅᆞᆯ 嚴肅키 ᄒᆞ야 樂을 ᄡᅳ디 아니ᄒᆞ니라

昏婦ᄅᆞᆯ 賀례 아니호믄 사ᄅᆞᆷ의 序ㅣ라 ᄒᆞ니

이 말이 믄득 올타

신婦ㅣ 質明의 舅姑ᄭᅴ 見호믄 婦ㅣ 되여시미오

三日 後의 宴樂홈은 禮ᄅᆞᆯ ᄆᆞᄎᆞᆷ이라

宴을 밤으로ᄡᅥ 아니홈이 禮니라

朱子ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ

사ᄅᆞᆷ이 書젹을 著슐ᄒᆞᆯ 제

오직 이에 즈스로 죠고매나 己意^ᄅᆞᆯ 드리면 믄득 病통이 되ᄂᆞ니

司馬과 다ᄆᆞᆺ 伊川이 昏禮ᄅᆞᆯ 定호매 다 儀禮ᄅᆞᆯ 依거ᄒᆞ야 ᄒᆞ시되

다만 잠ᄭᅡᆫ ᄒᆞᆫ 도ᄃᆞᆯ 改ᄒᆞ시니 믄득 이 古人의 ᄠᅳ디 아니라

司馬ㅣ 닐오ᄃᆡ

親迎애 奠鴈ᄒᆞ고 主昏ᄒᆞᄂᆞᆫ 者ᄅᆞᆯ 보고 卽제 나오라 ᄒᆞ엿거ᄂᆞᆯ

伊川은 믄득 ᄒᆞ여곰 拜호ᄆᆞᆯ ᄆᆞᆺ고 ᄯᅩ 堂의 드러가 大男小女ᄅᆞᆯ 拜ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니

伊川이 올티 아니ᄒᆞ고 伊川이 니ᄅᆞ시되

신婦ㅣ 至ᄒᆞ야 버근 날애 舅姑ᄭᅴ 뵈고

三月애 가廟애 뵈라 ᄒᆞ엿거늘

司馬ᄂᆞᆫ 믄득 닐오ᄃᆡ 신婦 ^ ㅣ門의 드러 卽제 影堂의 拜ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

司馬ㅣ 올티 아니ᄒᆞ다

盖 親迎ᄒᆞᆯ 제 妻父母ᄭᅴ 뵈디 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 者ᄂᆞᆫ 신婦ㅣ 舅姑ᄭᅴ 뵈디 몯ᄒᆞ여시미오

門 의 드러 舅姑ᄭᅴ 뵈디 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 者ᄂᆞᆫ 婦ㅣ 믜디 몯ᄒᆞ여시미니

이제 親迎은 溫公을 ᄡᅳ고 入門 以後ᄂᆞᆫ 伊川을 ᄡᅥ 호ᄃᆡ

三月廟見을 고텨 三日이라 ᄒᆞ노라