월인석보 10권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 연세대학교 동방학연구소 영인, 세종대왕기념사업회 재영인

跋利沙跋利沙 뿨ᇹ리ᄾᅡ뿨ᇹ리ᄾᅡ [二十七]

閻藍浮(引)

閻藍浮 염람ᄬᅳᇢ [引]

陀隸(二十八)

陀隸 떠리 [二十八]

睒浮睒浮(二十九)

睒浮睒浮 ᄾᅧᆷᄬᅳᇢᄾᅧᆷᄬᅳᇢ [二十九]

婆羅(引)

婆羅 뿨러 [引]

訶翅(三十)

訶翅 허ᄾᅳᇫ [三十]

那吒(引)

那吒 나ᅕᅡ [引]

碪薜(三十一)

碪薜 ᅐᅵᆷ삐 [三十一]

那吒(引)

那吒 나ᅕᅡ [引]

碪薜(三十二)

碪薜 ᅐᅵᆷ삐 [三十二]

忡忡忡忡薜(三十三)

忡忡忡忡薜 ᅕᅮᇰᅕᅮᇰᅕᅮᇰᅕᅮᇰ삐 [三十三]

彌伽波羅(引)

彌伽波羅 미꺄붜러 [引]

薜(三十四)

薜 삐 [三十四]

彌伽婆(引)

彌伽婆 미꺄뿨 [引]

咥膩(三十五)

咥膩 히니 [三十五]

茶迦茶迦茶迦(三十六)

茶迦茶迦茶迦 ᅑᅡ갸ᅑᅡ갸ᅑᅡ갸 [三十六]

茶沈薜(三十七)

茶沈薜 ᅑᅡᅑᅵᆷ삐 [三十七]

伽那(去)

伽那 꺄나 [去]

伽那(去三十八)

伽那 꺄나 [去三十八]

尸棄膩(三十九)

尸棄膩 ᄾᅳᇫ키니 [三十九]

迦那迦那(四十)

迦那迦那 갸나갸나 [四十]

伽那伽那(四十一)

伽那伽那 꺄나^꺄나 [四十一]

摩訶那伽(引)

摩訶那伽 뭐허나꺄 [引]

伽那(去四十二)

伽那 꺄나 [去四十二]

尼囉(引)

尼囉 니러 [引]

怛藍(四十三)

怛藍 다ᇹ람 [四十三]

糅(引)

糅 ᅀᅵᇢ [引]

波闍羅(四十四)

波闍羅 붜ᄿᅧ러 [四十四]

得迦紇唎(四十五)

得迦紇唎 듸ᇹ갸ᅘᅳᇹ리 [四十五]

摩訶那伽(引)

摩訶那伽 뭐허나꺄 [引]

紇利陀(引)

紇利陀 ᅘᅳᇹ리떠 [引]

曳(四十六)

曳 이 [四十六]

瞿摩瞿摩瞿摩波(引)

瞿摩瞿摩瞿摩波 뀨뭐뀨뭐뀨뭐붜 [引]

耶(四十七)

耶 여 [四十七]

頞悉低迦(引)

頞悉佤迦 ᅙᅥᇹᄼᅵᇹ디갸 [引]

承伽唎(四十八)

承伽唎 ᅑᅵᇹ꺄리 ^ [四十八]

浮承(引)

浮承 ᄬᅳᇢᅐᅵᇰ [引]

伽彌(四十九)

伽彌 꺄미 [四十九]

毘迦吒僧迦吒瞿隸(五十)

毗迦吒僧迦吒瞿隸 삐갸ᅕᅡᄼᅳᇰ갸ᅕᅡ뀨리 [五十]

毘私孚盧闍泥(五十一)

毗私孚盧闍泥 삐ᄼᅳᇫᄫᅮ루ᄿᅧ니 [五十一]

毘折(時列反)

毗折 삐ᄿᅧᇹ [時列反]

林(引)

林 림 [引]

婆泥(五十二)

婆泥 뿨니 [五十二]

我今召集此會一切諸龍王等。

내 이제 一切 龍王ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 모도아

於閻浮提請雨國內降澍大雨。

閻浮提 請雨國 內예 降澍大雨ᄒᆞ라 ᄒᆞ노니

一切諸佛如來力故。三世諸佛眞實力故。慈悲心故莎呵。

一^切 諸佛 如來力 젼ᄎᆡ며 三世 諸佛 眞實力 젼ᄎᆡ며 慈悲心 젼ᄎᆡ니 莎呵

爾時世尊說此咒已告龍王言。

그저긔 世尊이 이 呪 니ᄅᆞ시고 龍王ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

若天旱時欲請雨者。

ᄒᆞ다가 ᄀᆞᄆᆞᆫ 時節에 비 빌오져 ᄒᆞᇙ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ

當於空地實淨土上。除去沙礫無諸棘草。

모로매 한ᄃᆡ 實ᄒᆞᆫ 조ᄒᆞᆫ ᄯᅡ 우희 沙礫^과 棘草와ᄅᆞᆯ 앗고

沙ᄂᆞᆫ 몰애오 礫은 혀근 돌히오

棘草ᄂᆞᆫ 가ᄉᆡ와 프ᅀᅥᇰ귀왜라

方十二步以爲道場場中起壇

方ᄒᆞᆫ 열두 步ᄅᆞᆯ 道場 ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ오 場ㅅ 가온ᄃᆡ 壇ᄋᆞᆯ 니ᄅᆞ와도ᄃᆡ

方十步。壇高一尺用[牛*秦]牛糞。取新淨者周匝泥壇。

方이 열 步ㅣ오 노ᄑᆡᄂᆞᆫ ᄒᆞᆫ 자히오 [牜+秦]牛糞을 새 조ᄒᆞ니로 壇애 횟도로 ᄇᆞᄅᆞ고

[牜+秦]은 ᄉᆈ 일후미오 糞은 ᄯᅩᇰ이라

於壇中央施一高座。

가온ᄃᆡ ᄒᆞᆫ 노ᄑᆞᆫ 座^ᄅᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ오

座上敷設新靑淨褥張新靑帳。

座 우희 새 프른 褥ᄋᆞᆯ ᄭᆞᆯ오 새 프른 帳 두르고

從高座東量三肘外。

노ᄑᆞᆫ 座ㅅ 東녀긔 세 肘 밧맛감

一肘。人一尺八寸。佛三尺六寸。

肘는 ᄇᆞᆳᄆᆞᄃᆡ니 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 周尺ᄋᆞ로 ᄒᆞᆫ 자 여듧 치오 부텨는 석 자 여슷 치시니라

用牛糞汁畫作龍王一身三頭。

牛糞汁으로 龍王ᄋᆞᆯ ᄒᆞᆫ 모미오 세 머리에 그리고

亦畫彼龍左右眷屬圍遶。

龍王ㅅ 左右에 種種앳 龍ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 圍繞케 그^리고

龍王從高座南量五肘外。畫作龍王一身五頭。

노ᄑᆞᆫ 座ㅅ 南녀긔 다ᄉᆞᆺ 肘 밧맛감 龍王ᄋᆞᆯ ᄒᆞᆫ 모미오 다ᄉᆞᆺ 머리에 그리고

亦畫諸龍左右圍遶。

ᄯᅩ 龍王ᄃᆞᆯ히 左右에 圍繞케 그리고

從高座西量七肘外。畫作龍王一身七頭。

西ㅅ녀긔 닐굽 肘 밧맛감 龍王ᄋᆞᆯ ᄒᆞᆫ 모미오 닐굽 머리에 그리고

亦畫諸龍左右圍遶。

ᄯᅩ 龍ᄃᆞᆯ히 左右에 圍繞케 그리고

從高座北量九肘外。畫作龍王一身九頭。

北녀긔 아^홉 肘 밧맛감 龍王ᄋᆞᆯ ᄒᆞᆫ 모미오 아홉 머리에 그리고

亦畫諸龍左右圍遶。

ᄯᅩ 龍ᄃᆞᆯ히 左右에 圍繞케 그리고

其壇四角安四華瓶各容三升。

그 壇 네 ᄲᅳ레 各各 서 되 드릸 華甁을 노코

又以金精或復石黛。和水令淸悉使瓶滿。

金精이어나 靑黛어나 므레 ᄃᆞ마 ᄆᆞᆰ게 ᄒᆞ야 다 甁에 ᄀᆞᄃᆞᆨ게 ᄒᆞ고

種種華木諸雜華蕊插著瓶內。

種種 草木華蘂ᄅᆞᆯ ^ [蘂ᄂᆞᆫ 곳 안히라] 甁의 곳고

道場四門各各置一大妙香爐。

道場 네 門ᄋᆡ 各各 큰 香爐 노코

燒種種香熏陸沈水蘇合栴檀及安息等。

種種앳 香 熏陸과 沈水와 蘇合과 栴檀과 安息 等을 퓌우고

四角各懸靑幡七枚。合二十八幡各長一丈。

四面에 各各 靑幡 닐굽곰 ᄃᆞ로ᄃᆡ 기릐 ᄒᆞᆫ 丈이에 ᄒᆞ고

丈ᄋᆞᆫ 열 자히라

然蘇油燈

蘇油燈을 ᅘᅧ^ᄃᆡ

蘇油ᄂᆞᆫ 두리ᄭᅢ 기르미라

亦隨幡數。

ᄯᅩ 幡ㄷ數에 맛게 ᄒᆞ고

設諸雜果蘇酪乳糜

여러 가짓 雜果實와 蘇酪 乳糜ᄅᆞᆯ

酪ᄋᆞᆫ 타酪이오 乳糜ᄂᆞᆫ 졋粥이라

安置四面。諸龍王前散華燒香勿令斷絕。

四面 龍王 알ᄑᆡ 노코 곳 비ᄒᆞ며 香 퓌우믈 그치디 아니케 ᄒᆞ고

其果飲食及以瓶水。日別使新

果實와 飮食과 甁엣 므를 나날 모로매 새로 호ᄃᆡ

不得隔宿。恒以晨朝日初出時施設供具。

每日 ᄒᆡ ^ 도ᄃᆞᇙ ᄢᅴ 供養앳 거슬 버리고

讀經之者

經 닐그ᇙ 사ᄅᆞ미 比丘ㅣ어나 比丘尼어나 모로매 戒行이 淸淨ᄒᆞ야ᅀᅡ ᄒᆞ리니

없음

俗애 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 나날 八禁齋戒ᄅᆞᆯ 受持ᄒᆞ야

一日三時香湯澡浴。

ᄒᆞᄅᆞ 세 ᄢᅳ로 香湯애 沐浴ᄒᆞ야

著新靑衣持齋靜思。

새 프른 옷 니버 齋戒 디^녀 寂靜히 ᄉᆞ라ᇰ호ᇙ디니

없음

比丘도 ᄯᅩ 이리 호ᇙ디니라

惟食蘇酪及乳糜等粳米果菜。若大小便又須澡浴。

오직 蘇酪과 乳糜와 粳米와 果菜ᄲᅮᆫ 먹고 大小便 ᄒᆞ야ᄃᆞᆫ 모로매 沐浴호ᇙ디니라

昇高座時先禮十方一切諸佛。燒香散花奉

노ᄑᆞᆫ 座애 오ᄅᆞᇙ 저긔 十方 一切 諸佛ᄭᅴ 몬져 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ고 香 퓌우며 곳 비^코

請十方一切諸佛諸大菩薩。及以一切諸天龍王。

十方 一切 諸佛와 諸大菩薩와 ᄯᅩ 一切 諸天 龍王ᄋᆞᆯ 請ᄒᆞ야

其誦咒者於諸衆生恒起慈心

衆生 爲ᄒᆞ야 샤ᇰ녜 慈心을 니ᄅᆞ와다

勿生惡念。

모딘 念을 내디 아니ᄒᆞ야

又願以此禮佛

이 부텨ᄭᅴ 禮數ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ며

念誦及諸功德。迴施一切諸天龍王。并及含識有形之類。

ᄯᅩ 여러 가짓 功德으로 一切 諸天龍王^과 識 가진 얼굴 잇ᄂᆞᆫ 類예 도ᄅᆞᅘᅧ 施ᄒᆞ야

類ᄂᆞᆫ 무리라

昇法座時高聲讀誦此經及咒晝夜不絕。

法座애 올아 이시ᇙ 저긔 된 소리로 經을 닐고ᄃᆡ 밤낫 그치디 아니ᄒᆞ면

若一七日若二七日。遠至三七日必降甘雨。

一七日이어나 二七日이어나 三七日이어나 반ᄃᆞ기 甘雨ㅣ ᄂᆞ리리라

佛告龍王。海水潮來尚可盈縮。

부톄 龍王ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 바^ᄅᆞᆳ믈 밀ᅘᅵ기ᄂᆞᆫ 오히려 盈縮□□시려니와

盈은 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞᆯ씨오 縮은 졸씨라

此言眞實決定不虛。

이 말ᄊᆞᄆᆞᆫ 眞實ᄒᆞ야 決定히 虛티 아니ᄒᆞ니라

決定은 決斷ᄒᆞ야 一定ᄒᆞᆯ씨라

時諸龍王蒙佛教已。歡喜踊躍頂禮奉行。

그제 龍王ᄃᆞᆯ히 부텻 말 듣ᄌᆞᆸ고 歡喜踊躍ᄒᆞ야 頂禮ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 奉行ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ니라

奉行ᄋᆞᆫ 받ᄌᆞᄫᅡ 行ᄒᆞᆯ씨라