월인석보 25권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 보림사 디지털

我因汝等施僧衣。施僧衣已。復以三衣并四億萬兩珍寶。嚫五部衆嚫願已。

내 너희ᄅᆞᆯ 因ᄒᆞ야 僧衣ᄅᆞᆯ 施ᄒᆞ고 僧衣 施ᄒᆞᆫ 後에 ᄯᅩ 三衣와 四億萬兩 珎寶로 五部衆의게 施ᄒᆞ고

復以四十億萬兩珍寶。贖取閻浮提宮人綵女。及大子群臣。

ᄯᅩ 四十億萬兩 珎寶로 ^ 閻浮提 宮人 婇女 太子 羣臣ᄋᆞᆯ 사 내노라 ᄒᆞ니

阿育王經에 닐오ᄃᆡ 몸 조쳐 사 내다 ᄒᆞ니라

阿育王所作功德無量如是。

阿育王의 지ᅀᅩᆫ 功德 그지업수미 이 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라

阿育王弟名善容(亦名違馱首祗)入山遊獵。

阿育王이 아ᅀᆞ 일훔 善容이 山ᄋᆡ 드러 山行ᄒᆞ다가

見諸梵志裸形曝露。以求神仙。

梵志ᄃᆞᆯ히 옷 밧고 神仙 ^ 求ᄒᆞ노라 ᄒᆞ야

或食樹葉或吸風服氣。或臥灰垢或臥荊棘。種種苦行以求梵福。勞形苦體而無所得。

나못닙도 머그며 ᄇᆞᄅᆞᆷ과 氣韻을 마시며 ᄌᆡ예도 누ᄫᅳ며 가ᄉᆡ남ᄀᆡ도 누ᄫᅥ 種種 苦行호ᄃᆡ 得호미 업거늘

王弟見而問曰。在此行道。有何患累而無成辦。

善容이 보고 무로ᄃᆡ 예셔 道理 行호ᄃᆡ 엇던 시르미 잇관ᄃᆡ 일운 일 업슨다

梵志報曰。坐有群鹿數共合會。我見心動不能自制。

梵志 닐오ᄃᆡ 한 사ᄉᆞ미 ᄌᆞ조 흘레ᄒᆞ^거늘 보고 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 뮈워 몯 치자배라

王子聞已尋生惡念。此等梵志服風。氣力羸惙猶有婬欲。過患不除。

善容이 念호ᄃᆡ 梵志ᄃᆞᆯ히 氣韻이 바려호ᄃᆡ ᄉᆞᆫᄌᆡ 婬欲이 잇ᄂᆞ니

釋子沙門飲食甘美。在好床坐。衣服隨時。香花自熏。豈得無欲。

釋子沙門이 飮食이 됴코 됴ᄒᆞᆫ 床坐애 이셔 오ᄉᆞᆯ 時節로 닙고 香花 ᄧᅬ오 엇뎨 欲이 업스리오

阿育聞弟有此議論。卽懷憂慼。吾唯有一弟。忽生邪見恐永迷沒。我當方宜除其惡念。

阿育이 듣고 시^름ᄒᆞ야 내 ᄒᆞᆫ 앗이로ᄃᆡ 邪見을 내도소니 내 方便으로 惡念을 더루리라 ᄒᆞ고

敕諸妓女各自嚴莊。至善容所共相娛樂。

妓女ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 莊嚴ᄒᆞ야 善容ᄋᆡ게 가 즐기라 ᄒᆞ고

預敕大臣吾有所圖。若我敕卿殺善容者。卿等便諫。須待七日隨王殺之。

미리 大臣ᄋᆞᆯ 勅호ᄃᆡ 나옷 善容일 주기라 커든 그듸 내 닐웨를 기드려 주겨지라 ᄒᆞ라 ᄒᆞ고

時諸妓女卽往娛樂。未經時頃王躬自往語弟。王子何爲將吾妓女。奮其威怒以輪擲空。召諸大臣卽告之曰。汝等將去詣市殺之。

王이 善^容ᄋᆡ게 가 닐오ᄃᆡ 엇뎨 내 妓女ᄃᆞ려 즐겨 ᄒᆞᄂᆞᆫ다 ᄒᆞ고 怒ᄒᆞ야 大臣 블러 닐어 주기라 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

諸臣諫曰。今王唯有此一弟。又少息胤無繼嗣者。願聽七日奉依王命。

臣下ᄃᆞᆯ히 諫호ᄃᆡ [諫ᄋᆞᆫ 고ᄃᆞᆫ 마리라] 王이 다ᄆᆞᆫ ᄒᆞᆫ 앗이시니 닐웨ᄅᆞᆯ 기드려지ᅌᅵ다

時王默然聽臣所諫。王復寬恩敕語諸臣。命聽王子著吾服飾。天冠威容如吾不異。內吾宮裏。作倡妓樂共娛樂之。

王이 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷᄒᆞ야 듣고 ᄯᅩ 누겨 善容일 내 ᄆᆡᇰᄀᆞ리 ᄒᆞ야 내 宮 안해 드러 ^ 푸ᇰ류ᄒᆞ고 즐기게 ᄒᆞ라

至七日到王遣使問云何。王子七日之中意志自由快樂不乎。

닐웨 다ᄃᆞᆮ거늘 王이 使者 브려 무로ᄃᆡ 네 닐웻 ᄉᆞᅀᅵ예 快樂더녀

弟報王曰。大王當知不見不聞有何快樂。

善容이 對答호ᄃᆡ 大王하 엇던 快樂이 이시리ᅌᅵᆺ고

王問弟曰。著吾服飾入吾宮殿。衆妓自娛食以甘美。何以面欺。不見不聞不快樂耶。

王이 무로ᄃᆡ 내 옷 닙고 내 宮殿에 드러 한 女妓로 즐기고 됴ᄒᆞᆫ 차반 먹거니 엇뎨 快^樂디 아니타 ᄒᆞ□□

弟白王言。應死之人。雖未命絕與死何異。當有何情著於五欲耶。

善容이 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ 주그ᇙ 사ᄅᆞ미 비록 命이 긋디 아니ᄒᆞ야도 주그니와 다ᄅᆞ디 아니커니 엇던 ᄠᅳ드로 五欲애 著ᄒᆞ리ᅌᅵᆺ고

王告弟曰。咄愚所啟。

王이 닐오ᄃᆡ 어린 마리로다

汝今一身憂慮百端。一身斷滅在欲不樂。

네 ᄒᆞᆫ 모ᄆᆞᆯ 分別ᄒᆞ야도 欲애 이셔 즐겁디 아니ᄒᆞ거니

豈況沙門釋子。憂念三世一身死壞。

ᄒᆞᄆᆞᆯ며 沙門 ^ 釋子ㅣ 三世ᄅᆞᆯ 分別ᄒᆞ야 ᄒᆞᆫ 모미 주그면 ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 모ᄆᆞᆯ 守ᄒᆞ야

復受一身億百千世。身身受苦無量患惱。

億百千世예 몸마다 受苦ᄒᆞ야 그지업슨 시르미라

雖出爲人與他走使。或生貧家衣食窮乏。

비록 사ᄅᆞ미 ᄃᆞ외야도 ᄂᆞᄆᆡ 브료미 ᄃᆞ외며 시혹 艱難ᄒᆞ야 옷 바비 업ᄂᆞ니

念此辛酸故出家爲道。求於無爲度世之要。

이ᄅᆞᆯ 念ᄒᆞᆯᄊᆡ 出家□□ 道理ᄒᆞ야 無^爲ᄒᆞᆫ 世間 버서날 이ᄅᆞᆯ 求ᄒᆞᄂᆞ니

設不精勤。當復更歷劫數之苦。

ᄒᆞ다가 精勤티 아니ᄒᆞ면 ᄯᅩ 다시 劫數ㅅ 受苦ᄅᆞᆯ 디내ᄂᆞ니라

是時王子心開意解。前白王言。今聞王教乃得醒悟。

그제 善容이 ᄆᆞᅀᆞ미 여러 王ᄭᅴ 나ᅀᅡ 가 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ 王 마ᄅᆞᆯ 듣ᄌᆞᄫᅩ니 ᄭᆡ와ᅌᅵ다

生老病死實可厭患。愁憂苦惱流轉不息。唯願大王。見聽爲道謹慎修行。

生老病死ㅣ 實로 아쳗버 시름 受苦로 흘^러 올모미 긋디 아니ᄒᆞᄂᆞ니 願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 大王이 道理ᄒᆞ게 ᄒᆞ쇼셔

王告弟曰。宜知是時。

王이 닐오ᄃᆡ 이 時節을 아라 ᄒᆞ라

弟卽辭王出爲沙門。奉持禁戒晝夜精勤。遂得阿羅漢果。六通淸徹無所罣礙。

善容이 즉재 하딕ᄒᆞ고 나가 沙門이 ᄃᆞ외야 禁戒ᄅᆞᆯ 바다 밤나재 精勤ᄒᆞ야 阿羅漢果ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ야 六通이 ᄆᆞᆯ가 ᄉᆞᄆᆞ차 ^ 마ᄀᆞᆫ ᄃᆡ 업더라

其五百八十

梵志 모디러 네 ᄂᆞ치 ᄃᆞ외어늘 端正이 드러 ᄉᆞᇝ기니

겨지비 모디러 두 눈을 ᄲᅡᅘᅧ아ᄂᆞᆯ 鬼神이 도로 ᄇᆞᆯ기니

其五百八十一

薄拘羅ㅣ 말 업더니 淸白ᄋᆞᆯ 나토아 ᄒᆞᆫ 낱 돈ᄋᆞᆯ 아니 바ᄃᆞ니

阿育王 發願이 커 閻浮提ᄅᆞᆯ 내야 億百千金을 ᄌᆞ라게 ᄒᆞ니

雜阿含經云。阿育王得大敬信。問諸比丘言。誰於佛法中。能行大布施。

阿育王이 ᄀᆞ자ᇰ 敬信ᄒᆞ야 諸比丘ᄭᅴ 무로ᄃᆡ 뉘 佛法 ^ 中에 能히 큰 布施ᄅᆞᆯ ᄒᆞ니ᅌᅵᆺ고

諸比丘言。給孤獨長者最行大施。

比丘ᄃᆞᆯ히 닐오ᄃᆡ 給孤獨長者ㅣ ᄆᆞᆺ 큰 布施ᄅᆞᆯ ᄒᆞ니ᅌᅵ다

王復問曰。彼施幾許。

王이 ᄯᅩ 무로ᄃᆡ 뎌 布施 언매ᅌᅵᆺ고

比丘答曰。以億千金。

比丘ㅣ 對答호ᄃᆡ 億千金이니ᅌᅵ다

王聞已如是思惟。彼長者尚能捨億千金。我今爲王。何緣復以億千金施。

王이 너교ᄃᆡ 뎨 長者ㅣ로ᄃᆡ 오히려 億千^金을 ᄇᆞ리니 내 이제 王 ᄃᆞ외야 엇뎨 億千金ᄲᅮᆫ 施ᄒᆞ료

當以億百千金施。

반ᄃᆞ기 億百千金으로 施호리라

時王起八萬四千佛塔。於彼一一塔中復施百千金。

그제 王이 八萬四千 佛塔을 셰오 塔마다 ᄯᅩ 百千金을 施ᄒᆞ고

復作五歲大會。會有三百千比丘。用三百億金供養於彼。

ᄯᅩ 五歲大會ᄅᆞᆯ ᄒᆞ니 會예 三百千 比丘^ㅣ어늘 三百億金으로 供養ᄒᆞ니

彼衆中第一分是阿羅漢。第二分是學人。第三分是貞實凡夫。

뎌 衆中에 第一分은 阿羅漢이오 第二分은 學人이오 第三分은 貞實ᄒᆞᆫ 凡夫ㅣ러니

除私庫藏。

아ᄅᆞᇝ 庫藏ᄋᆞ란 덜오 이 閻浮提 夫人 婇女 太子 大^臣을 聖僧ᄭᅴ 施ᄒᆞ고 四十億金으로 도로 사 내니

如是計校。用九十六億千金。

이ᄀᆞ티 혜면 九十六億千金이러니

乃至王得重病自知命盡。王言

王이 重ᄒᆞᆫ 病ᄒᆞ야 제 命終ᄒᆞᇙ ᄃᆞᆯ 아라 닐오ᄃᆡ

我常所願。欲以滿億百千金作功德。今願不得滿足。便就後世。

내 샤ᇰ녯 願ᄋᆞᆫ 億百千金을 ᄎᆡ와 功德을 지ᅀᅩ려 타니 이제 願이 滿足디 몯ᄒᆞ야 죽□□□□□□

時計校前後所施金寶。唯減四億未滿。

前後에 施혼 金寶ᄅᆞᆯ 혜니 四億이 몯 다 챗더니

時王從臥起而坐。顧望四方合掌作禮。念諸佛德心念口言。

王이 니러 안자 四方ᄋᆞᆯ ᄇᆞ라고 合掌ᄒᆞ야 禮數ᄒᆞ고 諸佛을 念ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ며 닐오ᄃᆡ

我今復以此閻浮提施與三寶。時王盡書紙上而封緘之。以齒印印之。作如是事畢。卽便無常。

내 이제 ᄯᅩ 閻浮提로 三寶애 施ᄒᆞ노ᅌᅵ다 ᄒᆞ고 죠ᄒᆡ예 써 ^ 封ᄒᆞ야 印 티고 命終ᄒᆞ니라

爾時諸臣欲立太子以紹王位。中有一大臣。名曰阿㝹羅陀。語諸臣曰。

臣下ᄃᆞᆯ히 太子ᄅᆞᆯ 王 셰유려 커늘 阿㝹羅陁 大臣이 닐오ᄃᆡ

不得卽立太子。所以者何。大王阿育在時。

太子ᄅᆞᆯ 몯 셰ᅀᆞᄫᆞ리니 엇뎨어뇨 ᄒᆞ란ᄃᆡ 大王 겨시ᇙ 저긔

本誓願滿十萬億金。作諸功德。猶減四億。不滿十萬億。以是故今捨閻浮提。

本來ㅅ 誓願이 十萬億金을 ᄎᆡ와 功德을 지ᅀᅩ려 ^ ᄒᆞ시다가 □…□ 몯ᄒᆞ실ᄊᆡ

施與三寶欲令滿足。今是大地屬於三寶。云何而立太子爲王。

閻浮提ᄅᆞᆯ 三寶애 施ᄒᆞ샤 ᄎᆡ오려 ᄒᆞ시니 이제 大地 三寶애 屬거니 엇뎨 太子ᄅᆞᆯ 셰ᅀᆞᄫᆞ료

諸臣聞已。議出四億金送與寺中。卽便立法益之子爲王。名三波提。

臣下ᄃᆞᆯ히 議論ᄒᆞ야 四億金을 내야 뎌레 보내오 法益太子ㅅ 아ᄃᆞᆯ 三波提太^子ㅣ 王 ᄃᆞ외니라

王有太子。名達摩跋檀那。齊言法益。是起八萬四千塔日所生也。眼可愛如。似鳩那羅鳥眼。卽以爲名焉。

法益太子ᄂᆞᆫ 八萬四千塔 셸 나래 나니 눈 고ᄫᅩ미 鳩那羅 새 누니 ᄀᆞᆮᄒᆞᆯᄊᆡ 일훔 지ᄒᆞ니

法益太子ㅣ 나거늘 王이 깃거 닐오ᄃᆡ 先王 種이 큰 名稱이 잇거늘

내 이제 ᄯᅩ 能히 法에 增長ᄒᆞ야 이 아ᄃᆞᄅᆞᆯ 나콰라 코 □□□□이라 일훔 지ᄒᆞ니라

졋□□□□□□ 오나ᄂᆞᆯ 王이 보□…□下ᄃᆞ려 무로ᄃᆡ □…□다

對答^호□…□鳩那羅□…□ᅌᅵ다

王이 즉□…□ 자바 오라 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ 刹□…□ᅀᅵ예 자바 오니 마치 ᄀᆞᆮ거늘 鳩那羅ㅣ라 일훔 지ᄒᆞ니라

風姿明雅有文武稱。善彈一弦琴。王有一別房夫人。見而愛之欲與私通。

擧動이 쳔쳔ᄒᆞ고 글도 잘 ᄒᆞ며 활도 잘 쏘며 一弦琴을 잘 노더니 王ㅅ 夫人 ᄒᆞ나히 보고 ᄉᆞ라ᇰᄒᆞ야 더러ᄫᅳᆫ ᄠᅳ들 ᄒᆞ거늘

太子固辭不從。夫人懷恨既深。又恐事泄密欲棄之。因白王曰。

太子ㅣ 구틔여 從티 아니ᄒᆞᆫ대 夫人이 怒ᄒᆞ고 제 이리 나ᇙ가 저허 王ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

當今華裔一化四海同風。太子年德俱美文武備通。宜可鎮撫邊要以取百姓之心。

太子ㅣ 德과 ᄌᆡ조왜 ᄀᆞᄌᆞ시니 ᄀᆞᅀᅢ 보내샤 百姓의 ᄆᆞᅀᆞᆯᄆᆞᆯ 뫼^호시게 ᄒᆞ쇼셔

王從其志。卽分部兵衆以送。太子在鎮甚有治能。

王이 太子ᄅᆞᆯ 보내니 太子ㅣ 甚히 잘 다ᄉᆞ리더니

歲餘王忽遍身患臭。天下師藥皆不能治。

王이 病을 ᄒᆞ니 온 모미 더러ᄫᅳᆫ 내 나거늘 天下ㅅ 醫員이 고티디 몯더니

夫人密使人訊訪國內。與王病同者。破腹看之。得一黑虫長數寸。又以大蒜熏之。虫死而臭歇。

夫人이 ᄀᆞᄆᆞ니 王ㅅ 病 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 어더 ᄇᆡᄅᆞᆯ ᄩᅡ보니 거믄 벌에 잇거늘 마ᄂᆞᄅᆞᆯ ᄧᅬ니 벌에 죽고 내 허ᇙ커늘

於是白王曰。妾能治王必使得差。願聽我七日爲王。

王ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ 내 어로 고툐리니 나ᄅᆞᆯ 닐웨를□ 王 ᄃᆞ외에 ᄒᆞ쇼셔

王喜而許之曰 但令我差 七日何有哉。夫人卽以大蒜與王。令服之便愈。

王이 깃□…□ 내 病이 됴ᄒᆞᇙ션뎌ᇰ 닐웨□…□ 夫人이 마ᄂᆞᄅᆞᆯ 王□…□커늘

於是宮中綵女上酒稱慶。令王醉臥無所覺知。

宮中□…□賀터니

夫人卽嫌恨太子。卽矯敕挑其兩眼。

□…□夫人^□…□法益의 두 눈□…□

令餘人代之。國法以王齒爲印。

□…□

乃以臘摸王齒而印之。太子奉敕歡喜無怨。

□…□勅 바다 깃거□…□

先挑一眼置掌中。看之良久乃悟苦空無我。得須陀洹道。

□져 ᄒᆞᆫ 눈 ᄲᅡᅘᅧ 소ᇇ바다ᇰ□…□苦空 無我ᄅᆞᆯ 아라 須陀洹ᄋᆞᆯ 得ᄒᆞ고

然後以一眼與之。於是與其妃相攜步行出城。

後에 ᄒᆞᆫ 눈 □□□ ᄲᅡᅘᅧ 주고 妃子와 서르 자바 거러 城에 나니

行人爲之流涕。悉仰頭呼天。太子有何罪乃致此耶。辭拜嗚咽並不能復起。亦有感激致死者。

길 녀ᇙ 사ᄅᆞ미 누ᇇ믈 흘리며 다 울워러 하ᄂᆞᆯ 블로ᄃᆡ 太子ㅣ 엇던 罪로 이러커시뇨 절ᄒᆞ며 목몌여 다 몯 니러 주그리도 잇더라

乞食流迸遇還本國。猶持一弦琴在所而彈之。

乞食ᄒᆞ야 두루 ᄃᆞᆮ녀 마초아 本國에 도라와 ᄉᆞᆫᄌᆡ 一弦琴 가져 간 ᄃᆡ마다 놀어늘

時有大臣。識是太子亦知夫人所爲。不敢以問。乃因餘人啟王。

그제 大臣이 太子ᅟᅵᆫ ᄃᆞᆯ 알며 ᄯᅩ 夫人^혼 이린 ᄃᆞᆯ 아□…□

外有一盲人能彈琴。備六十四伎變弄殊絕。不可不聞。

다ᄅᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 브터 王□…□ ᄒᆞᆫ 盲人이 琴을 □…□매 드르쇼셔

王卽召之乃見其子。子婦悶絕墜地。

王이 블러 □…□ 子와 妃子왜 것ᄆᆞᄅᆞ주거 ᄯᅡ해 디여 오라거ᅀᅡ ᄭᆡ어늘

良久乃蘇卽問其故。方悟是夫人所爲。王先受五戒不復殺生。

즉재 무러 夫人 □ 이ᄅᆞᆯ 아란마ᄅᆞᆫ 王이 아ᄅᆡ 五戒ᄅᆞᆯ 受ᄒᆞ야 殺生ᄋᆞᆯ 아니ᄒᆞᆯ□…□

唯肉刑之棄於深林。

肉刑ᄒᆞ야 [肉刑은 ᄉᆞᆯ 刑罰이라] 기픈 수프레 더디니라

王後發誓使得眼根。神感之應更生淨眼。王見瑞應不可稱記。

王□…□眼根□…□應ᄒᆞ야 조□…□

脫己寶冠授與法益。紹轉輪王治化六年。

王이 寶冠 바□…□ 太子 주어 轉輪□…□ 여슷 ᄒᆡᄅᆞᆯ 다ᄉᆞ리더니

法益治化已經六年。白父王曰乞聽出家。

法□…□ 王ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᅡ 出家ᄒᆞ야지ᅌᅵ다□…□

王卽聽許令出家學道。祐案阿含所說不言法益紹位。蓋略之耳。然則法益出家之後。其子三波提乃爲太子。

王이 出家케 ᄒᆞ고 阿□…□이 도로 셔고 法益의 아ᄃᆞᆯ 三波提ᄅᆞᆯ 太子 사마 뒷더니□

其五百八十二

色身ᄋᆞᆯ ᄉᆞᆲ건댄 □□□에 ᄂᆞ리샤 跋提河□…□ᄒᆞ^시나

法身ᄋᆞᆯ ᄉᆞᆲ건댄 □…□시니ᅌᅵᆺ가 어드러로 가시니ᅌᅵᆺ가

其五百八十三

가시다 호리ᅌᅵᆺ가 눈 알ᄑᆡ ᄀᆞ□…□ᄂᆞᆯ 顚倒 衆生이 □…□니

眞을 브터 化ᄅᆞᆯ 니□…□ㅣ 이르시며□…□

ᄎᆞ□…□시나 眞□…□시니

世俗이 닐오ᄃᆡ□…□

師云。示跡迦維羅。成道摩竭陁。說法波羅奈。入滅拘尸羅。此皆從妙湛圓明第一機處

羅애 나샤 摩竭陁□…□道ᄒᆞ샤 波羅奈예 □…□ᄒᆞ시고 拘尸羅애 入□…□시다 ᄒᆞᄂᆞ니

釋迦ㅣ 淨□…□

王宮에 示現 出生ᄒᆞ□…□

十九에 出家ᄒᆞ샤 三十□…□

成道ᄒᆞ샤 住世 四十九年이시고 說法 三百餘會시고 목수미 八□…□에 入滅을 뵈시니 滅□…□디 二千 나ᄆᆞᆫ ᄒᆡ니 □…□ 世俗이 닐오ᄃᆡ □…□시다 ^ 호미 올커니와 實□…□건댄 오샤도 오샴 업스샤 □…□ᄀᆞᄅᆞ매 비취ᄃᆞᆺ ᄒᆞ시고 □…□스샤미 虛空이 諸刹□…□ 오ᄃᆞᆺ ᄒᆞ시니

이러면 비록 出世ᄒᆞ시다 닐어도 出世 아니ᄒᆞ시며 비록 入滅ᄒᆞ시다 닐어도 入滅 아니ᄒᆞ시니 그럴ᄊᆡ 닐오ᄃᆡ 慈容ᄋᆞᆯ □히 보ᅀᆞᄫᆞ리라 말라

祇園□…□道場애 여희디 아니ᄒᆞ시니□…□라 慈容ᄋᆞᆯ 아ᅀᆞᆸ고져 □…□議思量ᄒᆞ면 千萬□…□라 道場ᄋᆞᆯ 알오져 ᄒᆞ□…□道場□…□