법화경언해 4권

  • 한문제목: 法華經諺解
  • 연대: 1463
  • 출판: 동국대 도서관 소장본

當時 衆會ㅣ 다 보ᄃᆡ

龍女ㅣ 忽然之間애 變成男子ᄒᆞ야 具菩薩行ᄒᆞ샤

龍女ㅣ 믄득 ᄉᆞᅀᅵ예 變ᄒᆞ야 男子ㅣ ᄃᆞ외야 菩薩行이 ᄀᆞᄌᆞ샤

卽往南方無垢世界ᄒᆞ샤 坐寶蓮華ᄒᆞ샤 成等正覺ᄒᆞ샤

즉재 南方 無垢 世界예 가샤 寶蓮華애 안ᄌᆞ샤 等正覺 일우샤

三十二相 八十種好ㅣ샤 普爲十方一切衆生ᄒᆞ샤 演說妙法ᄒᆞ시더니

三十二相 八十種好ㅣ샤 十方 一切 衆生 너비 爲ᄒᆞ^샤 妙法을 불어 니ᄅᆞ시더니

珠ᄂᆞᆫ 表妙圓眞心ᄒᆞ시고

구^스른 妙圓 眞心을 表ᄒᆞ시고

持以上佛은 表捨法愛也ㅣ시니

가져 부텻긔 받ᄌᆞ오샤ᄆᆞᆫ 法愛 ᄇᆞ료ᄆᆞᆯ 表ᄒᆞ시니

法愛ㅣ 不存ᄒᆞ면 則妙心이 無垢ᄒᆞ야

法愛 잇디 아니ᄒᆞ면 妙心이 허믈 업서

成佛之要ㅣ 無速於此ᄒᆞᆯᄊᆡ 故로

成佛호ᄆᆡ 要ㅣ 예셔 ᄲᆞᄅᆞ니 업슬ᄊᆡ

卽往南方無垢世界ᄒᆞ샤 成等正覺也ㅣ시니라

즉재 南方 無垢 世界예 가샤 等正覺ᄋᆞᆯ 일우시니라

經에 云ᄒᆞ샤ᄃᆡ 法性은 如大海ᄒᆞ야 不說有是非니

經에 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 法性은 大海 ᄀᆞᆮᄒᆞ야 是非 잇다 니ᄅᆞ디 아니ᄒᆞᄂᆞ니

凡夫賢聖人이 平等無高下ᄒᆞ니라

凡夫 賢聖人이 平等ᄒᆞ야 노ᄑᆞ니 ᄂᆞᆺ가오니 업스니라

唯在心垢ㅣ 滅ᄒᆞ니

오직 ᄆᆞᅀᆞ맷 ᄠᆡ 滅호매 잇ᄂᆞ니

取證이 如反掌이라ᄒᆞ시니

證 取호미 소ᇇ바다ᇰ 드위혀ᄃᆞᆺ ᄒᆞ니라 ᄒᆞ시니

所以龍女ㅣ 纔捨法愛ᄒᆞ시고 遂速成佛也ㅣ시니라

그럴ᄊᆡ 龍女ㅣ 法愛 ᄀᆞᆺ ᄇᆞ리시고 ᄲᆞᆯ리 成佛ᄒᆞ샤미라

十五四衆具瞻

爾時娑婆世界옛 菩薩聲聞天龍八部人與非人이 皆遙見彼龍女ㅣ 成佛ᄒᆞ샤

그ᄢᅴ 娑婆世界옛 菩薩 聲聞 天龍 八部 人과 非人이 다 뎌 龍女ㅣ 成佛ᄒᆞ샤

普爲時會 人天ᄒᆞ샤 說法ᄒᆞᅀᆞᆸ고

너비 그제 모ᄃᆞᆫ 人天 爲ᄒᆞ샤 說法ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 머리셔 보ᅀᆞᆸ고

心大歡喜ᄒᆞ야 悉遙敬禮ᄒᆞ더니

ᄆᆞᅀᆞ매 ᄀᆞ자ᇰ 歡喜ᄒᆞ야 다 머리셔 恭敬ᄒᆞ야 저ᅀᆞᆸ더니

十六彼此蒙益

無量衆生이 聞法ᄒᆞᅀᆞᆸ고 解悟ᄒᆞ야 得不退轉ᄒᆞ며

無量 衆生이 法 듣ᄌᆞᆸ고 아라 不退轉 得ᄒᆞ며

無量衆生이 得授道記ᄒᆞᅀᆞ오며

無量 衆生이 道記 受ᄒᆞᅀᆞ오며

無垢世界ㅣ 六反震動ᄒᆞ며

無垢 世界ㅣ 여슷 가지로 드위힐훠 震動ᄒᆞ며

彼衆蒙益과 彼土瑞應也ㅣ라

뎌 衆의 利益 닙ᄉᆞ옴과 뎌 ᄯᅡ햇 瑞應이라

道記者ᄂᆞᆫ 印證其得道也ㅣ라

道記ᄂᆞᆫ 得道ᄅᆞᆯ 印證ᄒᆞ실씨라

娑婆世界옛 三千衆生은 住不退地ᄒᆞ며

娑婆世界옛 三千 衆生은 不退地예 住ᄒᆞ며

三千衆生은 發菩提心ᄒᆞ야 而得授記ᄒᆞᅀᆞ와ᄂᆞᆯ

三千 衆生은 菩提心 發ᄒᆞ야 受記ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᅀᆞ와ᄂᆞᆯ

此衆이 蒙益ᄒᆞᅀᆞ오며 亦得道記也ㅣ라

이ᅌᅦᆺ 衆이 利益을 닙ᄉᆞ오며 ᄯᅩ 道記ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᅀᆞ오니라

十七結顯勸信

智積菩薩와 及舍利弗와 一切衆會ㅣ 黙然信受ᄒᆞ니라

智積菩薩와 舍利^佛와 一切 모ᄃᆞᆫ 會ㅣ ᄌᆞᆷᄌᆞᆷ코 信受ᄒᆞ니라

智積과 鶖子왜 聞龍女事ᄒᆞ시고

智積과 鶖子왜 龍女ㅅ 이ᄅᆞᆯ 드르시고

初皆驚疑ᄒᆞ시다가 而終皆嘿信ᄒᆞ시니

처ᅀᅥ믜 다 놀라 疑心ᄒᆞ시다가 내죠ᇰ애 다 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷ코 信ᄒᆞ시니

蓋妙法功利ㅣ 顯然神速이어니 孰當不信哉리오

妙法 功利ㅣ 顯히 神奇히 ᄲᆞᄅᆞ거니 뉘 반ᄃᆞ기 信티 아니ᄒᆞ리오

二聖衆願持

妙法蓮華經 持品 第十三

因前엣 宣付ᄒᆞ며 又因上앳 顯勸故로

알ᄑᆡᆺ 펴 付囑ᄋᆞᆯ 因ᄒᆞ며 ᄯᅩ 우흿 나토아 勸ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 因ᄒᆞᆯᄊᆡ

衆이 願持說ᄒᆞ야 以廣道化ᄒᆞ니 故로 名持品이라

衆이 디녀 닐어 道化 너표ᄆᆞᆯ 願ᄒᆞ니 그럴ᄊᆡ 일후미 持品이라

於文에 初애 藥王等이 願此方애 持ᄒᆞ시고

文에 처ᅀᅥᆷ에 藥王 等이 이 方애 디뉴ᄆᆞᆯ 願ᄒᆞ시고

次애 聲聞衆이 願他方애 持ᄒᆞ고

버거 聲聞 衆이 他方애 디뉴ᄆᆞᆯ 願ᄒᆞ고

後에 大菩薩이 願十方애 持者ᄂᆞᆫ

後에 大菩薩이 十方애 디뉴ᄆᆞᆯ 願ᄒᆞ샤ᄆᆞᆫ

此方은 堪忍ᄒᆞ야 難化ㅣ라

이 方ᄋᆞᆫ 堪忍ᄒᆞ야 化호미 어려운디라

非藥王洪願이시면 不能이오

藥王ㅅ 큰 願 아니시면 能히 몯ᄒᆞ리오

他方은 爲善國土故로

他方^ᄋᆞᆫ 됴ᄒᆞᆫ 國土ᅟᅵᆯᄊᆡ

聲聞이 能之오

聲聞이 能히 코

十方은 廣莫故로 須八十萬億大菩薩也ㅣ시니

十方ᄋᆞᆫ 너버 멀ᄊᆡ 모로매 八十萬億 大菩薩이시니

文三初誓此方持

爾時藥王菩薩摩訶薩와 及大樂說菩薩摩訶薩이 與二萬菩薩眷屬과 俱ᄒᆞ샤

그ᄢᅴ 藥王菩薩摩訶薩와 大樂說菩薩摩訶薩이 二萬 菩薩 眷屬과 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ ᄒᆞ샤

皆於佛前에 作是誓言ᄒᆞ샤ᄃᆡ

다 佛前에 이 盟^誓ㅅ 마ᄅᆞᆯ ᄉᆞᆯ오샤ᄃᆡ

唯願世尊이 不以爲慮ᄒᆞ쇼셔

오직 願ᄒᆞᅀᆞ오ᄃᆡ 世尊이 분별 마ᄅᆞ쇼셔

我等이 於佛滅後에 當奉持讀誦ᄒᆞ야 說此經典호리ᅌᅵ다

우리 부텨 滅後에 반ᄃᆞ기 바다 디녀 닐거 외와 이 經典을 닐오리ᅌᅵ다

此ᄂᆞᆫ 由寶塔品末애 顯難勸持故로

이ᄂᆞᆫ 寶塔品 내죠ᇰ애 어려우ᄆᆞᆯ 나토샤 디뇸 勸ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 브툰 젼ᄎᆞ로

藥王等이 發大願力ᄒᆞ샤 不憚其難ᄒᆞ샤

藥王 等이 큰 願力 發ᄒᆞ샤 어려우ᄆᆞᆯ ᄭᅥ리디 아니ᄒᆞ샤 부톄

而願佛이 無慮ᄒᆞ시니라

분별 마ᄅᆞ쇼셔 願ᄒᆞ시니라

後惡世衆生이 善根이 轉少ᄒᆞ고 多增上慢ᄒᆞ며

後惡世 衆生이 善根이 漸漸 젹고 增上慢이 하며

貪利供養ᄒᆞ야 增不善根ᄒᆞ야 遠離解脫ᄒᆞ야

供養ᄋᆞᆯ 貪ᄒᆞ야 利히 너겨 不善根을 더어 解脫ᄋᆞᆯ 머리 여희여

雖難可敎化ㅣ나 我等이 當起大忍力ᄒᆞ야

비록 어루 敎化호미 어려우나 우리 반ᄃᆞ기 큰 忍力 니ᄅᆞ와다

讀誦此經ᄒᆞ며 持說書寫ᄒᆞ며 種種供養ᄒᆞ야 不惜身命호리ᅌᅵ다

이 經을 讀誦ᄒᆞ며 디니며 니ᄅᆞ며 쓰며 種種 供養ᄒᆞ야 身命 앗기디 아니호리ᅌᅵ다

此ᄂᆞᆫ 領入劫燒와 接須彌로

이ᄂᆞᆫ 劫 ᄉᆞ로매 드롬과 須彌 자보ᄆᆞ로

喩難之意ᄒᆞ샤 而發誓也ᄒᆞ시니

어려움 가ᄌᆞᆯ비샨 ᄠᅳ들 領ᄒᆞ샤 盟誓 發ᄒᆞ시니

雖末世惡暴ㅣ 有如劫燒ᄒᆞ며

비록 末世 모디로미 劫 ᄉᆞ로미 ᄀᆞᆮᄒᆞ며

上慢心高ㅣ 有如須彌ᄒᆞ야

上慢 ᄆᆞᅀᆞᆷ 노포미 須彌 ᄀᆞᆮᄒᆞ야

難可敎化ㅣ라도 而誓無所避ᄒᆞ시니

어루 敎化호미 어려워도 避홈 업수리ᅌᅵ다 盟誓ᄒᆞ시니

故로 云ᄒᆞ샤ᄃᆡ 當起大忍ᄒᆞ야 不惜身命이라ᄒᆞ시니라

그럴ᄊᆡ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 반ᄃᆞ기 큰 忍을 니ᄅᆞ와다 身命 앗기디 아니호리ᅌᅵ다 ᄒᆞ시니라

二誓他方持二 一聲聞僧衆

爾時衆中에 五百阿羅漢 得受記者ㅣ 白佛言ᄒᆞᅀᆞ오ᄃᆡ

그ᄢᅴ 衆 中에 五百 阿羅漢 受記 得ᄒᆞᅀᆞ온 사ᄅᆞ미 부텻긔 ᄉᆞᆯ오ᄃᆡ

世尊하 我等도 亦自誓願호ᄃᆡ 於異國土애 廣說此經호리ᅌᅵ다

世尊하 우리도 ᄯᅩ 내 盟誓ㅅ 願을 호ᄃᆡ 다ᄅᆞᆫ 國土애 이 經을 너비 닐오리ᅌᅵ다

復有學無學八千人 得受記者ㅣ 從座而起ᄒᆞ야

ᄯᅩ 學無學 八千 人 受記 得ᄒᆞᅀᆞ온 사ᄅᆞ미 座로셔 니러

合掌向佛ᄒᆞᅀᆞ와 作是誓言호ᄃᆡ

合掌向佛ᄒᆞᅀᆞ와 이 盟誓ㅅ 마ᄅᆞᆯ ᄉᆞᆯ오ᄃᆡ

世尊하 我等도 亦當於他國土애 廣說此經호리니 所以者何ㅣ어뇨

世尊하 우리도 ᄯᅩ 반ᄃᆞ기 다ᄅᆞᆫ 國土애 이 經을 너비 닐오리니 엇뎨어뇨

是娑婆國中엔 人 多弊惡ᄒᆞ야 懷增上慢ᄒᆞ야

이 娑婆國 中엔 사ᄅᆞ미 모디니 하 增上慢을 머거

功德이 淺薄ᄒᆞ며 瞋濁諂曲ᄒᆞ야 心不實故ㅣ니ᅌᅵ다

功德이 ^ 열우며 怒ᄒᆞ며 흐리며 諂ᄒᆞ며 고바 ᄆᆞᅀᆞ미 實티 아니ᄒᆞᆫ 다시니ᅌᅵ다

此ᄂᆞᆫ 領立有頂과 擧大地로 喩難之意ᄒᆞᅀᆞ와

이ᄂᆞᆫ 有頂에 셤과 大地 드로ᄆᆞ로 어려움 가ᄌᆞᆯ비샨 ᄠᅳ들 領ᄒᆞᅀᆞ와

而聲聞이 自量其力ᄒᆞ야 誓化他方善國土也ᄒᆞ니라

聲聞이 제 히믈 혜여 他方 됴ᄒᆞᆫ 國土ᄅᆞᆯ 化호리ᅌᅵ다 盟誓ᄒᆞ니라

二聲聞尼衆

爾時佛姨母摩訶波闍波提比丘尼ㅣ

그ᄢᅴ 부텻 姨母 摩訶波闍波提 比丘尼ㅣ

姨母ᄂᆞᆫ 아ᄌᆞ미라

與學無學比丘尼六千人과 俱ᄒᆞ야

學無學 比丘尼 六千 사ᄅᆞᆷ과 ᄒᆞᆫᄃᆡᄒᆞ야

從座而起ᄒᆞ야 一心合掌ᄒᆞ야

座로셔 니러 一心으로 合掌ᄒᆞ야

瞻仰尊顔ᄒᆞᅀᆞ와 目不暫捨ᄒᆞᅀᆞᆸ더니

尊顔ᄋᆞᆯ 울워러 보ᅀᆞ와 누늘 자ᇝ간도 ᄇᆞ리ᅀᆞᆸ디 아니ᄒᆞᅀᆞᆸ더니

摩訶波提ᄂᆞᆫ 此云大愛道ㅣ라

摩訶波提ᄂᆞᆫ 예셔 닐오매 大愛道ㅣ라

欲誓持經호ᄃᆡ 未奉親記故로

經 디뇨ᄆᆞᆯ 盟誓코져 호ᄃᆡ 親히 記ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 받ᄌᆞᆸ디 몯ᄒᆞᆯᄊᆡ

翹竚瞻仰ᄒᆞᅀᆞ오니라

고초 드듸여 울워러 보ᅀᆞ오니라

於時世尊이 告憍曇彌ᄒᆞ샤ᄃᆡ

그제 世尊이 憍曇彌ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

何故로 憂色ᄒᆞ야 而視如來ᄒᆞᄂᆞᆫ다

엇던 젼ᄎᆞ로 시름 야ᇰᄌᆞ ᄒᆞ야 如來ᄅᆞᆯ 보ᄂᆞᆫ다

汝心에 將無謂我ㅣ 不說汝名ᄒᆞ야 授阿耨多羅三藐三菩提記耶아

네 ᄆᆞᅀᆞ매 내 네 일훔 닐어 阿耨多羅三藐三菩提 記 심기디 아^니ᄒᆞᄂᆞᆫ가 너교미 쟈ᇰᄎᆞ 업스녀

憍曇彌야 我ㅣ 先에 總說一切聲聞ᄒᆞ야 皆已授記호니

憍曇彌야 내 알ᄑᆡ 一切 聲聞을 모도아 닐어 다 ᄒᆞ마 記ᄅᆞᆯ 심교니

今汝ㅣ 欲知記者ㅣ어든 將來之世예

오ᄂᆞᆯ 네 記ᄅᆞᆯ 알오져 커든 쟈ᇰᄎᆞ 오ᄂᆞᆫ 뉘예

當於六萬八千億諸佛法中에 爲大法師ᄒᆞ리니

반ᄃᆞ기 六萬 八千億 諸佛 法 中에 큰 法師ㅣ ᄃᆞ외리니

及六千學無學比丘尼와 俱爲法師ᄒᆞ리라

六千 學無學 比丘尼와 다 法師ㅣ ᄃᆞ외리라

憍曇彌ᄂᆞᆫ 此云尼衆主ㅣ니

憍曇彌ᄂᆞᆫ 이ᅌᅦ셔 닐오매 尼衆主ㅣ니

女人出家ㅣ 自愛道始故로 號尼主ㅣ라

겨집 出家ㅣ 愛道브터 비르슬ᄊᆡ 號ㅣ 尼主ㅣ라

汝ㅣ 如是漸漸俱菩薩道ᄒᆞ야 當得作佛ᄒᆞ야

네 이ᄀᆞ티 漸漸 菩薩道ㅣ ᄀᆞ자 반ᄃᆞ기 부톄 ᄃᆞ외야

號ㅣ 一切衆生喜見如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛 世尊이리라

號ㅣ 一切衆生喜見 如來 應供 正遍知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊이리라

憍曇彌야 是一切衆生喜見佛와 及六千菩薩왜

憍曇彌야 이 一切衆生喜見佛와 六^千 菩薩왜

轉次授記ᄒᆞ야 得阿耨多羅三藐三菩提ᄒᆞ리라

올마 次第로 記 심겨 阿耨多羅三藐三菩提ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ리라

果号ㅣ 喜見者ᄂᆞᆫ 因爲法師ᄒᆞ야겨샤 以法喜로 悅人故ㅣ라

果號ㅣ 喜見은 因에 法師 ᄃᆞ외야 겨샤 法喜로 사ᄅᆞᆷ 깃기샨 젼ᄎᆡ라

爾時羅睺羅의 母耶輸陀羅比丘尼ㅣ 作是念호ᄃᆡ

그ᄢᅴ 羅睺羅의 어마님 耶輸陀羅 比丘尼ㅣ 이 念을 호ᄃᆡ

世尊이 於授記中에 獨不說我名이샷다터니

世尊이 授記 中에 ᄒᆞ올로 내 일후믈 니ᄅᆞ디 아니ᄒᆞ시놋다 터니

佛告耶輸陀羅ᄒᆞ샤ᄃᆡ

부톄 耶輸陀羅ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝於來世예 百千萬億諸佛法中에 修수菩薩行ᄒᆞ야 爲大法師ᄒᆞ야

네 來世예 百千萬億 諸佛法 中에 菩薩行 닷가 큰 法師ㅣ ᄃᆞ외야

漸具佛道ᄒᆞ야 於善國中에 當得作佛ᄒᆞ야

漸漸 佛道ㅣ ᄀᆞ자 됴ᄒᆞᆫ 國 中에 반ᄃᆞ기 부톄 ᄃᆞ외야

號ㅣ 具足千萬光相如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛 世尊이리니

號ㅣ 具足千萬光相如來 應供 正遍知 明行^足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊이리니

佛壽ᄂᆞᆫ 無量阿僧祗劫이리라