월인석보 13권
우흔 다 萬德種智옛 이리오
自窮子見父已下。即迷小怖大之事。
窮子ㅣ 아비 보다 혼 아래ᄂᆞᆫ 져근 이레 迷惑ᄒᆞ야 큰 일 두리논 이리라
王謂國王。王等謂王之族。
王과 王 等과ᄂᆞᆫ 法身 報身을 가ᄌᆞᆯ비고
譬法報二身也。貧居里巷譬二乘小道。
艱難ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆯᄒᆞᆫ 二乘 져근 道ᄅᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
肆力有地譬進修有方。
힘 드류ᇙ ᄯᅡ 잇다 호^ᄆᆞᆫ 나ᅀᅡ 닷고ᇙ 術 이슈믈 가ᄌᆞᆯ비고
非得物處譬大法難證。
物 어두ᇙ ᄯᅡ 아니라 호ᄆᆞᆫ 큰 法 證티 어려ᄫᅮᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
衣食易得譬小果易求。
옷 밥 쉬ᄫᅵ 어드리라 호ᄆᆞᆫ 져근 果 쉬ᄫᅵ 求호ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
或見逼迫譬慮佛道長遠久受勤苦。內音納。或出或納也。
시혹 우기누르리라 호ᄆᆞᆫ 佛道ㅣ 길오 머러 오래 브즈러니 受苦ᄒᆞᆯ까 分別호ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라
「時富長者於師子座,見子便識,心大歡喜,卽作是念:
그제 가ᅀᆞ면 長者ㅣ 師子座애셔 아ᄃᆞᄅᆞᆯ 보고 아라보아 ᄆᆞᅀᆞ매 ᄀᆞ자ᇰ 깃거 너교ᄃᆡ
『我財物庫藏,今有所付。
내 쳔랴ᇰ 庫藏ᄋᆞᆯ 이제 맛듀ᇙ ᄃᆡ 잇거다
我常思念此子,無由見之,而忽自來,甚適我願。
내 샤ᇰ녜 이 아ᄃᆞᄅᆞᆯ 思念호ᄃᆡ 보ᇙ 주리 업다니 믄득 제 오니 내 願에 甚히 맛거다
我雖年朽,猶故貪惜。』
내 비록 나히 늙고도 ᄉᆞᆫᄌᆡ 貪ᄒᆞ야 앗기노라
卽遣傍人,急追將還。
ᄒᆞ고 즉재 겨틧 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 보내야 ᄲᆞᆯ리 미조차 가 ᄃᆞ려 오라 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ
見子便識譬昔緣已熟。
아ᄃᆞᆯ 보고 아라보ᄆᆞᆫ 녯 緣이 ᄒᆞ마 니근 ᄃᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
財物有付譬法有所授。
쳔랴ᅌᅵ 맛듀ᇙ ᄃᆡ 이슈믄 法이 심교ᇙ ᄃᆡ 겨샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
我雖年朽猶故貪惜。譬曠劫所修不妄與也。
내 비록 늘거도 ᄉᆞᆫᄌᆡ 앗기노라 호^ᄆᆞᆫ 오란 劫에 닷ᄀᆞ샨 거슬 간대로 주디 아니ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
遣人急追譬令菩薩為說頓法。
사ᄅᆞᆷ 브려 ᄲᆞᆯ리 미조차 가ᄆᆞᆫ 菩薩ᄋᆞᆯ ᄒᆞ야 頓法 니ᄅᆞ라 ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니
即華嚴五位法門皆菩薩所說。
곧 華嚴五位法門이 다 菩薩 니ᄅᆞ샨 거시라
없음
五位ᄂᆞᆫ 十住 十行 十向 十地 等覺이라
爾時使者,疾走往捉。
그ᄢᅴ 使者ㅣ ᄲᆞᆯ리 ᄃᆞ라 가 자ᄇᆞᆫ대
窮子驚愕,稱怨大喚:
窮子ㅣ 놀라 怨讐ㅣ여 ᄒᆞ야 ᄀᆞ자ᇰ 우르고
『我不相犯,何爲見捉?』
내 犯혼 일 업거ᄂᆞᆯ 엇뎨 잡ᄂᆞᆫ다
使者執之愈急,強牽將還。
使^者ㅣ더욱 急히 자바 구틔여 잇거 ᄃᆞ려 오거ᄂᆞᆯ
于時窮子,自念無罪,而被囚執,此必定死;
그제 窮子ㅣ 너교ᄃᆡ 罪 업시 잡가티노니 一定ᄒᆞ야 주그리로다
轉更惶怖,悶絕躄地。
ᄒᆞ야 더욱 두리여 것ᄆᆞᄅᆞ주거 ᄯᅡ해 디거ᄂᆞᆯ
父命追子實欲親之。而子驚悶絕乃自棄也。
아비 아ᄃᆞᆯ ᄃᆞ려오라 호ᄆᆞᆫ 實로 親히 흐려커ᄂᆞᆯ 아ᄃᆞ리 놀라 것ᄆᆞᄅᆞ주그니 제 ᄇᆞ료미니
譬二乘初聞華嚴怯其頓說。
二乘이 처ᅀᅥᆷ 華嚴 듣ᄌᆞᆸ고 頓敎說法에 怯호ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라
葢頓教以煩惱即菩提。而二乘以煩惱為冤賊。故稱怨也。
頓敎ᄂᆞᆫ 煩惱ㅣ ^ 곧 菩提어ᄂᆞᆯ 二乘은 煩惱ᄅᆞᆯ 怨讐ㅅ 盜賊 사ᄆᆞᆯᄊᆡ 怨讐ㅣ라 ᄒᆞ니라
頓以生死即涅槃。而二乘以生死為苦縛故大喚。
頓敎ᄂᆞᆫ 生死ㅣ 곧 涅槃이어ᄂᆞᆯ 二乘은 生死ᄅᆞᆯ 受苦 얽ᄆᆡ유ᄆᆞᆯ 사ᄆᆞᆯᄊᆡ ᄀᆞ자ᇰ 우르니라
不犯而被捉譬不求而強化。
犯혼 일 업시 자퓨라 호ᄆᆞᆫ 求티 아니커ᄂᆞᆯ 구틔여 敎化ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
急執而強牽譬不從而強率也。
時急히 자바 구틔여 잇구믄 從티 아니커늘 구틔여 ᄃᆞ리샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라
菩薩示生三界。而二乘以三界為牢獄。故云無罪被囚。
菩薩ᄋᆞᆫ 三界예 나ᄆᆞᆯ 뵈어시ᄂᆞᆯ 二乘은 三界로 獄ᄋᆞᆯ 사ᄆᆞᆯᄊᆡ 罪 업시 가티노라 ᄒᆞ니라
菩薩出入塵勞。
菩薩ᄋᆞᆫ 塵勞애 나들어시ᄂᆞᆯ
없음
華嚴에 닐오ᄃᆡ 衆生ᄃᆞᆯ히 色聲香味觸애 그 內예 五百煩惱ㅣ ᄀᆞ초 잇고 그 外예 ᄯᅩ 五百煩惱ㅣ 잇ᄂᆞ니
없음
貪行하니 二萬 一千이오 嗔行 하니 二萬 一千이오 癡行하니 二萬 一千이오 等分行이 二萬 一千이라 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ
없음
注에 닐오ᄃᆡ 煩惱 根本이 열히 잇ᄂᆞ니
없음
ᄒᆞᆫ 惑力에 ᄯᅩ 各各 열히 이셔 一百이 ᄃᆞ외오
없음
九品에 ᄂᆞᆫ호오ᄃᆡ 上品은 重ᄒᆞᆯᄊᆡ 세히오
없음
中 下^ᄂᆞᆫ 輕ᄒᆞᆯᄊᆡ 各各 ᄒᆞᆫ 品이니 다ᄉᆞᆺ 品이 各各 一百이면 五百이 ᄃᆞ외리라
없음
ᄯᅩ 저와 ᄂᆞᆷ과 內外 境에 니ᄂᆞ니 제 五塵ᄋᆞᆯ 內라 일훔 지코 ᄂᆞᄆᆡ 五塵ᄋᆞᆯ 外라 일훔 지ᄒᆞ니
없음
塵마다 各各 五百이 이셔 五千이 ᄃᆞ외오
없음
各別히 四諦ᄅᆞᆯ 迷ᄒᆞ면 二萬이 ᄃᆞ외오
없음
믿 一千 어울우면 二萬一千이니
없음
三毒과 等分에 마키면 八萬四千煩惱ㅣ라
없음
等分은 三毒分數ㅣ 等ᄒᆞᆯ씨라
而二乘恐喪定果。故云此必定死。
二乘은 定果ᄅᆞᆯ 일흐ᇙ가 저흘ᄊᆡ 다ᇰ다ᅌᅵ 주그리로다 ᄒᆞ니라
由是如聾若啞。悶然不解。故曰轉更惶怖悶絕躃地。
이러호ᄆᆞ로 먹뎌ᇰ이 ᄀᆞᆮᄒᆞ며 버워리 ᄀᆞᆮᄒᆞ야 답다비 모ᄅᆞᆯᄊᆡ 더욱 두리여 것ᄆᆞᄅᆞ주거 ᄯᅡ해 디다 ᄒᆞ니라
父遙見之,而語使言:
아비 ᄇᆞ라고 使者ᄃᆞ려 닐오ᄃᆡ
『不須此人,勿強將來。
구틔여 이 사ᄅᆞᆷ 말라 强히 ᄃᆞ려 오디 말라 ᄒᆞ고
以冷水灑面,令得醒悟,莫復與語。』
ᄎᆞᆫ 믈로 ᄂᆞᄎᆡ ᄲᅳ려 ᄭᆡ에 ᄒᆞ고 더브러 말 아니ᄒᆞ니
見其驚急悶絕令姑息之。譬捨頓開權也。
놀라 것ᄆᆞᄅᆞ죽거ᄂᆞᆯ 보고 안ᄌᆞᆨ 쉬우믄 頓ᄋᆞᆯ ᄇᆞ리시고 權 여르샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라
冷水能蘇悶絕。譬權教能治煩惱。
ᄎᆞᆫ 므리 能히 ᄭᆡ^오ᄆᆞᆫ 權敎ㅣ 能히 煩惱 다ᄉᆞ료ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라
所以者何?父知其子志意下劣,自知豪貴爲子所難,審知是子而以方便,不語他人云是我子。
엇뎨어뇨 ᄒᆞ란ᄃᆡ 아비 제 아ᄃᆞᄅᆡ ᄠᅳ디 사오납고 저ᄂᆞᆫ 豪貴ᄒᆞ야 [豪ᄂᆞᆫ 어딜씨라] 아ᄃᆞ리 어려ᄫᅵ 너기ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆯ 아라 아ᄃᆞ린 고ᄃᆞᆯ ᄉᆞ외 아로ᄃᆡ 方便으로 ᄂᆞᆷᄃᆞ려 이 내 아ᄃᆞ리라 니ᄅᆞ디 아니코
使者語之:
使者ᄒᆞ야 닐오ᄃᆡ
『我今放汝,隨意所趣。』
내 이제 너를 녿노니 ᄠᅳ들 ^ 조차 가라
窮子歡喜,得未曾有
窮子ㅣ 깃거 녜 업던 이ᄅᆞᆯ 得과라 ᄒᆞ야
從地而起,往至貧里、以求衣食。
ᄯᅡ해셔 니러 艱難ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆯ해 가 옷 밥 求ᄒᆞ더니
譬知其志劣難堪大乘故權息之也。
ᄠᅳ디 사오나ᄫᅡ 大乘 이긔디 몯호ᄆᆞᆯ 아ᄅᆞ실ᄊᆡ 權으로 쉬우샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라
不云我子未即顯實也。
내 아ᄃᆞ리라 아니 닐우믄 믄득 實 나토디 아니ᄒᆞ샤미오
使者放之譬捨頓也。
使者ᄒᆞ야 노호ᄆᆞᆫ 頓 ᄇᆞ리샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
隨意所趣譬開權也。
ᄠᅳ들 조차 가라호ᄆᆞᆫ 權 여르샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
從地而起即從迷而覺也。
ᄯᅡ해셔 니로ᄆᆞᆫ 迷惑ᄋᆞ로셔 아로미오
往至貧里以求衣食。即依二乘貧所樂法。為入道資粮也。
艱難ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆯᄒᆡ 가 옷 밥 求호^ᄆᆞᆫ 二乘의 艱難ᄒᆞᄂᆡ 즐기논 法을 브터 道애 드ᇙ 資糧 사모미라
없음
資糧ᄋᆞᆫ 資生ᄒᆞᄂᆞᆫ 糧食이라
「爾時長者將欲誘引其子而設方便,密遣二人,形色憔悴無威德者
그ᄢᅴ 長者ㅣ 쟈ᇰᄎᆞ 제 아ᄃᆞᄅᆞᆯ 달애야 ᅘᅧ오리라 ᄒᆞ야 方便으로 야ᇰᄌᆡ 셔ᇰ가ᄉᆡ오 威德 업슨 두 사ᄅᆞᄆᆞᆯ ᄀᆞᄆᆞ니 보내요ᄃᆡ
『汝可詣彼,徐語窮子
네 가 ᄌᆞᄂᆞᆨᄌᆞᄂᆞ기 窮子ᄃᆞ려 닐오ᄃᆡ
「此有作處,倍與汝直。」
이ᅌᅥ긔 일호ᇙ ᄯᅡ히 잇ᄂᆞ니 네 갑ᄉᆞᆯ ^ 倍히 주리라 ᄒᆞ라.
窮子若許,將來使作。
窮子옷 그리 호려 커든 ᄃᆞ려와 일 시기라
若言:「欲何所作?」
ᄒᆞ다가 무로ᄃᆡ 므슷 일 시교려 ᄒᆞᄂᆞᆫ다 커든
便可語之:「雇汝除糞。我等二人亦共汝作。」』
닐오ᄃᆡ ᄯᅩᇰ 츼유리니 우리 둘토 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 호리라 ᄒᆞ라
時二使人卽求窮子,既已得之,具陳上事。
그ᄢᅴ 두 사ᄅᆞ미 窮子 어더 웃 이ᄅᆞᆯ 다 니ᄅᆞᆫ대
密遣二人者。使祕菩薩行者示二乘法也。
두 사ᄅᆞᆷ ᄀᆞᄆᆞ니 보내요ᄆᆞᆫ 菩薩行 ᄀᆞ촌 사ᄅᆞᆷ 브리샤 二乘法 뵈샤미오
形色憔悴即所謂隱其自在之力。
야ᇰᄌᆡ 셔ᇰ가ᄉᆡ요ᄆᆞᆫ 自在ᄒᆞᆫ 힘 ᄀᆞ초^오미오
倍與汝直譬因樂小而示近果也。
네 갑ᄉᆞᆯ 倍히 주려호ᄆᆞᆫ 져근 일 즐교ᄆᆞᆯ 因ᄒᆞ야 갓가ᄫᆞᆫ 果 뵈샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비고
雇汝除糞即所謂以貧所樂法度之。
너를 ᄯᅩᇰ 츼유려 호ᄆᆞᆫ 艱難ᄒᆞᄂᆡ 즐기논 法으로 濟度ᄒᆞ샤미오
除糞譬斷煩惱。
ᄯᅩᇰ 추ᄆᆞᆫ 煩惱 그추ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니
煩惱惑業糞穢心地。二乘作諸觀以除之。
煩惱 惑業이 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 더러ᄫᅨᆺ거든 二乘이 여러 가짓 觀ᄋᆞᆯ 지ᅀᅥ 더ᄂᆞ니
菩薩煩惱涅槃不相留礙。而云亦共汝作者。
菩薩ᄋᆞᆫ 煩惱 涅槃이 서르 막디 아니ᄒᆞᆯᄊᆡ 너와 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 호려 ᄒᆞ니
以同事攝也。
일 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 호ᄆᆞ로 거리츠실씨라
具陳上事。譬順佛揚化。
웃 이ᄅᆞᆯ 다 닐오ᄆᆞᆫ 부텨를 順ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 敎化 펴샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라
爾時窮子先取其價,尋與除糞。
그ᄢᅴ 窮子ㅣ 몬져 갑ᄉᆞᆯ 가지고 ^ 미조차 ᄯᅩᇰᄋᆞᆯ 츠더니
其父見子,愍而怪之。
그 아비 아ᄃᆞᆯ 보고 어엿비 너겨 荒唐히 너겨
又以他日,於窗牖中遙見子身,羸瘦憔悴,糞土塵坌,污穢不淨。
ᄯᅩ 다ᄅᆞᆫ 나래 窓애셔 ᄇᆞ라니 아ᄃᆞᄅᆡ 모미 시드러 여위오 ᄯᅩᇰ 몬ᄌᆡ 무더 더럽거ᄂᆞᆯ
卽脫瓔珞、細軟上服、嚴飾之具,更著麤弊垢膩之衣,塵土坌身,右手執持除糞之器,狀有所畏。
즉재 瓔珞과 보ᄃᆞ라ᄫᆞᆫ 爲頭ᄒᆞᆫ 옷과 嚴飾엣 거슬 바사 ᄇᆞ리고 [嚴飾은 싁싀기 ᄭᅮ밀시라] 멀터ᄫᅳᆫ 헌 ᄠᆡ 무든 옷 닙고 ^ 드틀 모매 무티고 올ᄒᆞᆫ소내 ᄯᅩᇰ 츠ᇙ 그릇 잡고 야ᇰᄌᆡ 두리ᄫᅳᆫ 일 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆞ시 ᄒᆞ야
語諸作人:
일 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯ 더브러 닐오ᄃᆡ
『汝等勤作,勿得懈息。』
너희 브즈러니 ᄒᆞ야 게으르디 말라 ᄒᆞ야
以方便故,得近其子。
方便으로 아ᄃᆞᄅᆡ게 갓가ᄫᅵ ᄒᆞ니라
몬져 값 가죠ᄆᆞᆫ 져근 法 즐겨 果ᄅᆞᆯ ᄉᆞ라ᇰᄒᆞᆫ 後에 因 닷고ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니
所以四諦法中先果後因也。
그럴ᄊᆡ 四諦法 中에 果ᄅᆞᆯ 몬져 ᄒᆞ고 因을 後에 ᄒᆞ니라
없음
苦集은 世間法이니 苦ᄅᆞᆯ 아라 集을 그츠니 果 몬져 ᄒᆞ고 버거 因호미오
없음
滅道ᄂᆞᆫ 出世 間法이니 滅ᄋᆞᆯ 爲ᄒᆞ야 道ᄅᆞᆯ 닷ᄀᆞ니 ᄯᅩ 果 몬져 ᄒᆞ고 버거 因호미라
其父愍怪。怪其樂小棄大也。