월인석보 15권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 구암사 디지털한글박물관 영인본

有無量阿僧祇千萬億那由他諸菩薩衆,得大神通、四無礙智,善能教化衆生之類。

無量 阿僧祇 千萬億 那由他 諸菩薩衆^이 큰 神通과 四無礙智ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ야 衆生ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 이대 敎化ᄒᆞ리니

其聲聞衆,算數校計所不能知,皆得具足六通、三明及八解脫。

그 聲聞衆도 筭數로 혜여도 能히 아디 몯ᄒᆞᇙ 배니 다 六通 三明과 八解脫이 ᄀᆞᄌᆞ리라

上明國土人民。此明同德法侶。

우희 國土 人民ᄋᆞᆯ ᄇᆞᆯ기시고 이ᅌᅦ 德 ᄒᆞᆫ가짓 法엣 버들 ᄇᆞᆯ기시니라

滿慈具足菩薩神通之力。得四無礙智。審諦說法教化衆生。

滿慈ㅣ 菩薩 神通力이 ^ ᄀᆞ자 四無礙智ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ야 實히 說法ᄒᆞ야 衆生 敎化ᄒᆞ야

明了通達。故報緣法眾其德皆類。

ᄇᆞᆯ기 通達ᄒᆞᆯᄊᆡ 報緣法衆이 그 德이 다 ᄒᆞᆫ가지라

其佛國土有如是等無量功德莊嚴成就。

그 부텻 나라히 이러ᄐᆞᆺ ᄒᆞᆫ 無量 功德 莊嚴이 일리라

劫名寶明,國名善淨。

劫 일후믄 寶明이오 나랏 일후믄 善淨이오

其佛壽命無量阿僧祇劫,法住甚久。

그 부텻 목수미 無量 阿僧祇 劫이오 法 住호미 甚^히 오라리니

佛滅度後,起七寶塔遍滿其國。」

부텨 滅度 後에 七寶塔 셰여 나라해 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ리라

劫有法寶真明故名寶明。

劫은 法寶眞明이 이실ᄊᆡ 일후미 寶明이오

國無女人惡道故名善淨。

나라ᄒᆞᆫ 女人 惡道ㅣ 업슬ᄊᆡ 일후미 善淨이라

由三世說法續佛壽命故。佛壽無量法住甚久。

三世ᄅᆞᆯ 說法ᄒᆞ야 부텻 목수믈 니ᅀᅩᆫ 젼ᄎᆞ로 부텻 목수미 그지업스며 法 住호미 甚히 오라리니

滅後起塔徧滿其國。又以餘德散沾也。

滅度 後에 塔 셰여 그 나라해 ᄀᆞᄃᆞᆨ호ᄆᆞᆫ ᄯᅩ 나ᄆᆞᆫ 德으로 두루 저쥬미라

爾時千二百阿羅漢,心自在者,作是念:

그ᄢᅴ 千 二百 阿羅^漢 ᄆᆞᅀᆞᆷ 自在ᄒᆞ니 너교ᄃᆡ

「我等歡喜,得未曾有。

우리ᄃᆞᆯ히 歡喜ᄒᆞ야 아래 잇디 아니ᄒᆞᆫ 이ᄅᆞᆯ 得호니

若世尊各見授記,如餘大弟子者,不亦快乎!」

ᄒᆞ다가 世尊이 各各 記 심기샤ᄃᆡ 녀나ᄆᆞᆫ 大弟子 ᄀᆞᆮ게 ᄒᆞ시면 아니 훤ᄒᆞ려

佛知此等心之所念,告摩訶迦葉:

부톄 이 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯᄒᆡ ᄆᆞᅀᆞᄆᆡ 念을 아ᄅᆞ시고 摩訶迦葉ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「是千二百阿羅漢,我今當現前次第與授阿耨多羅三藐三菩提記。

이 ^ 千 二百 阿羅漢ᄋᆞᆯ 내 이제 現前에 次第로 阿耨多羅三藐三菩提記ᄅᆞᆯ 주어 심기노라

迦葉為眾上首。故告之。

迦葉이 한 사ᄅᆞᄆᆡ게 上首ᅟᅵᆯᄊᆡ 니ᄅᆞ시니라

於此衆中,我大弟子憍陳如比丘,當供養六萬二千億佛,然後得成爲佛,號曰普明如來、

이 한 사ᄅᆞᇝ 中에 내 큰 弟子 憍陳如比丘ㅣ 六萬 二千億 佛을 供養^ᄒᆞᆫ 後에 부톄 ᄃᆞ외야

號曰普明如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。

號ᄅᆞᆯ 普明如來 應供 正遍知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊이리라

憍陳最初得度為眾首。故特記之。

憍陳이 ᄆᆞᆺ 처ᅀᅥ믜 得度ᄒᆞ야 한 사ᄅᆞᄆᆡ 머리 ᄃᆞ욀ᄊᆡ 各別히 記ᄒᆞ시니라

號普明者。偈云。常放大光明一切之所敬。

號ᄅᆞᆯ 普明이라 호ᄆᆞᆫ 偈예 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 샤ᇰ녜 큰 光明^을 펴 一切의 恭敬호ᇙ 배라 ᄒᆞ시며

又云。常說無上道。故號曰普明。

ᄯᅩ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 샤ᇰ녜 無上道ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞᆯᄊᆡ 그럴ᄊᆡ 號ᄅᆞᆯ 普明이라 ᄒᆞ시니

謂以智慧明破諸癡暗。普使眾生明了法性。即今住世應真之首也。

智慧明으로 迷惑고 어득호ᄆᆞᆯ ᄒᆞ야ᄇᆞ려 너비 衆生ᄃᆞᆯ히 法性을 ᄉᆞᄆᆞᆺ ᄇᆞᆯ기 알에 호ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시니 곧 이제 世間애 住ᄒᆞᆫ 應眞엣 머리라

其五百阿羅漢:優樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉、迦留陀夷、優陀夷、阿㝹樓馱、離婆多、劫賓那、薄拘羅、周陀、莎伽陀等,皆當得阿耨多羅三藐三菩提,盡同一號,名曰普明。」 

그 五百 阿羅漢 優樓頻螺 迦葉 伽耶迦葉 那提迦葉 迦留陀夷 優^陀夷 阿㝹樓馱 離婆多 劫賓那 薄拘羅 周陀莎伽陀ᄃᆞᆯ히 다 반ᄃᆞ기 阿耨多羅三藐三菩提ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ야 다 ᄒᆞᆫ가짓 號ㅣ라 일후미 普明이리라

五百威德具足為千二之傑。

五百ᄋᆞᆫ 威嚴과 德괘 ᄀᆞ자 千二옛 傑일ᄊᆡ

傑은 ᄌᆡ죄 萬人에 디날씨라//

故又別記。

ᄯᅩ 各別히 記ᄒᆞ시니라

目連記末云。我諸弟子威德具足其數五百。即此也。

目連記 乃終에 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 내 弟子ᄃᆞᆯ히 威德이 ᄀᆞᄌᆞ니 그 數ㅣ 五百이라 ᄒᆞ시니 곧 이라

餘七百眾但於前通許於頌通記。

녀나ᄆᆞᆫ 七百 衆은 오직 알ᄑᆡ 通히 許ᄒᆞ시고 頌애 通히 記ᄒᆞ시니라

優樓頻螺等即序分所列羅漢上首。詳略互舉也。

優樓頻螺ᄃᆞᆯᄒᆞᆫ 곧 序分에 버륜 羅漢 上首ㅣ니 詳略ᄋᆞᆯ 서르 드러 니ᄅᆞ시니라

略ᄋᆞᆫ 져글씨라

同號普明以德同故。

ᄒᆞᆫ가지로 號ᄅᆞᆯ 普明이라 ᄒᆞ샤ᄆᆞᆫ 德이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆯᄊᆡ니라

爾時五百阿羅漢於佛前得受記已,歡喜踊躍,卽從座起,到於佛前,頭面禮足,悔過自責:

그ᄢᅴ 五百 阿羅漢이 부텻 알ᄑᆡ 受記ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᅀᆞᆸ고 歡喜踊躍ᄒᆞ야 즉재 座로셔 니러 부텻 알ᄑᆡ 가 머리 좃ᄉᆞᄫᅡ 禮數ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 허믈 뉘으처 제 외요ᅌᅵ다 ᄒᆞ야

「世尊!我等常作是念,自謂已得究竟滅度,今乃知之,如無智者。

世尊하 우리ᄃᆞᆯ히 샤ᇰ녜 너교ᄃᆡ 내 ᄒᆞ마 究^竟滅度ᄅᆞᆯ 得호라 ᄒᆞ다니 이제ᅀᅡ 알와ᅌᅵ다 智慧 업슨 사ᄅᆞᆷ ᄀᆞᆮ다ᄉᆡᅌᅵ다

所以者何?我等應得如來智慧,而便自以小智爲足。

엇뎨어뇨 ᄒᆞ란ᄃᆡ 우리ᄃᆞᆯ히 如來ㅅ 智慧ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ리어늘 곧 제 져근 智慧로 足히 너기다ᅌᅵ다

悔責者。悔昔之失慶今之得也。

뉘으처 외요ᅌᅵ다 호ᄆᆞᆫ 녜 그르 ᄒᆞ단 이ᄅᆞᆯ 뉘읏고 이제 得혼 이ᄅᆞᆯ 慶賀ᄒᆞ니라

如來智慧。即一切種智我等應得。而悔不早悟。

如來ㅅ 智慧ᄂᆞᆫ 곧 一切 種^智라 우리ᄃᆞᆯ히 得ᄒᆞ리어늘 일 아디 몯호ᄆᆞᆯ 뉘으츠니라

「世尊!譬如有人至親友家,醉酒而臥。

世尊하 가ᄌᆞᆯ비건댄 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞ미 親ᄒᆞᆫ 버듸 지븨 가 수을 醉ᄒᆞ야 누ᄫᅦᆺ거늘

是時親友官事當行,以無價寶珠繫其衣裏,與之而去。

그ᄢᅴ 親ᄒᆞᆫ 버디 그윗 일로 나갈 쩨 값 업슨 寶珠로 옷 소배 ᄆᆡ야 주구 니거늘

其人醉臥,都不覺知。起已遊行,到於他國。爲衣食故,勤力求索,甚大艱難;

그 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 醉ᄒᆞ야 누ᄫᅥ 이셔 곧 아디 몯ᄒᆞ야 니러 노녀 ᄃᆞᆮ녀 다ᄅᆞᆫ 나라해 ^ 가 옷밥 爲ᄒᆞᆯᄊᆡ 브즈러니 힘ᄡᅥ 얻녀 ᄀᆞ자ᇰ 艱難히 ᄃᆞᆮ녀

若少有所得,便以爲足。

ᄒᆞ다가 져그나 어드면 곧 足히 너기더니

親友繫珠。譬佛預十六菩薩時。為說法華結大乘因也。

親ᄒᆞᆫ 버디 구슬 ᄆᆡ요ᄆᆞᆫ 부톄 十六 菩薩애 조차 ᄃᆞ외야 겨시ᇙ 저긔 爲ᄒᆞ야 法華 니ᄅᆞ샤 大乘因 ᄆᆡ샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라

醉酒而臥。譬我預千萬億眾時。皆生疑惑昏昏如醉也。

수을 醉ᄒᆞ야 누ᄫᅮᄆᆞᆫ 내 千萬億 衆 서리예 이시ᇙ 제 다 疑惑 내야 어즐히 醉ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆺ 호ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라

官事當行。即佛化將畢餘處利生。公而不黨。故譬官事。

그윗 일로 나가ᇙ 저근 곧 부톄 敎化 쟈ᇰ차 ᄆᆞᄎᆞ샤 녀느 고대 가 衆^生 利ᄒᆡ샤미니 고ᇰ번ᄒᆞ야 私情 업스실ᄊᆡ 그윗 이레 가ᄌᆞᆯ비니라

起已遊行轉迷也。到於他國棄本也。為衣食等樂小也。

니러 노녀 ᄃᆞᆮ뇨ᄆᆞᆫ 더 迷惑호미오 다ᄅᆞᆫ 나라해 가ᄆᆞᆫ 根源 ᄇᆞ료미오 옷밥 爲홈ᄃᆞᆯᄒᆞᆫ 져근 法 즐교미라

於後親友會遇見之,而作是言:

그 後에 親ᄒᆞᆫ 버디 마조 보아 닐오ᄃᆡ

『咄哉,丈夫!何爲衣食乃至如是。

咄丈夫ㅣ여 엇뎨 衣食 爲ᄒᆞ야 이러호매 니른다

我昔欲令汝得安樂、五欲自恣,於某年日月,以無價寶珠繫汝衣裏。

내 녜 너를 安樂ᄋᆞᆯ 得ᄒᆞ야 五欲ᄋᆞᆯ 져ᇇ긋 ᄒᆞ게 코져 ᄒᆞ야 ^ 아모 ᄒᆡ 날 ᄃᆞ래 값 업슨 寶珠로 네 옷 소배 ᄆᆡ요니

今故現在,而汝不知。勤苦憂惱,以求自活,甚爲癡也。

이제 ᄉᆞᆫᄌᆡ 잇거늘 네 몰라 브즈러니 受苦ᄒᆞ야 시름ᄒᆞ야 사롤 일 求ᄒᆞᄂᆞ니 甚히 어리도다

汝今可以此寶貿易所須,常可如意,無所乏短。』 

네 이제 이 보ᄇᆡ로 求ᄒᆞ논 거슬 사면 샤ᇰ녜 어루 ᄠᅳᆮ다ᄫᅵ 업슨 것 업스리라

親友會遇譬今復值佛。

親ᄒᆞᆫ 벋 맛나ᄆᆞᆫ 이제 ᄯᅩ 부텨 맛나ᅀᆞᄫᅩᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라

咄叱警戒譬呵小進大。

구지저 警戒호ᄆᆞᆫ ^ 져근 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 구지저 큰 게 나ᅀᅩ샤ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라

言丈夫者。指大乘種性而警進之也。

丈夫ㅣ라 닐오ᄆᆞᆫ 大乘 種性을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 警戒ᄒᆞ야 나ᅀᅩ실씨라

餘意如下合顯。

녀나ᄆᆞᆫ ᄠᅳ든 아래 마초아 나토오미 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라

貿易所須譬即性發揮當得大利也。

求ᄒᆞ논 것 사ᄆᆞᆫ 性에 나ᅀᅡ가 펴내면 반ᄃᆞ기 큰 利 得호ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비니라

「佛亦如是,爲菩薩時,教化我等,令發一切智心。

부톄 ᄯᅩ 이 ᄀᆞᆮᄒᆞ샤 菩薩 ᄃᆞ외야 겨시ᇙ 저긔 우리ᄅᆞᆯ 敎化ᄒᆞ샤 一切智心ᄋᆞᆯ 發케 ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

而尋廢忘,不知不覺。既得阿羅漢道,自謂滅度,資生艱難,得少爲足。

미조차 닛고 아디 몯ᄒᆞ야 阿^羅漢道ᄅᆞᆯ ᄒᆞ마 得ᄒᆞ고 제 滅度호라 너겨 資生이 艱難ᄒᆞ야 져근 거슬 得ᄒᆞ고 足히 너기다니

一切智願,猶在不失。

一切智願은 ᄉᆞᆫᄌᆡ 이셔 일티 아니ᄒᆞ얫다ᄉᆞᅌᅵ다

令發智心而廢忘不覺。如繫珠醉臥也。

智心ᄋᆞᆯ 發케 ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ ᄇᆞ려 니저 아디 몯호ᄆᆞᆫ 구슬 ᄆᆡ오 醉ᄒᆞ야 누ᄫᅮ미 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라

既得羅漢而未離法縛。是資生艱難也。

ᄒᆞ마 羅漢ᄋᆞᆯ 得호ᄃᆡ 法에 ᄆᆡ요ᄆᆞᆯ 여희디 몯호미 이 資生ᄋᆡ 艱難호미라

智願不失。如衣珠現在。

智願을 일티 아니호ᄆᆞᆫ 오샛 구슬 이쇼미 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라

今者世尊覺悟我等,作如是言:

이제 世尊이 우리ᄅᆞᆯ 알외샤 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

『諸比丘!汝等所得,非究竟滅。

比丘ᄃᆞᆯ하 너희 得혼 거시 究竟滅이 아니니

我久令汝等種佛善根,以方便故,示涅槃相,而汝謂爲實得滅度。』 

내 오래 너희ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 佛善根을 시므게 호니 方便으로 涅槃相ᄋᆞᆯ 뵈야ᄂᆞᆯ 네 너교ᄃᆡ 實로 滅度ᄅᆞᆯ 得호라 ᄒᆞᄂᆞ다 ^ ᄒᆞ시ᄂᆞ니

「世尊!我今乃知實是菩薩,得受阿耨多羅三藐三菩提記。

世尊하 우리 오ᄂᆞᆯᅀᅡ 實로 菩薩이라 阿耨多羅三藐三菩提記 受ᄒᆞᅀᆞᄫᆞᇙ ᄃᆞᆯ 아노니

以是因緣,甚大歡喜,得未曾有。」

이 因緣으로 甚히 歡喜ᄒᆞ야 녜 업던 이ᄅᆞᆯ 得과ᅌᅵ다

妙法蓮華經授學無學人記品第九

잇ᄀᆞ자ᇰ 五百弟子授記品 ᄆᆞᆺ고 아래ᄂᆞᆫ 授學無學人記品이니

此記小聲聞眾也。

이ᄂᆞᆫ 혀근 聲聞衆을 記ᄒᆞ시니^라

舊說裂此為二。謂學與無學。然無學即羅漢。已在千二之記。不當重列。

녯 마래 이ᄅᆞᆯ ᄢᅢᅘᅧ 둘헤 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 學과 無學괘라 ᄒᆞ얀마ᄅᆞᆫ 그러나 無學ᄋᆞᆫ 곧 羅漢이라 ᄒᆞ마 千 二 記예 드러 이실ᄊᆡ 다시 버륧 디 아니니

此即學於無學小聲聞而已。

이ᄂᆞᆫ 無學 손ᄃᆡ ᄇᆡ호ᄂᆞᆫ 져근 聲聞ᄯᆞᄅᆞ미라

研真斷惑名學。真窮惑盡名無學。

眞ᄋᆞᆯ 닷가 惑 그추미 學이오 眞이 다ᄋᆞ며 惑이 다오미 無學이니

此未得無學而亦預佛記者。若有聞法者。無一不成佛故也。

이 無學ᄋᆞᆯ 得디 몯호ᄃᆡ ᄯᅩ 부텻 記예 조차 드로ᄆᆞᆫ ᄒᆞ다가 法 듣ᄌᆞᄫᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ ᄒᆞ나토 成佛 몯ᄒᆞ리 업순 젼ᄎᆡ라

爾時阿難、羅睺羅而作是念:

그ᄢᅴ 阿難 羅睺羅ㅣ 너교ᄃᆡ

「我等每自思惟:『設得受記,不亦快乎。』」

우리ᄃᆞᆯ히 ᄆᆡᅀᅣᇰ ^ ᄉᆞ라ᇰ호ᄃᆡ ᄒᆞ다가 授記ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ면 아니 싀훤ᄒᆞ려 ᄒᆞ고

阿難多聞護持法藏。羅云密行。

阿難ᄋᆞᆫ 多聞ᄒᆞ야 法藏ᄋᆞᆯ 護持ᄒᆞ고 羅云ᄋᆞᆫ 密行이니

皆大弟子。而與學眾同授記者。示彼亦內祕外現密行之儔也。

다 큰 弟子ㅣ로ᄃᆡ 學衆과 ᄒᆞᆫᄢᅴ 授記ᄒᆞ샤ᄆᆞᆫ 뎨 ᄯᅩ 안ᄒᆞ로 ᄀᆞ초고 밧ᄀᆞ로 나토아 密行ᄋᆡ ᄧᅡᆨ인 ᄃᆞᆯ 뵈시니라

觀學眾記云。當供微塵數佛護持法藏。

學衆 記ᄅᆞᆯ 보ᅀᆞᄫᅩ니 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 微塵數 佛을 供養ᄒᆞ야 法藏ᄋᆞᆯ 護持ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니

即與阿難羅云同德。故以二師總之。

곧 阿難 羅云과 德이 ᄒᆞᆫ 가질ᄊᆡ 二師로 摠ᄒᆞ시니라

卽從座起,到於佛前,頭面禮足,俱白佛言:

즉^재 座로셔 니러 부텻긔 가 머리 조ᅀᅡ 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ고 다 부텻긔 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

「世尊!我等於此亦應有分,唯有如來,我等所歸。

世尊하 우리 이ᅌᅥ긔 ᄯᅩ 당다ᅌᅵ 分이 잇ᄂᆞ니 오직 如來옷 우리 가ᅀᆞᄫᅩᇙ ᄃᆡ시며

又我等爲一切世間天、人、阿修羅所見知識,

ᄯᅩ 우리ᄃᆞᆯ히 一切 世間 天 人 阿脩羅ᄋᆡ 보아 아논 사ᄅᆞ미니

阿難常爲侍者,護持法藏;羅睺羅是佛之子,

阿難ᄋᆞᆫ 샤ᇰ녜 뫼ᅀᆞ^ᄫᆞᆫ 사ᄅᆞ미라 法藏ᄋᆞᆯ 護持ᄒᆞ고 羅睺羅ᄂᆞᆫ 부텻 아ᄃᆞ리니

若佛見授阿耨多羅三藐三菩提記者,我願既滿,衆望亦足。」

ᄒᆞ다가 부톄 阿耨多羅三藐三菩提記ᄅᆞᆯ 심기시면 우리 願이 ᄎᆞ며 모ᄃᆞᆫ ᄇᆞ라오미 足ᄒᆞ리로소ᅌᅵ다

阿難羅云親邇於佛。既為眾所見知。

阿難 羅云이 부텻긔 갓갑ᄉᆞᄫᅡ ᄒᆞ마 모다 아논 사ᄅᆞ미니

若不得記則無塞眾望也。

ᄒᆞ다가 記ᄅᆞᆯ 得디 몯ᄒᆞ면 모ᄃᆞᆫ ᄇᆞ라오매 ᄎᆞ디 몯ᄒᆞ리라

菩薩為通達佛道無所不現。故淨名佛道品以法喜為妻慈悲為女誠善為男。

菩薩이 佛道ᄅᆞᆯ 通達ᄒᆞ야 아니 나토ᇙ ᄃᆡ 업스실ᄊᆡ 淨名佛道品에 法喜로 妻 삼고 慈悲로 ᄯᆞᆯ 삼고 誠善으로 아ᄃᆞᆯ 사ᄆᆞ시다 ᄒᆞ니

而釋迦所以有耶輸羅云。皆為示現非同世俗妻子也。

釋迦ㅣ 耶輸 羅云 두샤미 다 나토아 뵈시디ᄫᅵ 世俗 妻子ㅣ ᄀᆞᆮ디 아니ᄒᆞ시니라

爾時,學、無學聲聞弟子二千人,皆從座起,偏袒右肩,到於佛前,一心合掌,

그ᄢᅴ 學無學 聲聞弟子 二千 人이 다 座로셔 니러 올ᄒᆞᆫ 엇게 메ᄫᅡᆺ고 부텻긔 가 一心ᄋᆞ로 合掌^ᄒᆞ야

瞻仰世尊,如阿難、羅睺羅所願,住立一面。

世尊ᄋᆞᆯ 울워러 보ᅀᆞᄫᅡ 阿難 羅睺羅ᄋᆡ 願 ᄀᆞᆮ호ᅌᅵ다 ᄒᆞ고 ᄒᆞᆫ 面에 셔니라

爾時佛告阿難:

그ᄢᅴ 부톄 阿難이ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「汝於來世當得作佛,號山海慧自在通王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。

네 來世예 부톄 ᄃᆞ외야 號ᄅᆞᆯ 山海慧自在通王如來 應供 正遍知 明行足 善逝^ 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛 世尊이리니