월인석보 15권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 구암사 디지털한글박물관 영인본

今夫據寶華座而聖讀庸行者。宜深鑒乎此。

이제 寶花座애 브터셔 聖人ㅅ 그를 닑고 庸히 行ᄒᆞᇙ 사ᄅᆞ미 이ᅌᅥ긔 기피 보ᇙ 디니라 //

一切法空者非斷空也。即一切法廓然了達之謂也。

一切 法空은 斷空이 아니라 곧 一切 法이 훤히 ᄉᆞᄆᆞᆺ 通達호ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ니라

「藥王!我於餘國,遣化人爲其集聽法衆,

藥王^아 내 녀느 나라해 化人 보내야 모다 法 드르ᇙ 衆이 ᄃᆞ외에 ᄒᆞ며

亦遣化比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷聽其說法,是諸化人,聞法信受,隨順不逆。

ᄯᅩ 化比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷ᄅᆞᆯ 보내야 說法을 듣긔 호리니 이 化人ᄃᆞᆯ히 法 듣고 信受ᄒᆞ야 隨順ᄒᆞ야 거스디 아니ᄒᆞ며

若說法者在空閑處,我時廣遣天、龍、鬼神、乾闥婆、阿修羅等,聽其說法。

ᄒᆞ다가 說法ᄒᆞᇙ ^ 사ᄅᆞ미 空閑處에 잇거든 내 그제 天 龍 鬼神 乾闥婆 阿修羅 等을 너비 보내야 說法을 듣긔 호리라

此佛力變化讚揚大事也。

이ᄂᆞᆫ 佛力 變化로 큰 이ᄅᆞᆯ 讚歎ᄒᆞ야 펴샤미라

我雖在異國,時時令說法者得見我身。

내 비록 다ᄅᆞᆫ 나라해 이셔도 時時예 說法ᄒᆞᇙ 사ᄅᆞ미 내 모ᄆᆞᆯ 보긔 ᄒᆞ며

若於此經忘失句逗,我還爲說,令得具足。」

ᄒᆞ다가 이 經에 句^逗ᄅᆞᆯ 니즈면 내 爲ᄒᆞ야 닐어 ᄀᆞ조ᄆᆞᆯ 得게 호리라

逗ᄂᆞᆫ 그츨씨라

餘國則他方世界。在異國而令見。所謂隱顯化眾生。

다ᄅᆞᆫ 나라해 겨샤ᄃᆡ 보게 ᄒᆞ샤ᄆᆞᆫ 수므며 顯ᄒᆞ야 衆生 敎化ᄒᆞ샤미라

잇ᄀᆞ자ᇰ 法師品 ᄆᆞᆺ고 아래ᄂᆞᆫ 見寶塔品이라

自開會至此。三周法備四眾記圓。法身已全本願已足。

會 여르샴브터 이ᅌᅥ긔 니르러 三周法이 ᄀᆞᄌᆞ며 四衆 記圓ᄒᆞ야 法身이 ᄒᆞ마 올며 本願이 ᄒᆞ마 足ᄒᆞ실ᄊᆡ

故感過去多寶踊願塔現全身。

過去 多寶ㅣ 願塔을 소사내샤 全身 나토샤ᄆᆞᆯ 感ᄒᆞ샤

盡集十方說法分身諸佛圓會圓證。

十方애 說法ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 分^身諸佛을 다 모도샤 圓히 會ᄒᆞ시며 圓히 證ᄒᆞ시니

所以然者。示十方三世過現諸佛說示修證之道。圓備於此。

그러호ᄆᆞᆫ 十方 三世 過現 諸佛이 닐어 뵈시ᄂᆞᆫ 닷가 證ᄒᆞ논 道ㅣ 이ᅌᅦ 圓히 ᄀᆞᄌᆞᆫ ᄃᆞᆯ 뵈시니라

其二百九十六

七寶 ᄭᅮ뮨 塔이 空中에 소사 多寶佛이 드렛더시니

釋迦世尊이 妙法 펴^시ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆯ 多寶佛이 讚歎ᄒᆞ시니

其二百九十七

菩薩로 成佛ᄒᆞ샤 滅度 後ㅅ 본즈ᇰ이 多寶世尊ㅅ 發願이시니

花香과 風流로 寶塔^애 供養이 諸天 人 鬼 精誠이ᅀᆞᄫᆞ니

其二百九十八

多寶如來ᄅᆞᆯ 四衆이 울워라 보ᅀᆞᆸ고져 如來ㅅ긔 ᄉᆞᆯᄫᆞ니

分身如來ᄅᆞᆯ 多寶ㅣ ^ 기드리샤ᅀᅡ 뵈시ᇙ ᄃᆞᆯ 如來 니ᄅᆞ시니

其二百九十九

十方 世界 ᄇᆞᆯᄀᆞ샤 ᄯᅡ히 玻瓈ㅅ 비치오 諸佛 莊嚴을 몯내 ᄉᆞᆲᄉᆞᆸ뇌

娑婆世界 ᄇᆞᆯᄀᆞ샤 ᄯᅡ히 瑠^璃ㅅ 비치오 諸佛 寶座ᄅᆞᆯ 몯내 ᄉᆞᆲᄉᆞᆸ뇌

其三百

本身如來ᄂᆞᆫ 八方 世界 고티샤 ᄌᆞ걋 分身ᄋᆞᆯ 안쵸려 ᄒᆞ시니

分身如來ᄂᆞᆫ 八方 寶^座애 오샤 ᄌᆞ걋 本身ㅅ긔 安否 보내시니

其三百一

空中에 소ᄉᆞ샤 寶塔ᄋᆞᆯ 여르시니 두 부톄 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 안ᄌᆞ시니

空中에 울워라 寶塔ᄋᆞᆯ ᄇᆞ라더니 四衆을 다 올이시니

其三百二

多寶如來ᄂᆞᆫ 法華經 讚歎ᄒᆞ샤 본즈ᇰ으로 호라 터시니

釋迦如來ᄂᆞᆫ 法華經 付屬ᄒᆞ샤 涅槃애 드로려 ᄒᆞ시니

爾時佛前有七寶塔,高五百由旬,縱廣二百五十由旬,

그ᄢᅴ 부텻 알ᄑᆡ 七寶塔이 노ᄑᆡ 五百 由旬이오 縱廣이 二百 五十 由旬이니

縱ᄋᆞᆫ 南北 기릐오 廣ᄋᆞᆫ 東西ㅅ 너븨라

從地踊出,住在空中,種種寶物而莊校之。五千欄楯,龕室千萬,

ᄯᅡ해셔 소사나 空中에 住ᄒᆞ야 이시니 種種 보ᄇᆡ옛 거스로 ᄭᅮ미고 五千 欄楯이오 龕室이 千萬^이오

龕室ᄋᆞᆫ 塔앳 지비라

龕室千萬應慈悲無量也。幢幡無數應摧邪表正也。垂寶瓔珞即眾善下化。寶鈴萬億即法音廣振。

無數 幢幡으로 싁싀기 ᄭᅮ미고 보ᄇᆡ 瓔珞 드리우고 보ᄇᆡ 바ᇰ올 萬億이 그 우희 ᄃᆞᆯ이고

四面出香表神通四達如意周徧。

四面에 다 多摩羅跋 栴檀香이 나 世界예 차 펴디고

七寶幡葢高至天宮。表眾德尊勝也。

幡盖ᄃᆞᆯ해 金 銀 琉璃 ????璖 瑪瑙 眞珠^ 玫瑰 七寶로 어울워 일워 노ᄑᆡ 四天王宮에 니르더니

寶塔殊勝乃果行依報。諸莊嚴具彰果行德用也。

寶塔이 殊勝호ᄆᆞᆫ [殊勝은 ᄠᆞ로 됴ᄒᆞᆯ씨라] 果行衣報ㅣ오 莊嚴ᄃᆞᆯᄒᆞᆫ 果行德用ᄋᆞᆯ 나토니라

種種莊校即萬德之像。

種種ᄋᆞ로 ᄭᅮ뮤ᄆᆞᆫ 곧 萬得의 像이오

五千欄楯即總持之力。

五千 欄楯은 곧 揔持ㅅ 히미오

龕室千萬應慈悲無量也。

龕室 千萬ᄋᆞᆫ 慈悲 그지업스샤ᄆᆞᆯ 應ᄒᆞ시고

幢幡無數應摧邪表正也。

幢幡 無數ᄂᆞᆫ 邪曲ᄋᆞᆯ 것거 正 나토샤ᄆᆞᆯ 應ᄒᆞ시고

垂寶瓔珞即眾善下化。

보ᄇᆡ 瓔珞 드리오ᄆᆞᆫ 한 善으로 아래 敎化ᄒᆞ샤미오

寶鈴萬億即法音廣振。

보ᄇᆡ 바ᇰ올 萬億은 法音이 너비 振動ᄒᆞ샤미오

四面出香表神通四達如意周徧。

四面에 香 나ᄆᆞᆫ 神通이 四方ᄋᆞ로 ᄉᆞᄆᆞ차 ᄠᅳᆮ다ᄫᅵ 周遍ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 表ᄒᆞ시고

七寶幡葢高至天宮。表眾德尊勝也。

七寶幡盖 노ᄑᆡ 天宮에 니르로ᄆᆞᆫ 한 德이 尊勝ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 表ᄒᆞ시니라

三十三天雨天曼陀羅華,供養寶塔。

三十三天에셔 하ᄂᆞᆳ 曼陀羅花ᄅᆞᆯ 비허 寶塔을 供^養ᄒᆞ며

餘諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,千萬億衆,以一切華、香、瓔珞、幡蓋、伎樂,供養寶塔,恭敬、尊重、讚歎。

녀나ᄆᆞᆫ 諸天 龍 夜叉 乾闥婆 阿修羅 迦樓羅 緊那羅 摩睺羅伽 人 非人 等 千萬億 衆이 一切 華香 瓔珞 幡盖 伎樂ᄋᆞ로 寶塔ᄋᆞᆯ 供養ᄒᆞ야 恭敬 尊^重 讚歎ᄒᆞ더니

爾時寶塔中出大音聲歎言:

그ᄢᅴ 寶塔 中에 큰 音聲을 내샤 讚歎ᄒᆞ야 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「善哉,善哉!釋迦牟尼世尊!能以平等大慧,教菩薩法,佛所護念,妙法華經,爲大衆說。

됴타 됴타 釋迦牟尼 世尊이 能히 平等大慧菩薩 ᄀᆞᄅᆞ치논 法 부텨 護念ᄒᆞ논 밧 妙法華經으로 大衆 爲ᄒᆞ야 니ᄅᆞ시ᄂᆞ^니

如是,如是!釋迦牟尼世尊!如所說者,皆是真實。」

이ᄀᆞ티 이ᄀᆞ티 釋迦牟尼 世尊 니ᄅᆞ시ᄃᆞᆺ ᄒᆞ야 眞實ᄒᆞ니라

平等大慧。即一乘實智也。

平等大慧ᄂᆞᆫ 곧 一乘 實智라

爾時四衆,見大寶塔住在空中,

그ᄢᅴ 四衆이 큰 寶塔이 空中에 住ᄒᆞ얫거늘 보며

又聞塔中所出音聲,皆得法喜,怪未曾有,從座而起,恭敬合掌,卻住一面。

ᄯᅩ 塔 中에셔 내샨 音聲 듣ᄌᆞᆸ고 다 法喜ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ야 아ᄅᆡ 잇디 아니ᄒᆞ던 이ᄅᆞᆯ ^ 荒唐히 너겨 座로셔 니러 恭敬 合掌ᄒᆞ야 ᄒᆞᆫ 面에 믈러 住ᄒᆞ니라

聞歎大慧真實之說故得法喜。

大慧와 眞實와 讚歎ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 마ᄅᆞᆯ 듣ᄌᆞᄫᆞᆯᄊᆡ 法喜ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ니라

爾時有菩薩摩訶薩,名大樂說,知一切世間天、人、阿修羅、等心之所疑,而白佛言:

그ᄢᅴ 菩薩摩訶薩 일훔 大樂說이 一切 世間 天 人 阿脩羅 等 ᄆᆞᅀᆞᄆᆡ 疑心을 아ᄅᆞ시고 부^텻긔 ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

「世尊!以何因緣,有此寶塔從地踊出,又於其中發是音聲?」

世尊하 엇던 因緣으로 이 寶塔이 ᄯᅡ해셔 소사나며 ᄯᅩ 그 中에 이 音聲을 發ᄒᆞ시ᄂᆞ니ᅌᅵᆺ고

爾時佛告大樂說菩薩:

그ᄢᅴ 부톄 大樂說菩薩ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「此寶塔中有如來全身,乃往過去東方無量千萬億阿僧祇世界,國名寶淨,

이 菩塔 中에 如來ㅅ 全身이 겨시니 디나건 過去 東方 無^量 千萬億 阿僧祇 世界예 나랏 일후미 寶淨이오

彼中有佛,號曰多寶。

뎌 中에 부톄 겨샤ᄃᆡ 일후미 多寶ㅣ러시니

其佛行菩薩道時,作大誓願:

그 부톄 菩薩道 行ᄒᆞ시ᇙ 제 큰 誓願을 지ᅀᅳ샤ᄃᆡ

『若我成佛、滅度之後,於十方國土有說法華經處,

내 成佛ᄒᆞ야 滅度ᄒᆞᆫ 後에 十方 國土애 法華經 니^ᄅᆞᇙ ᄃᆡ 잇거든

我之塔廟,爲聽是經故,踊現其前,爲作證明,讚言善哉。』

내 塔廟ㅣ 이 經 드로ᄆᆞᆯ 爲ᄒᆞ야 그 알ᄑᆡ 소사 現ᄒᆞ야 證明이 ᄃᆞ외야 讚歎ᄒᆞ야 닐오ᄃᆡ 됴타 호리라

多寶滅度全身不散。如入禪定。而能隨願在處證經。

多寶ㅣ 滅度ᄒᆞ샤ᄃᆡ 온 모미 흗디 아니ᄒᆞ샤 禪定에 드르시ᄃᆞᆺ ᄒᆞ샤 能히 願을 조차 곧마다 經을 證ᄒᆞ샤ᄆᆞᆫ

此示法身無滅無生自在之力。使聞妙法者了無滅生頓悟實相。

이ᄂᆞᆫ 法身이 滅 업스며 生 업슨 自在ᄒᆞᆫ 히믈 뵈샤 妙法 듣ᄌᆞᄫᆞᆯ 사ᄅᆞᄆᆞ로 滅生 업슨 ᄃᆞᆯ ᄉᆞᄆᆞᆺ 아라 實相ᄋᆞᆯ 頓^悟케 ᄒᆞ실ᄊᆡ

故示現作證如此。

나토아 뵈샤 證 ᄃᆞ외샤미 이 ᄀᆞᆮᄒᆞ시니라

「彼佛成道已,臨滅度時,於天人大衆中告諸比丘:

뎌 부톄 成道ᄒᆞ샤 滅度ᄒᆞ시ᇙ 저긔 天 人 大衆 中에 比丘ᄃᆞᆯᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

『我滅度後,欲供養我全身者,應起一大塔。』

나 滅度 후에 내 全身을 供養코져 커든 ᄒᆞᆫ 큰 塔을 셰라

其佛以神通願力,十方世界,在在處處,若有說法華經者,

그 부톄 神通願力으로 十方 世界예 곧곧마다 ^ 法華經 니ᄅᆞ리 잇거든

彼之寶塔皆踊出其前,全身在於塔中,讚言:『善哉,善哉!』

뎌 寶塔이 다 그 알ᄑᆡ 소사나 全身이 塔 中에 겨샤 讚歎ᄒᆞ야 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 됴타 됴타 ᄒᆞ시ᄂᆞ니라

「大樂說!今多寶如來塔,聞說法華經故,

大樂說아 이제 多寶如來ㅅ 塔이 法華經 니ᄅᆞ거든 듣노라 ᄒᆞ샤

從地踊出,讚言:『善哉,善哉!』」

ᄯᅡ해셔 소사나샤 讚歎ᄒᆞ야 ^ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 됴타 됴타 ᄒᆞ시ᄂᆞ니라

是時大樂說菩薩,以如來神力故,白佛言:

이ᄢᅴ 大樂說菩薩이 如來ㅅ 神力 젼ᄎᆞ로 부텻긔 ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

「世尊!我等願欲見此佛身。」 

世尊하 우리ᄃᆞᆯ히 이 부텻 모ᄆᆞᆯ 보ᅀᆞᆸ고져 願ᄒᆞ노ᅌᅵ다

欲表圓證當現全身。此非小緣。故假如來神力發起。

圓證을 表호려 ᄒᆞ샤ᇙ뎬 全身을 나토시리니 이 져근 緣이 아닐ᄊᆡ 如來ㅅ 神力을 비ᅀᆞᄫᅡ 니ᄅᆞ와ᄃᆞ니라

佛告大樂說菩薩摩訶薩:

부톄 大樂說菩薩^摩訶薩ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「是多寶佛,有深重願:

이 多菩佛이 깁고 重ᄒᆞᆫ 願이 겨샤ᄃᆡ

『若我寶塔,爲聽法華經故,出於諸佛前時,其有欲以我身示四衆者,

내 寶塔이 法華經 드로ᄆᆞᆯ 爲ᄒᆞ야 諸佛ㅅ 알ᄑᆡ 나시ᇙ 저긔 내 모ᄆᆞ로 四衆 뵈오져 ᄒᆞ리 잇거든

彼佛分身諸佛,在於十方世界說法,盡還集一處,然後我身乃出現耳。』

뎌 부텻 分身諸佛이 十方 世界예 겨샤 說法 ^ ᄒᆞ시ᄂᆞ니 다 ᄒᆞᆫ 고대 모ᄃᆞ신 後에ᅀᅡ 내 모미 나 現호리라 ᄒᆞ시니라

必待十方說法諸佛畢集。然後出現者。表圓會圓證也。

모로매 十方앳 說法ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 諸佛이 다 모도ᄆᆞᆯ 기드리신 後에ᅀᅡ 나 現ᄒᆞ샤ᄆᆞᆫ 圓會圓證ᄋᆞᆯ 表ᄒᆞ시니라

分身諸佛即千百億化。水月應物者。

分身諸佛은 곧 千百億 化앳 므렛 ᄃᆞᆯ 物 應ᄒᆞ시ᄂᆞ니라

「大樂說!我分身諸佛,在於十方世界說法者,今應當集。」

大樂說아 내 分身諸佛이 十方 世界예 이셔 說法ᄒᆞᄂᆞ니 ^ 이제 모다ᅀᅡ ᄒᆞ리로다

大樂說白佛言:

大樂說이 부텻긔 ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

「世尊!我等亦願欲見世尊分身諸佛,禮拜供養。」

世尊하 우리ᄃᆞᆯ토 ᄯᅩ 世尊ㅅ 分身諸佛을 보ᅀᆞᄫᅡ 저ᅀᆞᄫᅡ 供養ᄒᆞᅀᆞᆸ고져 願ᄒᆞ노ᅌᅵ다

爾時佛放白毫一光,卽見東方五百萬億那由他恒河沙等國土諸佛,

그ᄢᅴ 부톄 白毫 ᄒᆞᆫ 光ᄋᆞᆯ 펴시니 즉재 東方 五百萬億 那由他 恒河^沙 等 國土 諸佛을 보ᅀᆞᄫᅩ니

彼諸國土,皆以頗梨爲地,寶樹、寶衣以爲莊嚴,無數千萬億菩薩充滿其中,遍張寶幔,

뎌 國土ᄃᆞᆯ히 다 頗梨로 ᄯᅡᄒᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ오 寶樹 寶衣로 莊嚴ᄒᆞ고 無數 千萬億 菩薩이 그 中에 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ시고 寶幔ᄋᆞᆯ 차 두르고

幔은 帳이라

寶網羅上。

보ᄇᆡ 그믈로 우희 펴고

彼國諸佛,以大妙音而說諸法,及見無量千萬億菩薩,遍滿諸國,爲衆說法。

뎌 나랏 諸佛이 大妙音^으로 諸法을 니ᄅᆞ시며 ᄯᅩ 無量 千萬億 菩薩이 諸國에 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ야 겨샤 한 사ᄅᆞᆷ 爲ᄒᆞ야 說法거시ᄂᆞᆯ 보ᅀᆞᆸ더니

此皆釋迦分身在十方說法者。

이 다 釋迦ㅅ 分身이 十方애 겨샤 說法ᄒᆞ시ᄂᆞ니라

南西北方、四維上下,白毫相光所照之處,亦復如是。

南 西 北方 四維 上下애 白毫相光 비취신 ᄯᅡ히 ᄯᅩ 이 ᄀᆞᆮᄒᆞ더^라

爾時十方諸佛,各告衆菩薩言:

그ᄢᅴ 十方 諸佛이 各各 한 菩薩ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「善男子!我今應往娑婆世界,釋迦牟尼佛所,并供養多寶如來寶塔。」

善男子아 내 이제 裟婆世界 釋迦牟尼佛ㅅ긔 가 多寶如來ㅅ 寶塔을 조쳐 供養ᄒᆞ야ᅀᅡ ᄒᆞ리로다

時娑婆世界卽變淸淨,琉璃爲地,寶樹莊嚴,黃金爲繩以界八道,

그ᄢᅴ 裟婆世界 즉재 變ᄒᆞ야 淸淨^ᄒᆞ야 琉璃 ᄯᅡ히 ᄃᆞ외오 寶樹로 莊嚴ᄒᆞ고 黃金으로 노 ᄭᅩ아 여듧 길헤 느리고

無諸聚落、村營、城邑、大海、江河、山川、林藪。

聚落 村營 城邑 大海 江河 山川 林藪ᄃᆞᆯ히 업고

營은 바오다리오 藪는 플 만히 난 즌 ᄯᅡ히라

燒大寶香,曼陀羅華遍布其地,以寶網幔,羅覆其上,懸諸寶鈴。

큰 寶香 퓌오고 㬅陀羅華ㅣ ᄯᅡ해 ᄀᆞᄃᆞ기 ᄭᆞᆯ이고 ^ 보ᄇᆡ 그믈 댜ᇰ으로 우희 둡고 보ᄇᆡ 바ᇰᅌᅩᆯ ᄃᆞᆯ오

唯留此會衆,移諸天人置於他土。

이 會옛 衆으란 두고 天人ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 옮겨 다ᄅᆞᆫ ᄯᅡ해다가 두시니라

瑠璃為地等者。現佛國之淨相。

琉璃 ᄯᅡ ᄃᆞ외욤ᄃᆞᆯᄒᆞᆫ 佛國의 조ᄒᆞᆫ 相ᄋᆞᆯ 나토시고