월인석보 20권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 디지털한글박물관 사진자료(1542년 중간본 광흥사판)

모ᄃᆞᆫ 사ᄅᆞ미 비록 六師ᄋᆡ 마ᄅᆞᆯ 드러도

譬如大地不可虧動。

大地 뮈디 아니ᄐᆞᆺ ᄒᆞ야

心如金剛, 

ᄆᆞᅀᆞ미 金剛 ᄀᆞᆮᄒᆞ야

無有增減,渴仰如來,如渴須飲。

如來ᄅᆞᆯ 渴望ᄒᆞ야 울워ᅀᆞᄫᅩ미 목ᄆᆞᆯ라 믈 먹고져 홈 ᄀᆞᆮ더니

爾時世尊於忉利天。

그ᄢᅴ 世尊^이 忉利天에 겨샤

爲衆廣說大有利益。

한 사ᄅᆞᆷ 爲ᄒᆞ야 너비 說法ᄒᆞ샤 ᄀᆞ자ᇰ 利益게 ᄒᆞ시고

至三月盡將欲還下。

석ᄃᆞ리 다ᄋᆞ거늘 쟈ᇰᄎᆞ 도로 ᄂᆞ려오리라 ᄒᆞ샤

命鳩摩羅。汝今可下至閻浮提語言。

鳩摩羅ᄅᆞᆯ 브리샤 閻浮提예 ᄂᆞ려와 닐오ᄃᆡ

없음

鳩摩羅ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞᆳ 大將軍이라

如來不久當入涅槃。

如來 아니 오라 涅槃애 드르시리라

于時衆生聞是語已。極大愁惱作如是言。

그제 ^ 衆生이 이 말 듣고 닐오ᄃᆡ

我等頃來不知大師所在。

우리ᄃᆞᆯ히 요ᄉᆞᅀᅵ예 大師 겨신 ᄯᅡᄒᆞᆯ 모ᄅᆞ다니

今者乃在忉利天上。

忉利天에 겨시닷다

又復欲入涅槃。何其苦哉。

ᄯᅩ 涅槃애 드로려 ᄒᆞ시니 이리ᄃᆞ록 셜ᄫᅳᆯ쎠

世眼將滅。

世間앳 누니 업스려다

我等罪身天人殊絕。無由昇天恭敬勸請。

우리ᄂᆞᆫ 罪 지ᅀᅳᆫ 모미라 하ᄂᆞᆯ해 몯 가노니

唯願仁者爲宣啟請。唯願愍念閻浮提人。時速還下。

願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 仁者ㅣ 請ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 閻^浮提ㅅ 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 어엿비 너기샤 어셔 ᄂᆞ려오시게 ᄒᆞ쇼셔

時鳩摩羅還至佛所。具以白佛。

鳩摩羅ㅣ 올아가 ᄉᆞᆯᄫᅡᄂᆞᆯ

爾時世尊聞此語已。放五色光明照耀顯赫。

世尊이 드르시고 五色 光明을 ᄇᆞᅀᆞ와ᄆᆡ에 펴신대

時天帝釋知佛當下。

天帝釋이 부텨 ᄂᆞ리시ᇙ ᄃᆞᆯ 아ᅀᆞᆸ고

卽使鬼神作三道寶階。

즉재 鬼神 브려 세 줈 寶階ᄅᆞᆯ 지ᅀᅳ니

없음

階ᄂᆞᆫ ᄃᆞ리라

中央閻浮檀金。左用琉璃右用馬瑙。

가온ᄃᆡᆫ 閻^浮檀金이오 왼녀긘 瑠璃오 올ᄒᆞᆫ녀긘 瑪瑙ㅣ러라

佛語摩耶。

부톄 摩耶ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

生死之法會必有離。

죽사릿 法은 모댓다가 모ᄃᆡ 여희ᄂᆞ니ᅌᅵ다

我今應下還閻浮提。不久亦當入於涅槃。

내 이제 ᄂᆞ려가 아니 오라 涅槃호리ᅌᅵ다

摩耶垂淚說偈。

摩耶ㅣ 우르시고 偈 지ᅀᅥ ᄉᆞᆯᄫᅡ시ᄂᆞᆯ

爾時世尊。與母辭別。下躡寶階

그제 世尊이 辭別ᄒᆞ시^고 그 寶階로 ᄂᆞ려오더시니

梵天執蓋。及四天王侍立左右。

梵天이 蓋 자바 四天王과 두녀긔 셔ᅀᆞᆸ고

四部大衆歌唄讚嘆。

四部 大衆이 歌唄로 讚嘆ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ며

없음

歌ᄂᆞᆫ 놀애오 唄ᄂᆞᆫ 偈로 讚嘆ᄒᆞᆯ씨라

없음

無量 百千 諸天이 조ᄍᆞᆸ더니 如來 큰 光明 펴샤 神力으로 感動^ᄒᆞ샤

天作妓樂充塞虛空。

하ᄂᆞᆳ 푸ᇰ류 百千萬 種ᄋᆞᆯ ᄒᆞ야 虛空애 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ야

散花燒香導從來下。

곳 비흐며 香 퓌우며 一切 天과 一切 龍 鬼神 乾闥婆 緊那羅 摩睺羅伽 人 非人 等이 다 모다 길 잡ᄉᆞᆸ거니 미조ᄍᆞᆸ거니 ᄒᆞ야 ᄂᆞ려오시더라

閻浮提王波斯匿等。一切大衆集在寶階。

閻浮^提ㅅ 王 優塡王 波斯匿王 等 一切 大衆이 寶階 미틔 모다 가

稽首奉迎。

머리 조ᄊᆞᄫᅡ 부텨를 마ᄍᆞᆸ더니

象載金像來迎世尊。

優塡王이 ᄆᆡᇰᄀᆞᅀᆞᄫᆞᆫ 金像ᄋᆞᆯ 像애 싣ᄌᆞᄫᅡ 가 마ᄍᆞᆸ더니

爾時金像從象上下。

金像이 象 우희 오ᄅᆞ락ᄂᆞ리락 ᄒᆞ샤

猶如生佛足步虛空足下雨花。

生佛이 ᄀᆞᆮᄒᆞ시^며 虛空애 거르시니 발 아래셔 곳 비오며

亦放光明來迎世尊。

ᄯᅩ 放光ᄒᆞ시더라

時鑄金像合掌叉手爲佛作禮。

그 金像이 世尊 보ᅀᆞᄫᆞ시고 合掌ᄒᆞ야 禮數ᄒᆞ시거늘

爾時世尊亦復長跪合掌。

世尊도 ᄭᅮ르샤 合掌ᄒᆞ시니

時虛空中百千化佛。亦皆合掌長跪向像。

虛空애 겨신 百千 化佛도 다 合掌ᄒᆞ야 金像 向ᄒᆞ야 ᄭᅮ르시^니라

爾時世尊而語像言。

그ᄢᅴ 世尊이 金像ᄭᅴ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝於來世大作佛事。我滅度後我諸弟子。以付囑汝。

네 오ᄂᆞᆫ 뉘예 佛事ᄅᆞᆯ ᄀᆞ자ᇰ ᄒᆞ리니 나 滅度ᄒᆞᆫ 後에 내 弟子ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 네게 付囑ᄒᆞ노라 ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

空中化佛異口同音。咸作是言。

空中엣 化佛이 ᄒᆞᆫ 소리로 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

若有衆生於佛滅後。造立形像種種供養。

衆生이 부텨 업스신 後에 부텻 像 ᄆᆡᇰᄀᆞᅀᆞᄫᅡ 種種 ^ 供養ᄒᆞ리옷 이시면

是人來世。必得念佛淸淨三昧)。

그 사ᄅᆞ미 오ᄂᆞᆫ 뉘예 다ᇰ다ᅌᅵ 念佛淸淨三昧ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더시다

世尊從忉利天下時。四衆八部俱往空界奉迎。

世尊이 ᄂᆞ려오시ᇙ 제 四衆 八部ㅣ 다 空界예 가 마ᄍᆞᆸ더니

有蓮花色比丘尼作念曰。

蓮花色 比丘尼 너교ᄃᆡ

我是尼身。必居大僧後見。

나ᄂᆞᆫ 승의 모밀ᄊᆡ 다ᇰ다ᅌᅵ 大僧 後^에 부텨를 보ᅀᆞᄫᆞ리니

於是用以神力變作轉輪聖王千子圍繞。

神力을 ᄡᅥ 轉輪聖王이 ᄃᆞ외야 千子ㅣ 圍繞ᄒᆞ야

最初見佛。既見。

ᄆᆞᆺ 처ᅀᅥᆷ 부텨 보ᅀᆞᄫᅡ 願 ᄎᆡ오니만 ᄒᆞ니 업다 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

世尊乃劈面呵曰。

世尊이 ᄀᆞᆺ 보시고 구지즈샤ᄃᆡ

蓮花色比丘尼。汝何得越大僧見吾。

蓮花色 比丘尼 네 엇뎨 大僧 건너 날 보ᄂᆞᆫ다

汝雖見吾色身。且不見吾法身。

네 비록 내 色身^을 보아도 내 法身ᄋᆞᆯ 몯 보ᄂᆞ니

須菩提巖中宴坐。卻見吾法身。

須菩提 바횟 소배 便安히 안자셔ᅀᅡ 도ᄅᆞᅘᅧ 내 法身ᄋᆞᆯ 보ᄂᆞ니라

爾時六師徒衆集聚,復作是念:

그ᄢᅴ 六師ᄋᆡ 무리 모다 ᄯᅩ 너교ᄃᆡ

「我等今者衰禍將至。

우리 이제 衰ᄒᆞᆫ 災禍ㅣ ᄒᆞ마 오노소니

없음

災禍ᄂᆞᆫ 머즌 이리라

雖復衆人之中唱說此言而不信受。

비록 한 사ᄅᆞᄆᆡ 中에 닐어도 고디듣디 아니ᄒᆞᄂᆞ^니

今當復往天人大衆之中,宣令如是,可知淸白。」

이제 ᄯᅩ 天 人 大衆 中에 가 出令을 이ᄀᆞ티 ᄒᆞ면 어루 淸白ᄋᆞᆯ 알리라 ᄒᆞ고

爾時六師作是念已,與其徒衆八千人俱,前後圍遶,往詣大衆,到已卻坐一面。

제 물 八千 사ᄅᆞᆷ 더블오 大衆 모ᄃᆞᆫ ᄃᆡ 가 ᄒᆞ녀긔 안ᄌᆞ니라

爾時復有一乾闥婆子,名曰闥婆摩羅,彈七寶琴,

그ᄢᅴ ᄒᆞᆫ 乾闥婆ᄋᆡ 아ᄃᆞᆯ 일후미 闥婆摩羅ㅣ라 호리 七寶琴을 노더니

往詣如來所,頭面禮足,

如來^ᄭᅴ 가 머리 조ᅀᅡ 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ고

卻住一面,鼓樂絃歌出微妙音

ᄒᆞ녁 面에 믈러 住ᄒᆞ야 七寶琴 놀오 놀애 블러 微妙ᄒᆞᆫ 소리를 내니

其音和雅,悅可衆心。

그 소리 和雅ᄒᆞ야 모ᄃᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞ미 즐겁더니

聲聞辟支佛等,不覺動身起舞,

聲聞 辟支佛ᄃᆞᆯ히 모미 뮈ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆯ 몰라 니러 춤츠며

須彌山王湧沒低昂。

須彌山도 소ᄉᆞ락 ᄌᆞᄆᆞ락 수기락 울^월락 ᄒᆞ더니

爾時如來卽入有相三昧,

그제 如來 有相三昧예 드르시니

以三昧力令其琴聲遠聞三千大千世界

三昧力으로 그 琴ㅅ 소리 三千大千世界예 들이게 ᄒᆞ시니

其音具足演說苦、空、無常、不淨、無我。

그 소리 苦 空 無常 不淨 無我ᄅᆞᆯ ᄀᆞ초 불어 니르니

放逸衆生聞此妙音具足演說

放逸 衆生이 [放ᄋᆞᆫ 노ᄒᆞᆯ씨오 逸ᄋᆞᆫ 便安ᄒᆞᆯ씨니 제 便安ᄒᆞᆯ 야^ᅌᅳ로 ᄆᆞᅀᆞᇝᄀᆞ자ᇰ 펴 노하 조심 아니ᄒᆞᆯ씨라] 이 微妙ᄒᆞᆫ 소리 듣고 ᄀᆞ초 불어 닐오ᄃᆡ

如來知恩報恩,久於無量阿僧祇劫孝養父母。

如來 恩惠ᄅᆞᆯ 아ᄅᆞ샤 恩惠ᄅᆞᆯ 가ᄑᆞ샤 無量 阿僧祇 劫에 父母 孝養ᄒᆞ시닷다 ᄒᆞ고

一切衆生皆隨聲至閻浮提,

一切 衆生이 다 소리 조차 閻浮提예 와

往到佛所,頭面禮足,卻坐一面。

부텨ᄭᅴ 머리 조ᅀᅡ 禮數^ᄒᆞᅀᆞᆸ고 ᄒᆞ녀긔 안ᄌᆞ니

爾時大衆瞻仰如來,目不暫捨。

그ᄢᅴ 大衆이 如來ᄅᆞᆯ 울워ᅀᆞᄫᅡ 누늘 다ᄅᆞᆫ ᄃᆡ 아니 가져갯더니

如來爾時三昧宴默,

如來 그ᄢᅴ 三昧예 드러 괴외ᄒᆞ야 겨실ᄊᆡ

一切大衆亦皆默然。

一切 大衆도 다 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷᄒᆞ얫거늘

於大衆中,有七寶塔從地踊出,住在空中,

大衆 中에 七寶塔이 ᄯᅡ해셔 소사나 空中에 머므러 이시니

無數幢幡而懸其上,百千寶鈴不鼓自鳴,

無^數 幢幡이 그 우희 ᄃᆞᆯ이고 百千 寶鈴이 절로 울어늘

없음

鈴은 바ᅌᅩ리라

微風吹動,出微妙音。

ᄀᆞᄆᆞᆫᄒᆞᆫ ᄇᆞᄅᆞ미 부니 微妙ᄒᆞᆫ 소리 나더라

爾時大衆見此寶塔從地踊出,心生疑網:

그ᄢᅴ 大衆이 이 寶塔ᄋᆞᆯ 보고 疑心ᄒᆞ야

「以何因緣,有此寶塔從地踊出?」

엇던 因緣으로 이 寶塔이 ᄯᅡ해셔 소사나거뇨 ᄒᆞ더니

諸聲聞衆舍利弗等,盡思度量,亦復不知。

諸聲聞衆 舍^利弗 等이 ᄆᆞᅀᆞᇝᄀᆞ자ᇰ ᄉᆞ라ᇰᄒᆞ야도 ᄯᅩ 모ᄅᆞ며

舊住娑婆世界菩薩摩訶薩,乃至彌勒菩薩亦復不知。

娑婆世界예 녜브터 住ᄒᆞ신 菩薩摩訶薩이 彌勒菩薩애 니르리 ᄯᅩ 모ᄅᆞ더시니

爾時六師作是念:

그ᄢᅴ 六師ㅣ 너교ᄃᆡ

「復何因緣,有此寶塔?

ᄯᅩ 엇던 因緣으로 이 寶塔이 잇거뇨

若有人來問我者,而我不知。

ᄒᆞ다가 무르리 이시면 내 모^ᄅᆞ려시니

若不知者,云何復名一切知見?」

ᄆᆞᆯ로ᇙ뎬 엇뎨 ᄯᅩ 일흐믈 一切知見이로라 ᄒᆞ려뇨

復作是念:「瞿曇何不速爲大衆敷演斯事?」

ᄯᅩ 너교ᄃᆡ 瞿曇이 엇뎨 ᄲᆞᆯ리 大衆 爲ᄒᆞ야 이 이ᄅᆞᆯ 펴 니ᄅᆞ디 아니커뇨 ᄒᆞ더니

爾時如來出于三昧。

그ᄢᅴ 如來 三昧로셔 나거시ᄂᆞᆯ

釋提桓因、忉利天王卽以天衣敷師子座。

忉利天王이 天衣로 師子座애 ᄭᆞᅀᆞᄫᅡᄂᆞᆯ

爾時如來卽昇此座,結加趺坐,

如^來 즉재 올아 結加趺坐ᄒᆞ시니

如須彌山王處于大海。

須彌山王이 大海예 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ ᄒᆞ시더니

爾時彌勒菩薩觀察衆心,咸皆有疑,

그ᄢᅴ 彌勒菩薩이 모ᄃᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆡ 疑心ᄋᆞᆯ 보며

自亦未了。卽從座起,

ᄌᆞ걔도 모ᄅᆞ샤 즉재 座애셔 니러