朴通事諺解 下

  • 연대: 1677
  • 저자: 최세진, 권대운
  • 출처: 朴通事諺解
  • 출판: 서울대학교奎章閣
  • 최종수정: 2016-01-01

朴通事諺解 下

없음

我差使出去了,一夏裏不曾好生收拾,

내 差使로 나가매 ᄒᆞᆫ 녀ᄅᆞᆷ을 일즙 ᄀᆞ장 收拾디 못ᄒᆞ니

把我的銀鼠皮背子,貂鼠皮丟袖

내 銀鼠皮背子와 貂鼠皮 ᄉᆞ매 조차 내 브틴 갓오ᄉᆞᆯ 다가

蟲蛀的無一根風毛,

좀이 먹어 ᄒᆞᆫ 낫 댱티도 업서시니

怎的好?

엇디 ᄒᆞ여야 됴ᄒᆞ료

咳,可惜了!這的是誰的不是?

애 앗가올셔 이거시 이 뉘 올티 아니ᄒᆞ뇨

你臨去時節

네 갈 ᄠᅢ예 다ᄃᆞ라

家裏好生囑付,

집의 ᄀᆞ장 당부ᄒᆞ여

著菖蒲末兒撒的勾了著,

菖蒲 ᄀᆞᄅᆞ로 ᄲᅳ리기ᄅᆞᆯ 고로게 ᄒᆞ고

每日裏日頭裏曬,比及晌午剉正熱時分收拾。

每日에 볏ᄐᆡ ᄧᅬ되 낫 계어 졍히 더울 ᄠᅢ예 미처 收拾ᄒᆞ여

每日這般用心弄時,蟲子怎麼蛀的?

每日에 이리 用心ᄒᆞ여 뎌ᄅᆞᆯ 달호면 좀이 엇디 먹으리오

這的是怪不的人,

이 거ᄉᆞᆫ 이 사ᄅᆞᆷ도 허믈 못ᄒᆞ고

也怪不的蟲子,你的不是。

ᄯᅩ 좀도 허믈 못ᄒᆞᆯ 거시니 네 올티 아니ᄒᆞ다

罷,罷,休煩惱,

두어 두어 서그러 말라

身已安樂時有也。

몸이 安樂ᄒᆞ면 이시리라

古人道:

古人이 닐오ᄃᆡ

“休道黃金貴,

黃金을 귀타 니ᄅᆞ디 말라

安樂直錢多。”

安樂호미 갑시 만타 ᄒᆞ니라

不知道那裏躧死了一個蝤蜒

아디 못게라 어ᄃᆡ ᄒᆞᆫ 지차리 ᄇᆞᆯ펴 죽엇ᄂᆞ뇨

我聞了騷氣,

내 노린내ᄅᆞᆯ 맛ᄐᆞ니

惡心上來,

아닛고오미 올라

冷疾發的當不的。

뉘웃춤이 나 당티 못ᄒᆞ니

拿些水來我漱口

져기 믈 가져오라 내 양지질ᄒᆞ쟈

疾忙將苕帚來,綽的干凈著,

ᄲᆞᆯ리 닛븨 가져다가 ᄡᅳᆯ기ᄅᆞᆯ 乾淨히 ᄒᆞ고

將兩根香來燒。

두 ᄌᆞᄅᆞ 향을 가져다가 퓌오라

我如今不喫飯,

내 이제 밥을 먹디 아녀

等一會喫。

ᄒᆞᆫ 디위 기ᄃᆞ려 먹을 ᄭᅥ시니

且休燒簽子,

아직 젹을 굽디 말고

熬些茶芽來我喫。

져기 茶芽ᄅᆞᆯ 달혀 오라 내 먹쟈

長老的佛像鑄了麼?

長老ㅣ아 佛象을 디웟ᄂᆞᆫ다

鑄了三尊佛,我待要上金來。

三尊佛을 디워 내 ᄒᆞ마 금을 올리려 ᄒᆞ더니

前日三更前后,賊入來,

그젓긔 三更은 ᄒᆞ여 도적이 드러와

把我二三年布施來的金銀紗錠,

내 二三年 布施ᄒᆞ여 온 金銀鈔錠을 다가

偷將去了

다 도적ᄒᆞ여 가져가니

沒計奈何,,

계ᄀᆈ 엇디호미 업서

我如今又往江南地面裏布施去

내 이제 ᄯᅩ 江南 ᄯᅡ흘 향ᄒᆞ여 보시ᄒᆞ라 ^ 가려 ᄒᆞ니

一來是十分命不快

一來 ᄀᆞ장 命이 快티 못ᄒᆞ여라

告諸佛菩薩,

諸佛과 菩薩ᄭᅴ 告ᄒᆞ여

愿滿之日死時也不愁。

願滿ᄒᆞᆫ 날이면 죽어도 근심티 아니리라

罷,罷,師傅善因不滅。

두어 두어 師傅ㅣ아 善因은 滅티 아니ᄒᆞᄂᆞ니

你休生怠慢心,

네 怠慢ᄒᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ을 내디 말고

沿路上用心好去著。

길흘 조차 用心ᄒᆞ여 됴히 가라

往常唐三藏師傅,西天取經去時節,

뎌적의 唐ㅅ 三藏 師傅ㅣ^ 西天의 經 가질라 갈 제

十萬八千裏途程,。

十萬八千 里 길히니

正是瘦禽也飛不道,

졍히 瘦禽도 ᄂᆞ라가디 못ᄒᆞ고

壯馬也實勞蹄

壯馬도 진실로 勞蹄ᄒᆞ리니

這般遠田地裏,

이런 먼 ᄯᅡᄒᆡ

經多少風寒暑濕,

언머 風寒과 暑濕을 디내며

受多少日炙風吹,

언머 日灸風吹ᄅᆞᆯ 바드며

過多少惡山險水難路,

언머 惡山 險水 難路ᄅᆞᆯ 디내며

見多少怪物妖精侵他,

언머 怪物妖精이 뎌ᄅᆞᆯ 침노홈을 보며

撞多少猛虎毒蟲定害,

언머 猛虎 毒虫의 보채ᄂᆞᆫ 거ᄉᆞᆯ 만나며

逢多少惡物刁蹶

언머 惡物의 ᄂᆞᆲᄠᅳᆷ을 만나시리오

正是好人魔障多

졍히 됴흔 사ᄅᆞᆷ은 魔障이 만흔디라

行六年,

行ᄒᆞᆫ 여ᄉᆞᆺ ᄒᆡ예

受多少千辛萬苦,到西天取將經來,

언머 千辛萬苦ᄅᆞᆯ 밧고 西天의 가 經을 가져와

度脫眾生各得成佛。

衆生을 度脫ᄒᆞ고 각각 成佛ᄒᆞ엿ᄂᆞ니

師傅你也休忙,,

師傅ㅣ아 너도 밧바 말고

慢慢的到江南沿門布施

날호여 江南의 가 집마다 보시ᄒᆞ여

愿滿成就著,

願을 ᄎᆡ와 일오라

久后你也得證果金身。

오란 후에 너도 證果金身홈을 어드리라

叫一個泥水匠和兩個坌工來,整治這炕壁。

ᄒᆞᆫ 泥匠이와 두 조역을 블러다가 이 炕壁을 整治ᄒᆞ쟈

你有泥鏝、泥托麼?

네게 흙손과 흙밧기 잇ᄂᆞ냐

沒家事時算甚麼泥水匠?

연장이 업ᄉᆞ면 므ᄉᆞᆷ 泥匠이라 혜리오

都有裏。

다 이셰라

做炕時,死火炕、

구ᄃᆞᆯ을 ᄆᆡᆫᄃᆞᆯ려 ᄒᆞ면 블 아니 딧ᄂᆞᆫ 구들을 ᄒᆞ랴

燒火炕都不要

블 딧ᄂᆞᆫ 그들을 ᄒᆞ랴 다 말고

你只做饋我煤火炕著,

네 그저 날을 ᄆᆡ탄 퓌오ᄂᆞᆫ 구들을 ᄆᆡᆫᄃᆞ라 주되

前面做一個煤爐

앏ᄑᆡ ᄒᆞᆫ 煤爐ᄅᆞᆯ ᄆᆡᆫᄃᆞᆯ라

培磚都有麼?

ᄇᆡ와 과벽이 다 잇ᄂᆞ냐

都有。

다 잇ᄂᆞ니라

如今疾忙買石灰、麻刀去,

이제 밧비 石灰와 삼거울을 사라 가라

將鐵锨和鐹來掘土, 這裏和泥

삷과 광이ᄅᆞᆯ 가져다가 흙을 ᄑᆡ여 예셔 흙 니기라

且打將兩擔水來,

아직 두메 움믈을 기러다가

把那麻刀一打裏和的勻著。

뎌 삼ᄭᅥ울을 다가 ᄒᆞᆫ 번의 섯기ᄅᆞᆯ 고로게 ᄒᆞ라

你把那繩子在墻上驗的正著

네 뎌 노흐로다가 담 우희 견조기ᄅᆞᆯ 바로 ᄒᆞ라

這一脫兒無處拴

이 ᄒᆞᆫ 긋틀 ᄆᆡᆯ 곳이 업세라

這的高處鉆些土,打一個橛子拴不的?

이 노픈 곳의 흙을 ᄠᅮᆯ고 ᄒᆞᆫ 말ᄯᅩᆨ을 박고 ᄆᆡ디 못ᄒᆞᆯ소냐

你只朝南做門兒,那西邊做一個灶洞。

네 그저 남 향ᄒᆞ여 문을 ᄆᆡᆫ들고 뎌 셔편의 ᄒᆞᆫ 굴을 ᄆᆡᆫ들라

你為甚麼這炕面上泥灰的不平正?

네 므서슬 위ᄒᆞ여 이 炕面灰 ᄇᆞᄅᆞ미 平正티 못ᄒᆞ뇨

將泥鏝來再抹的光著。

쇠손 가져다가 다시 스서 번번이 ᄒᆞ라

枉可惜了飯,

쇽졀업시 밥이 앗갑다

一般動腳動手做生活,

ᄒᆞᆫ가지로 발손을 놀려

這般做的不成時,

ᄒᆞᆫ 셩녕이 이리 ᄆᆡᆫ들기ᄅᆞᆯ 블셩이 ᄒᆞ면

不可惜了工錢?

工錢이 앗갑디 아니ᄒᆞ랴

咳,我到處裏做生活時,

애 내 간 ᄃᆡ마다 셩녕을 호ᄃᆡ

從來不曾見這般細詳的官人。

본ᄃᆡ 일즙 이런 細詳ᄒᆞᆫ 官人을 보디 못ᄒᆞ엿노라

你說甚麼話?

네 므ᄉᆞᆷ 말 니ᄅᆞᄂᆞᆫ다

拙匠人巧主人。

拙ᄒᆞᆫ 匠人이오 巧ᄒᆞᆫ 主人이니라

我害疥癢當不的,

내 옴 알파 가려옴을 당티 못ᄒᆞ니

你的長指甲饋我掏一掏。

네 긴 손ᄯᅩᆸ으로 날을 딕여 주고려

我不掏他,

내 뎌ᄅᆞᆯ 디기디 못ᄒᆞᆯ로다

滿指甲疙灢和膿水怎麼當?

손ᄯᅩᆸ의 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞᆫ 더덩이와 고롬을 엇디 당ᄒᆞ리오

我說與你,