朴通事諺解 中

  • 연대: 1677
  • 저자: 최세진, 권대운
  • 출처: 朴通事諺解
  • 출판: 서울대학교奎章閣
  • 최종수정: 2016-01-01

짓궤디 말고 밧비 더디라

怎那般道,

엇디 뎌리 닐ᄋᆞᄂᆞᆫ다

實說定了時不要改,

실로 닐러 뎡ᄒᆞ고 고티디 마쟈

先小人后君子。

몬져ᄂᆞᆫ 쇼인이라도 후에ᄂᆞᆫ 군ᄌᆞ로 ᄒᆞᆯ ᄭᅥ시니라

鄭舍,你來,

鄭舍ㅣ아 이바

咱這草地裏學摔跤。

우리 이 草地에셔 시름 ᄇᆡ호쟈

咳,那矬漢你那裏抵當的我?

애 뎌 킈 져근 놈이 네 어ᄃᆡ 내게 뎌당ᄒᆞ리오

休問他,咱兩個交手便見。

뎌란 뭇디 말고 우리 둘히 交手ᄒᆞ면 곳 보리라

誰喫蘿卜打噎咈,

뉘 무우 먹고 트림ᄒᆞ엿ᄂᆞ뇨

氣息臭的當不的。

내옴이 더러워 당티 못ᄒᆞ니

敢是這銼漢喫來?

이 킈 져근 놈이 먹은 듯ᄒᆞ다

擺忙裏說甚麼閑話?

밧븐ᄃᆡ 므슴 힘힘ᄒᆞᆫ 말을 닐ᄋᆞ리오

咱兩個捽,大家休打臉,

우리 둘히 시름호ᄃᆡ 대개 빰 티디 말고

好好的摔。

됴히 됴히 시름ᄒᆞ쟈

傍邊看捽挍的人們道:

겨ᄐᆡ셔 시름 보ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 닐오ᄃᆡ

咳,那矬金舍倒了也。

애 뎌 킈 저근 金舍ㅣ 것구러디거다

我說不來,

내 닐ᄋᆞ디 아니터냐

你那裏迭的我。

네 어ᄃᆡ 내게 미츠리오

常言道:

常言에 닐오ᄃᆡ

“矮子打呵欠,氣兒不長。”

난장의 하회홈은 긔운이 기디 아니타 ᄒᆞᄂᆞ니라

你到那裏?

네 어ᄃᆡ 가ᄂᆞᆫ다

我只到這裏來。

내 그저 여긔 오노라

雨住了麼?

비 그쳣ᄂᆞ냐

雨晴了也。

비 개엿다

街上有路麼?

거리예 길히 잇더냐

那裏見路,

어ᄃᆡ 길흘 보리오

一刬浠泥曲膝蓋深。

ᄒᆞᆫᄀᆞᆯᄀᆞ티 즌흙이 무롭도리로 깁더라

那般時,你的靴子怎麼乾?

뎌러면 네 훠ᄋᆡ 엇디 ᄆᆞᆯ랏ᄂᆞ뇨

我慢慢兒沿著人家房檐底下揀路兒行來。

내 날회여 人家 쳠하ᄅᆞᆯ 조차 길흘 ᄀᆞᆯᄒᆡ여 오롸

騎馬的官人們一套兒衣裳都污了泥。

ᄆᆞᆯ ᄐᆞᆫ 官人들히 ᄒᆞᆫ ᄇᆞᆯ 衣裳을 다 즌흙에 더러엿더라

官人那裏去?

官人아 어ᄃᆡ 가ᄂᆞᆫ다

我別處有些緊勾當去。

내 다ᄅᆞᆫ 고ᄃᆡ 져기 긴ᄒᆞᆫ 일이 이셔 가노라

將我木棉衣撒來穿,

내 목면 이삭딕녕을 가져오라 닙쟈

馬套上轡頭,這裏將來鞴鞍子,

ᄆᆞᆯ 굴레 ᄭᅧ 여긔 가져다가 기ᄅᆞ마 짓고

把那尾子挽的牢著。

뎌 ᄭᅩ리ᄅᆞᆯ 다가 ᄆᆡ기ᄅᆞᆯ 구디 ᄒᆞ라

你今年怎麼京城不曾去?

네 올ᄒᆡ 엇디 京城에 일즙 가디 아니ᄒᆞᆫ다

路上盤纏艱難怎麼去?

길ᄒᆡ 盤纏이 간난ᄒᆞ니 엇디 가리오

你却爲甚麼不上去

너ᄂᆞᆫ ᄯᅩ 므서슬 위ᄒᆞ여 올라가디 아니ᄒᆞᆫ다

我也沒甚麼干的勾當,

나도 아므란 ᄒᆞᆯ 일이 업고

又少些盤纏,不曾去的。

ᄯᅩ 져기 盤纏이 업서 일즙 가디 못ᄒᆞ롸

年時牢子們走的,你見來麼?

젼년에 牢子들희 ᄃᆞᄅᆞᆷ질을 네 본다

我不曾看來,在那裏走來?

내 일즙 보디 못ᄒᆞ여시니 어ᄃᆡ셔 ᄃᆞᄅᆞ뇨

六十裏店裏走,

六十 里 店에셔 ᄃᆞᄅᆞ니

上位在西湖景涼殿裏坐的看。

上位ㅣ 西湖景凉殿에 안자 보시더라

年時誰先走來?

젼년에 뉘 몬져 ᄃᆞᄅᆞ뇨

一個細長身子兒,

ᄒᆞᆫ 킈 힐힐ᄒᆞ고

小團欒面皮的漢兒人,小名喚許瘦兒,

젹이 ᄂᆞᆺ치 두렷ᄒᆞᆫ 漢ㅅ 사ᄅᆞᆷ이 小名을 許瘦兒ㅣ라 ᄒᆞ리

他先走來。

뎨 몬져 ᄃᆞᄅᆞ니라

是誰家的牢子?

이 뉘 짓 牢子ㅣ러뇨

跟張總兵使的牢子。

張總兵을 ^ ᄯᆞᆯ와 브리이ᄂᆞᆫ 牢子ㅣ러라

上位賞了一百錠鈔,兩表裏段子。

上位ㅣ 一百 錠鈔와 두 안밧 비단을 샹ᄒᆞ시니라

不同小可,

젹디 아니ᄒᆞ다

萬千人裏頭,第一個走,得偌多賞賜。

萬千人에셔 第 一로 ᄃᆞᆺ고 만흔 賞賜ᄅᆞᆯ 엇도다

休道是偌多鈔錠、段子,

이 만ᄒᆞᆫ 鈔錠과 비단을 니ᄅᆞ디 말라

皇帝人家的一條線,也怎能勾得?

皇帝ㅅ 집 ᄒᆞᆫ 오리 실인들 엇디 유여히 어드리오

可知道裏,福不至,

그리어니 닐럿ᄂᆞ니 福이 니ᄅᆞ디 아니면

萬事難。

萬事ㅣ 어렵다 ᄒᆞᄂᆞ니라

今日幾?

오ᄂᆞᆯ이 몃츨고

今日臘月二十五日。

오ᄂᆞᆯ이 臘月 二十五 日이라

咳,卻早年節下也。

애 ᄇᆞᆯ셔 年節이 다ᄃᆞ랏ᄭᅩ나

卻沒一件新衣裳,怎麼好.

ᄯᅩ ᄒᆞᆫ ᄇᆞᆯ 새 衣裳이 업스니 엇디ᄒᆞ여야 됴흐료

將歷頭我來看。

ᄎᆡᆨ녁 가져오라 내 보쟈

這月是大盡那小盡?

이 ᄃᆞᆯ이 커 진ᄒᆞᄂᆞ냐 젹어 진ᄒᆞᄂᆞ냐

這的大盡。

이 커 진ᄒᆞᄂᆞ니라

也有五個日頭裏。五、六個婦人們做的縫時,

ᄯᅩ 닷쇄 이시니 다엿 겨집들이 안자 지으면

怎麼做不出一套衣裳來?

엇디 ᄒᆞᆫ ᄇᆞᆯ 衣裳을 지어내디 못ᄒᆞ리오

趕也趕上做裏。

밋츠믄 미처 지으리라

今日是乙丑日斗星日。

오ᄂᆞᆯ은 이 乙丑 日이오 斗星日이라

且慢著我看,

아직 날회라 내 보쟈

角安,亢食,氐房益,

角은 安ᄒᆞ고 亢은 食ᄒᆞ고 氐房은 益ᄒᆞ고

斗美,牛休,

斗ᄂᆞᆫ 美ᄒᆞ고 牛ᄂᆞᆫ 休ᄒᆞ고

虛得糧,壁翼護財,

虛ᄂᆞᆫ 得粮ᄒᆞ고 壁翼은 獲財ᄒᆞ고

奎得寶,婁增,

奎ᄂᆞᆫ 得寶ᄒᆞ고 婁ᄂᆞᆫ 增ᄒᆞ고

軫久,鬼迎祥。

軫은 久ᄒᆞ고 鬼ᄂᆞᆫ 迎祥ᄒᆞ니

今日好日頭

오ᄂᆞᆯ이 됴흔 날이로다

斗星日得飲食的日頭,

斗星日은 飮食 어들 날이니

好裁衣,

옷 ᄆᆞᄅᆞ기 됴흐니

將出那段子來裁。

뎌 비단 가져다가 ᄆᆞᄅᆞ라

這明綠通袖膝欄繡的做帖裏,

이 明綠 빗체 通袖膝欄 슈ᄒᆞᆫ 거스란 텰릭 짓고

這深肉紅界地穿花鳳纻絲做比甲,

이 디튼 肉紅 빗체 벽 드르에 穿花鳳 문ᄒᆞᆫ 비단으란 比甲을 짓고

這雞冠紅繡四花做搭護,

이 만도람이 빗체 四花 슈ᄒᆞᆫ 거스란 더그레 짓고

這鴉青織金打蟒龍的做上蓋。

이 雅靑 빗체 大蟒龍織金ᄒᆞᆫ 이란 웃거리 지으라

都裁了也。

다 ᄆᆞᆯ라다

如今便下手縫,

이제 곳 下手ᄒᆞ여 짓고

一個不會針線的女孩兒,著他搓各色線。

ᄒᆞᆫ 바ᄂᆞ질 아디 못ᄒᆞᄂᆞᆫ 女兒란 뎔로 ᄒᆞ여 各色 실을 븨이고

且將那水線來都引了著。

아직 뎌 스츰이실 가져다가 스츠라

你來將那腰線包兒來,

이바 뎌 실감기 ᄡᆞᆷ 가져다가

揀著十分細的大紅腰線上。

ᄀᆞ장 ᄀᆞᄂᆞᆫ 大紅 감기엣 치ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆯᄒᆡ라

紐子不要底似大恰好著,

ᄃᆞᆯ마기ᄅᆞᆯ 너모 크게 말고 마치 됴케 ᄒᆞ라

大時看的蠢坌了。

크면 보기 멀터오니라

又一個女兒繳手帕著,

ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 겨집은 手帕ᄅᆞᆯ 마모로되

繳的細勻著,

마모로기ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞᆯ고 고로게 ᄒᆞ라

三、四十個手帕也遞不勾。

셜마 은 手帕ㅣ라도 드리기 유여티 못ᄒᆞ리라

咳,今日熱氣蒸人裏,

애 오ᄂᆞᆯ 熱氣 사ᄅᆞᆷ을 ^ ᄯᅵ니

把這簾子都卷起來,把這窗兒都支起著。

이 발을 다가 다 것고 이 창을다가 다 벗틔오라

怎麼這般蠅子廣?

엇디 이리 ᄑᆞ리 흔ᄒᆞ뇨

將蠅拂子來都趕了。

ᄑᆞ리채 가져다가 다 ᄧᅩᆺ고

將一把扇兒來與我,熱的當不的。

ᄒᆞᆫ ᄌᆞᄅᆞ 부체 가져다가 날을 주고려 더워 當티 못ᄒᆞ여라

這房子水芹田近,水蛙叫的聒噪。

이 집이 미나리 밧티 갓가오니 머구리 울어 짓궨다

這孩兒們怎麼這般定害我?

이 아ᄒᆡ들이 엇디 이리 날을 보채ᄂᆞ뇨