법화경언해 4권

  • 한문제목: 法華經諺解
  • 연대: 1463
  • 출판: 성암고서박물관 소장본

疑惑 내디 아니ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 地獄 餓鬼 畜生애 ᄠᅥ디디 아니ᄒᆞ야

生十方佛前ᄒᆞ야 所生之處에 常聞此經ᄒᆞ리니

十方 佛前에 나 난 고대 샤ᇰ녜 이 經 드르리니

若生人天中ᄒᆞ면 受勝妙樂ᄒᆞ며

ᄒᆞ다가 人天 中에 나면 勝妙樂ᄋᆞᆯ 受ᄒᆞ며

若在佛前ᄒᆞ면 蓮華化生ᄒᆞ리라

ᄒᆞ다가 佛前에 이시면 蓮華애 化ᄒᆞ야 나리라

於時예 下方多寶世尊ㅅ 所從菩薩이 名曰智積이 白多寶佛ᄒᆞ샤ᄃᆡ

그제 下方 多寶 世尊ㅅ 좃ᄌᆞ온 菩薩이 일후미 智積이 多寶佛ㅅ게 ᄉᆞᆯ오샤ᄃᆡ

當還本土ㅣ로소ᅌᅵ다

本土애 도라가샤ᅀᅡ ᄒᆞ리로소ᅌᅵ다

釋迦牟尼이 告智積曰ᄒᆞ샤ᄃᆡ

釋迦牟尼佛이 智積ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

善男子아 且待須臾ᄒᆞ라

善男子아 안ᄌᆞᆨ 져근덛 기드리라

此有菩薩호ᄃᆡ 名이 文殊師利니

이ᅌᅦ 菩薩이 이쇼ᄃᆡ 일후미 文殊師利니

可與相見ᄒᆞ야 論說妙法ᄒᆞ고ᅀᅡ 可還本土ㅣ니라

뎌와 서르 보아 妙法을 論說ᄒᆞ고^ᅀᅡ 本土애 도라갈디니라

爾時文殊師利ㅣ 坐千葉蓮華ㅣ 大如車輪ᄒᆞ시며

그ᄢᅴ 文殊師利ㅣ 千葉 蓮華ㅣ 킈 술위ᄠᅵ ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 게 안ᄌᆞ시며

俱來菩薩도 亦坐寶蓮華ᄒᆞ샤

ᄒᆞᆫᄢᅴ 오시ᄂᆞᆫ 菩薩도 ᄯᅩ ^ 寶蓮華애 안ᄌᆞ샤

從於大海娑竭羅龍宮ᄒᆞ샤 自然涌出ᄒᆞ샤 住虛空中ᄒᆞ샤

大海 娑竭羅 龍宮을 從ᄒᆞ샤 自然히 소사나샤 虛空 中에 住ᄒᆞ샤

詣靈鷲山ᄒᆞ샤 從蓮華下ᄒᆞ샤 至於佛所ᄒᆞ샤

靈鷲山애 오샤 蓮華ᄅᆞᆯ 從ᄒᆞ야 ᄂᆞ리샤 부텻게 니르르샤

頭面 敬禮二世尊足ᄒᆞ샤

머리 ᄂᆞᄎᆞ로 두 世尊ㅅ 바래 恭敬ᄒᆞ야 저ᅀᆞ오샤

修敬已畢ᄒᆞ시고 往智積所ᄒᆞ샤 共相慰問ᄒᆞ시고

恭敬 닷고ᄆᆞᆯ ᄆᆞᄎᆞ시고 智積ᄭᅦ 가샤 서르 慰勞ᄒᆞ야 무르시고

却坐一面ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

믈러 ᄒᆞᆫ 面에 아ᇇ거시ᄂᆞᆯ

智積菩薩이 問文殊師利ᄒᆞ샤ᄃᆡ

智積菩薩이 文殊師利ᄭᅴ 묻ᄌᆞ오샤ᄃᆡ

仁이 往龍宮ᄒᆞ샤 所化衆生이 其數ㅣ 幾何ㅣᅌᅵᆺ고

仁이 龍宮에 가샤 化ᄒᆞ샨 衆生이 그 數ㅣ 언메ᅌᅵᆺ고

文殊師利言ᄒᆞ샤ᄃᆡ

文殊師利 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

其數ㅣ 無量ᄒᆞ야 不可稱計라

그 數ㅣ 그지업서 어루 ᄃᆞ라 혜디 몯홀디라

非口所宣이며 非心所測이니

이븨 펼디 아니며 ᄆᆞᅀᆞᄆᆡ 혜욜디 아니니

且待須臾ᄒᆞ라 自當證知ᄒᆞ리라

안ᄌᆞᆨ 져근덛 기드리라 自然히 반ᄃᆞ기 알리라

所言을 未竟이어시ᄂᆞᆯ

니ᄅᆞ샤ᄆᆞᆯ 몯 ᄆᆞ찻거시ᄂᆞᆯ

無數菩薩이 坐寶蓮華ᄒᆞ샤 從海涌出ᄒᆞ샤

無數 菩薩이 寶蓮華애 안ᄌᆞ샤 바ᄅᆞᄅᆞᆯ 從ᄒᆞ야 소사나샤

詣靈鷲山ᄒᆞ샤 住在虛空ᄒᆞ시니

靈鷲山애 오샤 虛空애 住ᄒᆞ시니

此諸菩薩이 皆是文殊師利之所化度ㅣ러시니

이 모ᄃᆞᆫ 菩薩이 다 文殊師利의 敎化ᄒᆞ샤 濟度ᄒᆞ샤 니러시니

具菩薩行ᄒᆞ샤 皆共論說六波羅蜜ᄒᆞ시며

菩薩行이 ᄀᆞᄌᆞ샤 다 六波羅蜜을 論說ᄒᆞ시며

本聲聞人은 在虛空中ᄒᆞ야셔 說聲聞行ᄒᆞ다가 今皆修行大乘空義ᄒᆞ더라

本來 聲聞人은 虛空 中에 이셔 聲聞行 니ᄅᆞ다가 오ᄂᆞᆯ 다 大乘 空義ᄅᆞᆯ 修行ᄒᆞ더라

文殊師利ㅣ 謂智積曰ᄒᆞ샤ᄃᆡ 於海敎化혼 其事ㅣ 如是ᄒᆞ니라

文殊師利ㅣ 智積ᄭᅴ ᄉᆞᆯ오샤ᄃᆡ 바ᄅᆞ래 敎化혼 그 이리 이 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라

爾時智積菩薩이 以偈 讚曰ᄒᆞ샤ᄃᆡ

그ᄢᅴ 智積菩薩이 偈로 讚歎ᄒᆞ샤ᄃᆡ

大智德이 勇健ᄒᆞ샤 化度無量衆ᄒᆞ시니

大智德이 勇健ᄒᆞ샤 無量 衆을 化度ᄒᆞ시니

今此諸大會와 及我ㅣ 皆已見콰ᅌᅵ다

오ᄂᆞᆯ 이 모ᄃᆞᆫ 大會와 ᄯᅩ 내 다 ᄒᆞ마 보ᅀᆞᆸ과ᅌᅵ다

演暢實相義ᄒᆞ시며 開闡一乘法ᄒᆞ샤

實相義ᄅᆞᆯ 불어 펴시며 一乘法을 여러 ᄇᆞᆯ기샤

廣導諸衆生ᄒᆞ샤 令速成菩提케 ᄒᆞ샤ᄉᆞᅌᅵ다

諸衆生ᄋᆞᆯ 너비 引導ᄒᆞ샤 菩提ᄅᆞᆯ ᄲᆞᆯ리 일우게 ᄒᆞ샤ᄉᆡᅌᅵ다

文殊師利言ᄒᆞ샤ᄃᆡ 我於海中에 唯常宣說妙法華經ᄒᆞ다라

文殊師利 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 내 海 中에 오직 샤ᇰ녜 妙法華經을 펴 니ᄅᆞ다라

智積이 問文殊師利言ᄒᆞ샤ᄃᆡ

智積이 文殊師利ᄭᅴ 묻ᄌᆞ오샤ᄃᆡ

此經이 甚深微妙ᄒᆞ야 諸經中寶ㅣ라 世所希有ㅣ니

이 經이 甚深 微妙ᄒᆞ야 諸經 中엣 寶ㅣ라 世間애 希有ᄒᆞᆫ 배니

頗有衆生이 勤加精進ᄒᆞ야 修行此經ᄒᆞ야 速得佛이ᅌᅵᆺ가 不이ᅌᅵᆺ가

衆生이 브즈러니 精進ᄒᆞ야 이 經 修行ᄒᆞ야 ᄲᆞᆯ리 부텨 得ᄒᆞ리 해 잇ᄂᆞ니ᅌᅵᆺ가 업스니ᅌᅵᆺ가

文殊師利言ᄒᆞ샤ᄃᆡ

文殊師利 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

有娑竭羅龍王女ㅣ 年이 始八歲라

娑竭羅龍王女ㅣ 나히 처ᅀᅥᆷ 八歲라

智慧利根ᄒᆞ야 善知衆生의 諸根行業ᄒᆞ며

智慧코 利根ᄒᆞ야 衆生의 諸根 行業을 이대 알며

得陀羅尼ᄒᆞ야 諸佛所說甚深秘藏을 悉能受持ᄒᆞ며

陀羅尼 得ᄒᆞ야 諸佛 니ᄅᆞ샨 甚히 기픈 秘藏을 다 能히 受持ᄒᆞ며

深入禪定ᄒᆞ야 了達諸法ᄒᆞ야 於刹那頃에 發菩提心ᄒᆞ야 得不退轉ᄒᆞ야

禪定에 기피 드러 諸法을 ᄉᆞᄆᆞᆺ 아라 刹那ㅅ ᄉᆞ^ᅀᅵ예 菩提心 發ᄒᆞ야 不退轉을 得ᄒᆞ야

辯才無礙ᄒᆞ야 慈念衆生호ᄃᆡ 猶如赤子ᄒᆞ며

辯才 마ᄀᆞᆫ ᄃᆡ 업서 衆生을 慈念호ᄃᆡ 赤子ᄀᆞ티 ᄒᆞ며

功德이 具足ᄒᆞ야 心念ᄒᆞ며 口演호미 微妙廣大ᄒᆞ며

功德이 ᄀᆞ자 ᄆᆞᅀᆞ매 念ᄒᆞ며 이베 불우미 微妙 廣大ᄒᆞ며

慈悲仁讓ᄒᆞ며 志意和雅ᄒᆞ야 能至菩提ᄒᆞ리라

慈悲 仁讓ᄒᆞ며 ᄠᅳ디 和雅ᄒᆞ야 能히 菩提예 니를리라

智積菩薩이 言ᄒᆞ샤ᄃᆡ

智積菩薩이 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

我ㅣ 見釋迦如來ᄒᆞᅀᆞ오니 於無量劫에 難行苦行ᄒᆞ샤 積功累德ᄒᆞ샤

내 釋迦如來ᄅᆞᆯ 보ᅀᆞ오니 無量 劫에 難行 苦行ᄒᆞ샤 功 모도시며 德 더으샤

求菩提道ᄒᆞ샤ᄃᆡ 未曾止息ᄒᆞ시니

菩提 道 求ᄒᆞ샤ᄃᆡ 자ᇝ간도 쉬디 아니ᄒᆞ시니

觀三千大千世界혼댄 乃至無有如芥子許도 非是菩薩ㅅ 捨身命處ㅣ시니

三千大千世界ᄅᆞᆯ 본댄 芥子 마도 이 菩薩ㅅ 몸 목숨 ᄇᆞ리신 ᄯᅡ 아닌 ᄃᆡ 업수메 니르르시니

爲衆生故로 然後에ᅀᅡ 乃得成菩提道ᄒᆞ시니

衆生 爲ᄒᆞ신 젼ᄎᆞ로 그리ᄒᆞ신 後에ᅀᅡ 菩提 道ᄅᆞᆯ 시러 일우시니

不信此女ㅣ 於須臾頃에 便成正覺이로소ᅌᅵ다

이 女ㅣ 아니한 더데 곧 正覺 일우ᄆᆞᆯ 信티 몯ᄒᆞ리로소ᅌᅵ다

言論이 未訖이어시ᄂᆞᆯ

言論이 몯 ᄆᆞ챗거시ᄂᆞᆯ

時 龍王女ㅣ 忽現於前ᄒᆞ야 頭面禮敬ᄒᆞᅀᆞᆸ고

그제 龍王女ㅣ 믄득 알ᄑᆡ 現ᄒᆞ야 머리 ᄂᆞᄎᆞ로 禮敬ᄒᆞᅀᆞᆸ고

却住一面ᄒᆞ야 以偈讚曰호ᄃᆡ

믈러 ᄒᆞᆫ 面에 住ᄒᆞ야 偈로 讚歎ᄒᆞᅀᆞ오ᄃᆡ

深達罪福相ᄒᆞ샤 遍照於十方ᄒᆞ시니

罪福^相ᄋᆞᆯ 기피 ᄉᆞᄆᆞᄎᆞ샤 十方애 다 비취시니

微妙淨法身이 具相三十二ᄒᆞ시며

微妙 淨法 身이 相 三十二 ᄀᆞᄌᆞ시며

以八十種好로 用莊嚴法身ᄒᆞ시니 天人所戴仰이시며

八十種好로 法身을 莊嚴ᄒᆞ시니 天人의 이여 울워ᅀᆞ오미시며

龍神이 咸恭敬ᄒᆞᅀᆞ와 一切衆生類ㅣ 無不宗奉者ㅣ로소ᅌᅵ다

龍神이 다 恭敬ᄒᆞᅀᆞ와 一切 衆生類ㅣ 宗奉 아니ᄒᆞᅀᆞ오리 업도소ᅌᅵ다

宗은 尊ᄒᆞᆯ시라

又聞成菩提ᄒᆞᅀᆞ오니 唯佛이ᅀᅡ 當證知시니

ᄯᅩ 菩提 일우ᄆᆞᆯ 듣ᄌᆞ오니 오직 부톄ᅀᅡ 반ᄃᆞ기 아ᄅᆞ시리니

我闡大乘敎ᄒᆞ야 度脫苦衆生호리ᅌᅵ다

내 大乘敎 ᄇᆞᆯ겨 苦衆生ᄋᆞᆯ 度脫호리ᅌᅵ다

時예 舍利弗이 語龍女言호ᄃᆡ

그제 舍利弗이 龍女ᄃᆞ려 닐오ᄃᆡ

汝ㅣ 謂호ᄃᆡ 不久ᄒᆞ야 得無上道호려ᄒᆞᄂᆞ니 是事ㅣ 難信이로다 所以者何오

네 너교ᄃᆡ 아니 오라 無上道ᄅᆞᆯ 得호려 ᄒᆞᄂᆞ니 이 이리 信호미 어렵도다 엇뎨어뇨

女身은 垢穢ᄒᆞ야 非是法器니 云何能得無上菩提ᄒᆞᆯ다

겨지븨 모ᄆᆞᆫ ᄠᆡ 더러워 이 法 그르시 아니니 엇뎨 能히 無上菩提ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᆯ다

佛道 懸曠ᄒᆞ야 經無量劫ᄒᆞ야

부텻 道理 머러 無量 劫 디나 브즈러니

勤苦積行ᄒᆞ야 具修諸度 然後에ᅀᅡ 乃成ᄒᆞ며

受苦ᄅᆞ이 行 뫼화 여러 度ᄅᆞᆯ ᄀᆞ초 닷ᄀᆞᆫ 後에ᅀᅡ 일우며

又女人身은 猶有五障ᄒᆞ니

ᄯᅩ 겨지븨 모ᄆᆞᆫ 오히려 다ᄉᆞᆺ 가짓 마고미 잇ᄂᆞ니

一者ᄂᆞᆫ 不得作梵天王이오

ᄒᆞ나ᄒᆞᆫ 梵天王 ᄃᆞ외디 몯호미오

二者ᄂᆞᆫ 帝釋이오 三者ᄂᆞᆫ 魔王이오

둘흔 帝釋이오 세흔 魔王이오

四者ᄂᆞᆫ 轉輪聖王이오 五者ᄂᆞᆫ 佛身이니

네흔 轉輪聖王이오 다ᄉᆞᄉᆞᆫ 佛身이니

云何女身이 速得成佛ᄒᆞᆯ다

엇뎨 겨지븨 모미 ᄲᆞᆯ리 成佛을 得ᄒᆞᆯ다

爾時龍女ㅣ 有一寶珠ㅣ 價直三千大千世界ᄅᆞᆯ 持以上佛ᄒᆞᅀᆞ온대

그ᄢᅴ 龍女ㅣ ᄒᆞᆫ 寶珠ㅣ 갑시 三千大千世界 ᄉᆞ니ᄅᆞᆯ 가져 부텻긔 받ᄌᆞ온대

佛卽受之ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ 龍女ㅣ 謂智積菩薩와 尊者舍利弗言호ᄃᆡ

부톄 즉재 바다시ᄂᆞᆯ 龍女ㅣ 智積菩薩와 尊者 舍利弗ᄭᅦ 닐오ᄃᆡ

我獻寶珠ᄅᆞᆯ 世尊이 納受ᄒᆞ시니 是事ㅣ 疾아 不아

내 받ᄌᆞ온 寶珠ᄅᆞᆯ 世尊이 바ᄃᆞ시니 이 이리 ᄲᆞᄅᆞ녀 몯ᄒᆞ녀

答言ᄒᆞ샤ᄃᆡ 甚疾타

對答ᄒᆞ샤ᄃᆡ 甚히 ᄲᆞᄅᆞ다

女ㅣ 言호ᄃᆡ 以汝神力으로 觀我成佛이 復速於此ᄒᆞ리라

女ㅣ 닐오ᄃᆡ 네 神力으로 내 成佛 보미 ᄯᅩ 이ᅌᅦ셔 ᄲᆞᄅᆞ리라

當時衆會ㅣ 皆見호ᄃᆡ

當時 衆會ㅣ 다 보ᄃᆡ

龍女ㅣ 忽然之間애 變成男子ᄒᆞ야 具菩薩行ᄒᆞ샤

龍女ㅣ 믄득 ᄉᆞᅀᅵ예 變ᄒᆞ야 男子ㅣ ᄃᆞ외야 菩薩行이 ᄀᆞᄌᆞ샤

卽往南方無垢世界ᄒᆞ샤 坐寶蓮華ᄒᆞ샤 成等正覺ᄒᆞ샤

즉재 南方 無垢 世界예 ^ 가샤 寶蓮華애 안ᄌᆞ샤 等正覺 일우샤

三十二相 八十種好ㅣ샤 普爲十方一切衆生ᄒᆞ샤 演說妙法ᄒᆞ시더니

三十二相 八十種好ㅣ샤 十方 一切 衆生 너비 爲ᄒᆞ샤 妙法을 불어 니ᄅᆞ시더니

爾時娑婆世界옛 菩薩聲聞天龍八部人與非人이 皆遙見彼龍女ㅣ 成佛ᄒᆞ샤

그ᄢᅴ 娑婆世界옛 菩薩 聲聞 天龍 八部 人과 非人이 다 뎌 龍女ㅣ 成佛ᄒᆞ샤

普爲時會 人天ᄒᆞ샤 說法ᄒᆞᅀᆞᆸ고

너비 그제 모ᄃᆞᆫ 人天 爲ᄒᆞ샤 說法ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 머^리셔 보ᅀᆞᆸ고

心大歡喜ᄒᆞ야 悉遙敬禮ᄒᆞ더니

ᄆᆞᅀᆞ매 ᄀᆞ자ᇰ 歡喜ᄒᆞ야 다 머리셔 恭敬ᄒᆞ야 저ᅀᆞᆸ터니

無量衆生이 聞法ᄒᆞᅀᆞᆸ고 解悟ᄒᆞ야 得不退轉ᄒᆞ며

無量 衆生이 法 듣ᄌᆞᆸ고 아라 不退轉 得ᄒᆞ며

無量衆生이 得授道記ᄒᆞᅀᆞ오며

無量 衆生이 道記 受ᄒᆞᅀᆞ오며

無垢世界ㅣ 六反震動ᄒᆞ며

無垢 世界ㅣ 여슷 가지로 드위힐훠 震動ᄒᆞ며

娑婆世界옛 三千衆生은 住不退地ᄒᆞ며

娑婆世界옛 三千 衆生은 不退地예 住ᄒᆞ며

三千衆生은 發菩提心ᄒᆞ야 而得授記ᄒᆞᅀᆞ와ᄂᆞᆯ

三千 衆生은 菩提心 發ᄒᆞ야 受記ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᅀᆞ와ᄂᆞᆯ

智積菩薩와 及舍利弗와 一切衆會ㅣ 黙然信受ᄒᆞ니라

智積菩薩와 舍利弗와 一切 모ᄃᆞᆫ 會ㅣ ᄌᆞᆷᄌᆞᆷ코 信受ᄒᆞ니라

妙法蓮華經 持品 第十三

爾時藥王菩薩摩訶薩와 及大樂說菩薩摩訶薩이 與二萬菩薩眷屬과 俱ᄒᆞ샤

그ᄢᅴ 藥王菩薩摩訶薩와 大樂說菩薩摩訶薩이 二 菩薩 眷屬과 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ ᄒᆞ샤

皆於佛前에 作是誓言ᄒᆞ샤ᄃᆡ

다 佛前에 이 盟誓ㅅ 마ᄅᆞᆯ ᄉᆞᆯ오샤ᄃᆡ

唯願世尊이 不以爲慮ᄒᆞ쇼셔

오직 願ᄒᆞᅀᆞ오ᄃᆡ 世尊이 분별 마ᄅᆞ쇼셔