번역노걸대 상권
우리 밥도 머거다
與了飯錢去。
밥갑 주고 가져
過賣,
음식 ᄑᆞᆯ 리야
來會錢。
와 돈 모도라
通該多少?
대되 언머고
二十箇錢燒餅,
스므 낫 돈앳 쇼비ᇰ
三十箇錢羊肉,
실흔 낫 돈앳 야ᇰ육
通是五十箇錢。
모도니 쉰 낫 돈이로다
咱們打駞馱行。
우리 ^ 짐 시러 녀져
日頭正晌午也,
ᄒᆡ 져ᇰ히 나지니
有些熱。
져기 덥다
早來
아ᄎᆞᄆᆡ
喫了乾物事,
ᄆᆞᄅᆞᆫ 것 머그니
有些渴。
목 ᄆᆞᄅᆞᆫ 줄 잇다
前頭不遠,
앏ᄑᆡ 아니 머리
有箇草店兒。
ᄒᆞᆫ 초개로 지은 뎜이 잇ᄂᆞ니
到那裏,
뎨 가
咱們喫幾盞酒
우리 두ᅀᅥ 잔 수를 머거
解渴。
목 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄃᆡ 헤왇고
歇住頭口着,
즘스ᇰ 쉬오ᄃᆡ
暫時間
잠ᄭᅡᆫ 더디나
卸下行李來,
짐 브리왓다가
喫幾盞酒
두ᅀᅥ ^ 잔 술 먹고
便過去。
믄득 디나가져
賣酒的,
술 ᄑᆞᆯ 리여
拿二十箇錢的酒來。
스므 낫 돈앳 술 가져 오라
客人們,
나그내네
這二十箇錢的酒。
이 스므 낫 돈앳 수리라
酒好麼?
수리 됴ᄒᆞ녀
好酒,
됴ᄒᆞᆫ 수리니
伱嘗看。
네 머거 보라
酒不好時,
수울옷 됴티 아니커든
不要錢。
갑슬 갑디 말라
將就喫的過。
둘워 먹져
有甚麼好菜蔬,
므슴 됴ᄒᆞᆫ ᄂᆞᄆᆞ새 잇거든
拿些箇來。
져기 가져 오라
這們時,
이러면
有鹽瓜兒,
ᄀᆞᆫ 틴 외 잇ᄂᆞ니
如今便將來。
이제 즉재 가져 오마
客人們,
나그내네
熱喫那涼喫?
더우니 머글다 ᄎᆞ니 머글다
罷, 罷。
두워 두워
休旋去,
데우라 가디 말라
我只涼喫。
우리 ᄎᆞ니 머구리라
大哥,
큰 혀ᇰ님
先喫一盞。
몬져 ᄒᆞᆫ 잔 자ᅀᅩ
大哥受禮。
큰 혀ᇰ님 몬져 례 받조
伱敢年紀大,
네 나히 한 ᄃᆞᆺ ᄒᆞ니
怎麼受禮?
어ᄂᆞ 내 슈례ᄒᆞᆯ고
大哥, 伱貴壽?
혀ᇰ님 네 나히 언멘고
小人年紀三十五歲。
小人은 나히 셜흔다ᄉᆞᆺ 설
小人纔三十二歲。
小人은 앗가ᅀᅡ 셜흔두 설
大哥,
큰 혀ᇰ님
伱年紀大,
네 나히 하도다
受禮。
슈례ᄒᆞ쇼셔
小人雖年紀大,
小人이 비록 나히 하나
怎麼便受禮?
어느 슈례ᄒᆞᆯ고
咱們都起來,
우리 다 니러ᅀᅡ
大家自在。
대되 ᄆᆞᅀᆞᆷ 노ᄒᆞ리로다
那般時,
그러면
教伱受禮,
너 ᄒᆞ야 슈례ᄒᆞ게 ᄒᆞᆯ 거시로고나 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ
堅執不肯。
구디 잡고 듣디 아니ᄒᆞ다
滿飲一盞,
ᄒᆞᆫ 잔 ᄀᆞᄃᆞ기곰 먹고
休留底酒。
수울 흘리디 마져
咱們都休講禮,
우리 다 례수 ᄎᆞ리디 말오
喫一盞酒。
ᄒᆞᆫ 잔 수울 먹져
喫了酒也,
수울 머거다
會了酒錢去來。
수욼 갑 혜라 가져
賣酒的,
수울 ᄑᆞᆯ 리여
來會錢。
돈 혜여 바ᄃᆞ라
這的五分銀子,
이 닷 분 은이니
貼六箇錢饋我。
돈 여슷 낫만 거스려 날 다고려
大哥, 與些好的銀子。
큰 혀ᇰ님 됴ᄒᆞᆫ 은으로 다고려
這銀只有八成銀,
이 은이 다믄 바품 은이로소니
怎麼使的?
엇디 ᄡᅳ료
這銀子嫌甚麼?
이 은을 므스글 ᄭᅥᆯ이ᄂᆞᆫ다
細絲兒分明都有,
ᄀᆞᄂᆞᆫ 시리 분며ᇰ이 다 잇ᄂᆞ니
怎麼使不得?
엇디 ᄡᅳ디 몯ᄒᆞ료
伱不識銀子時,
네 은곳 모르거든
教別人看。
녀느 사ᄅᆞᆷ ᄒᆞ야 보게 ᄒᆞ라
我怎麼不識銀子?
내 엇디 은 모ᄅᆞ리오
要甚麼教別人看去?
므슴 호려 다ᄅᆞ니 ᄒᆞ야 뵈라 가리오
換錢不折本,
돈 밧고와도 믿디디 아니면 ᄒᆞᆯ 거시니
伱自別換與五分好的銀子便是,
네 각벼리 닷 분만 됴ᄒᆞᆫ 은을 밧고와 주면 곧 올커니ᄯᆞ나
要甚麼合口?
므스므라 입 힐후리오
這賣酒的
이 수울 ᄑᆞᆯ 리여
也快纒。
싯구기 잘 ᄒᆞᄂᆞ다
這們的好銀子,
이런 됴ᄒᆞᆫ 은을
怎麼使不得?
엇디 ᄡᅳ디 몯ᄒᆞ료
今早起喫飯處
오ᄂᆞᆯ 아ᄎᆞᄆᆡ 밥 먹던 ᄃᆡ셔
貼將來的銀子。
팀 바다 가져온 은이라
罷, 罷。
두워 두워
將就留下着,
둘워 두져
便使不得也罷。
ᄡᅳ디 몯ᄒᆞ야도 므던타
伱說甚麼話!
네 므슴 마를 니ᄅᆞᄂᆞᆫ다
使不得時,
ᄡᅳ디 몯ᄒᆞᆯ 거시면
伱肯要麼?