번역노걸대 상권
那裏有糶的米?
어듸 밧괴일 ᄡᆞ리 이시리오
我從早起喫了些飯,
내 새배 져기 밥 머근 후에
到這早晚
이 늣도록 다ᄃᆞ라도
不曾喫飯裏,
바블 먹디 몯ᄒᆞ야시니
好生的飢了。
ᄀᆞ자ᇰ ᄇᆡ곫패라
伱糴來的米裏頭,
네 밧고아 왓ᄂᆞᆫ ᄡᆞ래셔
那與我些箇,
나ᄅᆞᆯ 져기 논힐훠 다고려
我只熬些粥喫。
우리 져기 쥭을 쑤워 머거지라
這的一百箇錢,
이 일ᄇᆡᆨ 낫 돈내
隨伱意與些箇。
네 ᄆᆞᅀᆞᆷ 조초 져그나 다고러
一百箇錢,
일ᄇᆡᆨ 낫 돈애
與伱多少的是?
너를 언메나 주워여 ᄒᆞᆯ고
隨伱與的是。
네 ᄆᆞᅀᆞ모로 주미 므던커니ᄯᆞ나
今年爲旱澇不收,
올ᄒᆡ ᄀᆞᄆᆞᆯ락 믈 ᄭᅵ이락 ᄒᆞ야 거두디 몯ᄒᆞᆫ 젼ᄎᆞ로
一百箇錢
일ᄇᆡᆨ 낫 돈애
糴的一斗米。
밧고ᄆᆞᆯ ᄒᆞᆫ 말 ᄡᆞᆯ옴 ᄒᆞ니
我本沒糶的的米,
내 본ᄃᆡ 밧괴일 ᄡᆞ리 업건마른
旣是客人只管的央及,
ᄒᆞ마 나그내네 다하 빌ᄉᆡ
我糴來的米裏頭,
우리 밧고와 온 ᄡᆞ래셔
那與伱三升,
너를 서 되만 논힐훠 주리니
煮粥胡亂充飢。
쥭 쑤워 아ᄆᆞ라나 마나 골픈 ᄃᆡ 머그라
客人們
나그내네
休怪,
허믈 말라
其實今年艱難。
진실로 올히 간난ᄒᆞ얘라
若是似往年好收時,
그리 젼년ᄀᆞ티 됴히 거두면
休說伱兩三箇人,
너희 두ᅀᅥ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 니ᄅᆞ디 말려니와
便是十數箇客人,
곧 여라믄 나그내라도
也都與茶飯喫。
ᄯᅩ 다 음식 주워 머길 거시라
主人家哥,
쥬ᅀᅵᆫ 혀ᇰ님
說的正是。
닐오미 져ᇰ히 올타
我也打聽得,
나도 드로니
今年這裏
올ᄒᆡ 여긔
田禾不收。
뎐호를 거두디 몯ᄒᆞ다 ᄒᆞᄂᆞ다
旣這般時,
ᄒᆞ마 이러ᄒᆞ거니
主人家哥,
쥬ᅀᅵᆫ 혀ᇰ님하
小人們
小人ᄃᆞᆯ히
待要後頭熬粥去,
뒤헤 쥭 쑤라 가고져 ᄒᆞ니
這早晚黑地裏
이 ᄣᅢ 어두은 ᄃᆡ
出入不便當,
나드리 쉽사디 아니며
又伱這狗子利害。
ᄯᅩ 네 이 가히 모디니
不揀怎麼,
아ᄆᆞ라나 마나
伱與我做些箇粥如何?
네 나를 져기 쥭 쑤워 주ᄃᆡ 엇더ᄒᆞ뇨
罷, 罷。
두워 두워
伱客人只這車房裏
너희 나그내네 그저 이 술윗 바ᇰ의
安排宿處,
잘 ᄃᆡ ᄒᆞ야 이시라
我着孩兒們
내 아ᄒᆡᄃᆞᆯ ᄒᆞ야
做將粥來與伱喫。
쥭 ᄒᆞ야 가져다가 너희 주워 머규마
好, 好。
됴토다 됴토다
多謝, 多謝。
ᄀᆞ자ᇰ 깃게ᅌᅵ다
主人家哥,
쥬ᅀᅵᆫ 혀ᇰ님하
又有一句話。
ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 마리 이셰ᅌᅵ다
人喫的且有些箇,
사ᄅᆞᆷ 머글 거슨 안직 져그나 잇거니와
這馬們
이 ᄆᆞᆯᄃᆞᆯᄒᆞᆫ
却怎生?
ᄯᅩ 엇디 ᄒᆞ려뇨
一發那與些草料如何?
이믜셔 져기 딥과 코ᇰ을 논힐훠 주ᄃᆡ 엇더ᄒᆞᆫ고
客人們
나그내네
說甚麼話,
므슴 마ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞᄂᆞ뇨
人喫的也沒,
사ᄅᆞᆷ 머글 것도 업슨ᄃᆡ
又那裏將馬的草料來?
ᄯᅩ 어듸 가 ᄆᆞᆯ 머글 코ᇰ 딥 가져 오료
我這院子後頭,
우리 이 터 뒤헤
有的是草場。
잇ᄀᆞ졋 초댜ᇰ이니
伱喫了飯時,
네 밥 머기 ᄆᆞ차든
着兩箇
둘흘 ᄒᆞ야
赶着馬
ᄆᆞᆯ 모라
那裏放去。
게다가 노ᄒᆞ라 가라
頭到明,
새도록 이시면
不喫的飽了?
아니 머겨도 ᄇᆡ 브르리니
不須糴草料。
구틔여 코ᇰ 딥 밧고디 ^ 말 거시어니ᄯᆞ나
這們時,
이러면
哥哥說的是。
혀ᇰ님 닐우미 올타
我車房裏去,
내 술윗바ᇰ의 가거니와
沒甚麼火,
아ᄆᆞ란 브리 업스니
教小孩兒
아ᄒᆡ ᄒᆞ야
拿箇燈來。
드ᇰ잔ᄲᅳᆯ 가져 오게 ᄒᆞ고라
這們時,
이러면
如今教將來。
이제 ᄒᆡ여곰 가져 오게 호마
咱們喫了飯時,
우리 밥 머기 ᄆᆞ차든
這裏留兩箇看行李。
여긔 둘흘 머믈워 짐ᄃᆞᆯ 보게 ᄒᆞ고
先着兩箇放馬去,
몬져 둘흘 ᄒᆞ야 ᄆᆞᆯ 노흐라 보내오
到半夜前後,
밤ᄯᅲᇰ만 다듣거든
缺着這裏的兩箇
ᄯᅩ 옛 둘흘 ᄒᆞ야
替迴來。
ᄀᆞ라 도라오게 ᄒᆞ야
大家
대가ᄒᆞᆫ
得些睡時,
디 져그나 ᄌᆞᆷ곳 자면
明日不渴睡。
ᄅᆡᅀᅵᆯ ᄌᆞᆷ 낟브디 아니ᄒᆞ리라
這的燈來了。
이 블 혀니 오나다
若有粥將來。
쥭 잇ᄂᆞ니 가져 오라
匙碗都有,
술와 사발 다 잇다
伱喫着。
네 머그라
咱們飯也喫了,
우리 밥도 머거다
伱兩箇先放馬去。
너희 둘히 몬져 ᄆᆞᆯ 노흐라 가라
到半夜裏,
밤ᄯᅲᇰ 다ᄃᆞᆮ거든
我兩箇却替伱去。
우리 둘히 너희 ᄀᆞᆯ라 가리라
我恰纔睡覺了起去來。
내 앗가 ᄀᆞᆺ ᄌᆞᆷ ᄭᆡ와다 니러 가져
參兒高也,
ᄉᆞᆷ셔ᇰ 별도 놉거다
敢是半夜了。
밤ᄯᅲᇰ인 ᄃᆞᆺᄒᆞ다