석보상절 6권

  • 한문제목: 釋譜詳節
  • 연대: 1447
  • 출판: 디지털한글박물관

釋譜詳節 第六

世尊이 象頭山애 가샤

龍과 鬼神과 위ᄒᆞ야 說法ᄒᆞ더시다

龍鬼 위ᄒᆞ야 說法ᄒᆞ샤미 부텻 나히 셜흔둘히러시니

穆王 여슷찻 ᄒᆡ 乙酉ㅣ라

爾時世尊告目犍連。

부톄 目連이ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝今往彼迦毘羅城。

네 迦毗羅國에 가아

問訊我父閱頭檀王。并我姨母波闍波提。

아바니ᇝ긔와 아ᄌᆞ마니ᇝ긔와

아ᄌᆞ마니ᄆᆞᆫ 大愛道ᄅᆞᆯ 니르시니

大愛道ㅣ 摩耶夫人^ㅅ 兄니미시니

야ᇰᄌᆡ 摩耶夫人만 몯ᄒᆞ실ᄊᆡ 버근 夫人이 ᄃᆞ외시니라

及三叔父斛飯王等。因復慰喻羅睺羅母。

아자바님내ᄭᅴ 다 安否ᄒᆞᅀᆞᆸ고

耶輸陀羅

ᄯᅩ 耶輸陀羅ᄅᆞᆯ 달애야

令割恩愛。放羅睺羅令作沙彌。修習聖道。

恩愛ᄅᆞᆯ 그쳐 羅睺羅ᄅᆞᆯ 노하 보내야 샤ᇰ재 ᄃᆞ외에 ᄒᆞ라

羅睺得道當還

羅睺羅ㅣ 得道ᄒᆞ야 도라가ᅀᅡ

度母。永絕生老病死根本。得至羅漢如我今也。

어미ᄅᆞᆯ 濟渡ᄒᆞ야 涅槃 得호ᄆᆞᆯ 나 ᄀᆞᆮ게 ᄒᆞ리라

目連受命

目連이 그 말 듣ᄌᆞᆸ^고 즉자히 入定ᄒᆞ야

屈伸臂頃。

펴엣던 ᄇᆞᆯᄒᆞᆯ 구필 ᄊᆞᅀᅵ예

ᄲᆞᆯ론 주를 니르니라

到迦毘羅淨飯王所。而白王言。世尊慇懃致問無量起居輕利氣力安不。

迦毗羅國에 가아 淨飯王ᄭᅴ 安否 ᄉᆞᆲ더니

時耶輸陀羅聞佛遣使。來至王所未知意趣。

耶輸ㅣ 부텻 使者 왯다 드르시고

使者ᄂᆞᆫ 브리신 사ᄅᆞ미라

卽遣靑衣令參消息。

靑衣ᄅᆞᆯ 브려 긔별 아라 오라 ᄒᆞ시니

靑衣還白世尊遣使。取羅睺羅度爲沙彌。

羅睺羅 ᄃᆞ려다가 沙彌 사모려 ᄒᆞᄂᆞ다 ᄒᆞᆯᄊᆡ

沙彌ᄂᆞᆫ 새 出家ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞ미니

世間앳 ^ ᄠᅳ들 그치고 慈悲ㅅ ᄒᆡᇰ뎌글 ᄒᆞ다 ᄒᆞ논 ᄠᅳ디니

처ᅀᅥᆷ 佛法에 드러 世俗앳 ᄠᅳ디 한 젼ᄎᆞ로 모로매 모딘 ᄠᅳ들 그치고

慈悲ㅅ ᄒᆡᇰ뎌글 ᄒᆞ야ᅀᅡ ᄒᆞ릴ᄊᆡ 沙彌라 ᄒᆞ니라

耶輸陀羅聞是消息。

耶輸ㅣ 그 긔별 드르시고

將羅睺羅登上高樓。

羅睺羅 더브러 노ᄑᆞᆫ 樓 우희 오ᄅᆞ시고

樓는 다라기라

約敕監官關閉門閤。悉令堅牢。

門ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 다 구디 ᄌᆞᆷ겨 뒷더시니

時大目連既到宮門。

目連이 耶輸ㅅ 宮의 가 보니

門ᄋᆞᆯ 다 ᄌᆞᄆᆞ고 유무 드류ᇙ 사ᄅᆞᆷ도 업거늘

즉자히 ^ 神通力으로 樓 우희 ᄂᆞ라 올아

至耶輸陀羅座前而立。

耶輸ㅅ 알ᄑᆡ 가 셔니

耶輸陀羅見目連來。

耶輸ㅣ 보시고

憂喜交集迫不得已。

ᄒᆞ녀ᄀᆞ론 분별ᄒᆞ시고 ᄒᆞ녀ᄀᆞ론 깃거

卽起禮拜敕爲敷座。請目連坐。

구쳐 니러 절ᄒᆞ시고 안ᄌᆞ쇼셔 ᄒᆞ시고

世尊ㅅ 安否 묻ᄌᆞᆸ고 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

遣上人來欲何所爲。

므스므라 오시니ᅌᅵᆺ고

目連白曰。

目連이 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

太子羅睺年已九歲。

太子 羅睺羅ㅣ 나히 ᄒᆞ마 아호빌ᄊᆡ

應令出家修學聖道。所以者何。

出家^ᄒᆡ여 聖人ㅅ 道理 ᄇᆡ화ᅀᅡ ᄒᆞ리니

母子恩愛少時如意。

어버ᅀᅵ 子息 ᄉᆞ라ᇰ호ᄆᆞᆫ 아니한 ᄉᆞᅀᅵ어니와

一旦命終

ᄒᆞᄅᆞᆺ 아ᄎᆞᄆᆡ 命終ᄒᆞ야

命終은 목숨 ᄆᆞᄎᆞᆯ씨라

墮三惡道。

모딘 길헤 ᄠᅥ러디면

恩愛離別窈窈冥冥。

恩愛ᄅᆞᆯ 머리 여희여 어즐코 아ᄃᆞᆨᄒᆞ야

母不知子子不知母。

어미도 아ᄃᆞᄅᆞᆯ 모ᄅᆞ며 아ᄃᆞᆯ도 어미ᄅᆞᆯ 모ᄅᆞ리니

羅睺得道

羅睺羅ㅣ 道理ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ야ᅀᅡ

當還度母。

도라와 어마니^ᄆᆞᆯ 濟渡ᄒᆞ야

永度生老病死憂患。

네 가짓 受苦ᄅᆞᆯ 여희여

得至涅槃如佛今也。

涅槃 得호ᄆᆞᆯ 부텨 ᄀᆞᄐᆞ시긔 ᄒᆞ리ᅌᅵ다

네 가짓 受苦ᄂᆞᆫ 生과 老와 病과 死왜라

耶輸陀羅答目連曰。

耶輸ㅣ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

釋迦如來爲太子時。娶我爲妻奉事太子。

如來 太子ㅅ 時節에 나ᄅᆞᆯ 겨집 사ᄆᆞ시니

如事天神

내 太子ᄅᆞᆯ 셤기ᅀᆞᄫᅩᄃᆡ 하ᄂᆞᆯ 셤기ᅀᆞᆸᄃᆞᆺ ᄒᆞ야

曾無一失。

ᄒᆞᆫ 번도 디만ᄒᆞᆫ 일 업수니

共爲夫婦未滿三年。

妻眷 ᄃᆞ외얀 디 三年이 ^ 몯 차 이셔

捨五欲樂騰越宮城逃至王田。王身往迎違戾不從。反遣車匿

世間 ᄇᆞ리시고 城 나마 逃亡ᄒᆞ샤 車匿이 돌아보내샤

白馬令還自要道成。誓願當歸

盟誓ᄒᆞ샤ᄃᆡ 道理 일워ᅀᅡ 도라오리라 ᄒᆞ시고

被鹿皮衣。譬如狂人隱居山澤。

鹿皮옷 니브샤 미친 사ᄅᆞᆷᄀᆞ티 묏고래 수머 겨샤

勤苦六年

여슷 ᄒᆡᄅᆞᆯ 苦行ᄒᆞ샤

得佛還國。都不見親

부텨 ᄃᆞ외야 나라해 도라오샤도 ᄌᆞ올아ᄫᅵ 아니ᄒᆞ샤

忽忘恩舊。

아랫 恩惠ᄅᆞᆯ 니저 ᄇᆞ리샤

劇於路人。

길 녀ᇙ ^ 사ᄅᆞᆷ과 ᄀᆞ티 너기시니

나ᄂᆞᆫ 어버ᅀᅵ 여희오 ᄂᆞᄆᆡ 그ᅌᅦ 브터 사로ᄃᆡ

使我母子守孤抱窮。

우리어ᅀᅵ 아ᄃᆞ리 외ᄅᆞᆸ고 입게 ᄃᆞ외야

人生 즐거ᄫᅳᆫ ᄠᅳ디 업고 주구믈 기드리노니

목수미 므거ᄫᅳᆫ 거실ᄊᆡ

손ᅀᅩ 죽디 몯ᄒᆞ야 셟고 애왇븐 ᄠᅳ들 머거 갓가ᄉᆞ로 사니노니

비록 사ᄅᆞᄆᆡ 무레 사니고도 쥬ᇰᄉᆡᇰ마도 몯호ᅌᅵ다

셜ᄫᅳᆫ 人生이 어^딋던 이 ᄀᆞᄐᆞ니 이시리ᅌᅵᆺ고

今復遣使欲求我子。

이제 ᄯᅩ 내 아ᄃᆞᄅᆞᆯ ᄃᆞ려가려 ᄒᆞ시ᄂᆞ니

爲其眷屬。何酷如之。

眷屬 ᄃᆞ외ᅀᆞᄫᅡ셔 셜ᄫᅳᆫ 일도 이러ᄒᆞᆯ쎠

眷屬ᄋᆞᆫ 가시며 子息이며 죠ᇰ이며 집아ᇇ 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 다 眷屬이라 ᄒᆞᄂᆞ니라

太子成道自言慈悲。

太子ㅣ 道理 일우샤 ᄌᆞ걔 慈悲호라 ᄒᆞ시ᄂᆞ니

慈悲之道應安樂衆生。

慈悲ᄂᆞᆫ 衆生ᄋᆞᆯ 便安케 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거시어늘

今反離別人之母子。

이제 도ᄅᆞᅘᅧ ᄂᆞᄆᆡ 어ᅀᅵ아ᄃᆞᄅᆞᆯ 여희^에 ᄒᆞ시ᄂᆞ니

苦中之甚。莫若恩愛離別之苦。

셜ᄫᅳᆫ 잀 中에도 離別 ᄀᆞᄐᆞ니 업스니

離別은 여흴씨라

以是推之。今別人母子。何慈之有。白目連曰。

일로 혜여 보건덴 므슴 慈悲 겨시거뇨 ᄒᆞ고 目連이ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

還向世尊宣我所陳。

도라가 世尊ᄭᅴ 내 ᄠᅳ들 펴아 ᄉᆞᆯᄫᆞ쇼셔

時大目連更以方便。種種諫喻曉耶輸陀羅。

그ᄢᅴ 目連이 種種 方便으로 다시곰 ᄉᆞᆯᄫᅡ도

而耶輸陀羅絕無聽意。

耶輸ㅣ 잠ᄭᅡᆫ도 듣디 아니ᄒᆞ실ᄊᆡ

辭退還到淨飯王所。

目連이 淨飯^王ᄭᅴ 도라가

具宣上事王聞是已。卽告夫人波闍波提。我子悉達遣目連來。迎取羅云欲令入道修學聖法。

이 辭緣을 ᄉᆞᆯᄫᆞᆫ대 王이 大愛道ᄅᆞᆯ 블러 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

耶輸陀羅女人愚癡。未解法要心堅意固。

耶輸는 겨지비라 法을 모ᄅᆞᆯᄊᆡ

纏著恩愛情無縱捨。

즐굽드리워 ᄃᆞᆺ온 ᄠᅳ들 몯 ᄡᅳ러 ᄇᆞ리ᄂᆞ니

卿可往彼重陳諫之令其心悟。

그듸 가아 아라듣게 니르라

時太夫人卽便將從五百靑衣。至其宮中隨宜諫喻。

大愛道ㅣ 五百 靑衣 더브르시고 耶輸ᄭᅴ 가아

反覆再三。

種種 方便으로 두ᅀᅥ 번 니르시니

耶輸陀羅猶故不聽。白夫人曰。

耶^輸ㅣ ᄉᆞᆫᄌᆡ 듣디 아니ᄒᆞ시고 大愛道ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᅩ샤ᄃᆡ

我在家時。八國諸王。競來見求。

내 지븨 이시ᇙ 저긔 여듧 나랏 王이 난겻기로 ᄃᆞ토거늘

父母不許。所以者何。

우리 父母ㅣ 듣디 아니ᄒᆞ샨 고ᄃᆞᆫ

釋迦太子才藝過人。

釋迦太子ㅣ ᄌᆡ죄 奇特ᄒᆞ실ᄊᆡ

奇ᄂᆞᆫ 神奇ᄒᆞᆯ씨오 特은 ᄂᆞᄆᆡ 므리예 ᄠᆞ로 다ᄅᆞᆯ씨라

是故父母以我配之。太子爾時知不住世出家學道。何故慇懃苦求我耶。

우리 父母ㅣ 太子ᄭᅴ 드리ᅀᆞᄫᆞ시니

夫人取婦

夫人이 며느리 어드샤ᄆᆞᆫ

正爲恩好。聚集歡樂萬世相承。子孫相續紹繼宗嗣世之正禮。

溫和히 사라 千萬 뉘예 子孫이 니ᅀᅥ가ᄆᆞᆯ 위ᄒᆞ시니

太子既去。

太子ㅣ ᄒᆞ마 나가시고

復求羅睺欲令出家。

ᄯᅩ 羅睺羅ᄅᆞᆯ 出家ᄒᆡ샤

永絕國嗣有何義哉。

나라 니ᅀᅳ리ᄅᆞᆯ 긋게 ᄒᆞ시ᄂᆞ니 엇더ᄒᆞ니ᅌᅵᆺ고

爾時夫人聞是語已。默然無言不知所云。

大愛道ㅣ 드르시고 ᄒᆞᆫ 말도 몯ᄒᆞ야 잇더시니

爾時世尊卽起化人。

그ᄢᅴ 世尊이 즉자히 化人ᄋᆞᆯ 보내샤

化人ᄋᆞᆫ 世尊ㅅ 神力으로 ᄃᆞ외의 ᄒᆞ샨 사ᄅᆞ미^라

空中告言耶輸陀羅。

虛空애셔 耶輸ᄭᅴ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝頗憶念往古世時誓願事不。

네 디나건 녜 뉫 時節에 盟誓 發願혼 이ᄅᆞᆯ 혜ᄂᆞᆫ다 모ᄅᆞᄂᆞᆫ다

我當爾時爲菩薩道。

釋迦如來 그ᄢᅴ 菩薩ㅅ 道理 ᄒᆞ노라 ᄒᆞ야