釋譜詳節 23권

  • 한문제목: 석보상절
  • 연대: 1447
  • 출판: 대제각 영인본

「若佛在世,若涅槃後,有信心檀越

^間애 겨시거나 涅槃ᄒᆞ신 後ㅣ어나 信心檀越이

檀ᄋᆞᆫ 布施오 越은 걷낼씨니 貧窮海ᄅᆞᆯ 걷낼씨라

以金、銀、七寶、一切樂具,奉施如來,云何舉置?」 

金 銀 七寶 一切 됴ᄒᆞᆫ 거스로 如來ᄭᅴ 布施ᄒᆞᅀᆞᄫᅡᄃᆞᆫ 어듸 두리ᅌᅵᆺ고

佛告阿難:「若佛現在,所施佛物,僧衆應知;

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 부텨 이시ᇙ 저긔 施혼 부텻 거슨 쥬ᇰᄃᆞᆯ히 알려니와

若佛滅後,一切信心所施佛物,

부텨 滅度ᄒᆞᆫ 後에 一切 信心의 施^혼 부텻 거스란

應用造佛形像,及造佛衣、

글로 부텻 像과 부텻 옷과ᄅᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ오

七寶幡蓋、買諸香油、寶花以供養佛。

七寶幡蓋란 香과 기름과 보ᄇᆡ옛 고ᄌᆞᆯ 사아 부텻긔 供養호ᇙ 디니

除供養佛,餘不得用,用者卽犯盜佛物罪。」 

부텨 供養ᄒᆞ기 外예 년 듸 몯 ᄡᅳ리니 ᄡᅳ면 부텻 것 도ᄌᆞᆨ혼 罪 ᄃᆞ외리라

阿難復白佛言:

阿難이 ᄯᅩ ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

「若佛現在,若復有人以金、銀、七寶、房舍、殿堂、妻子、奴婢、衣服、飲食、一切樂具,深心恭敬,禮拜供養如來;

부텨 겨실 쩌긔 아뫼어나 金 銀 七寶와 집과 妻子^와 죠ᇰ과 옷과 음담과 一切 됴ᄒᆞᆫ 거스로 ᄀᆞ자ᇰ 恭敬ᄒᆞ야 供養ᄒᆞᅀᆞᆸᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ과

佛涅槃後,若復有人,以金、銀、七寶、妻妾、奴婢、衣服、飲食、一切樂具,供養如來形像,深心恭敬,禮拜供養。

涅槃ᄒᆞ신 後에 如來ㅅ 像ᄋᆞᆯ 잇 야ᇰᄌᆞ로 供養ᄒᆞᅀᆞᆸᄂᆞ니와

世尊!如是二人深心供養,所得福德何者爲多?」

이 두 사ᄅᆞᄆᆡ 福德이 어늬ᅀᅡ 하리ᅌᅵᆺ고

佛告阿難:

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「如是二人,皆以深心供養,所得福德其福無異。

두 사ᄅᆞᄆᆡ 福德 어두미 ᄒᆞᆫ가지니

何以故?雖佛滅後,法身常存,是以深心供養,其福正等。」

엇데어뇨 ᄒᆞ란ᄃᆡ 부톄 비록 滅度ᄒᆞ^고도 法身ᄋᆞᆫ 샤ᇰ녜 잇논 젼ᄎᆡ라

阿難復白佛言:

阿難이 ᄯᅩ ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

「若佛現在,若復有人,還以深心,如上供養、恭敬如來;佛涅槃後,若復有人,還以深心,如上供養、恭敬全身舍利。

부텨 겨시ᇙ 저긔 웃 야ᇰᄌᆞ로 供養ᄒᆞᅀᆞᆸᄂᆞ니와 涅槃ᄒᆞ신 後에 全身舍利ᄅᆞᆯ 웃 야ᇰᄌᆞ로 供養ᄒᆞᅀᆞᆸᄂᆞ니와

世尊!如是二人,所得福德何者爲多?」 

두 사ᄅᆞᄆᆡ 福德이 어늬ᅀᅡ 하리ᅌᅵᆺ고

佛告阿難:

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「如是二人,得福正等,功德廣大,無量無邊,乃至畢苦,其福不盡。」 

ᄒᆞᆫ가지로 그지 업스며 ᄀᆞᆺ 업스리라

阿難復白佛言:

阿難이 ᄯᅩ ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

「若佛現在,若復有人,如上深心,一切供養、恭敬如來;佛涅槃後,若復有人,如上深心,供養、恭敬半身舍利。

부텨 ^ 겨시ᇙ져긔 웃 야ᇰᄌᆞ로 供養ᄒᆞᅀᆞᆸᄂᆞ니와 涅槃ᄒᆞ신 後에 半身舍利ᄅᆞᆯ 웃 야ᇰᄌᆞ로 供養ᄒᆞᅀᆞᆸᄂᆞ니와

世尊!如是二人,所得福德何者爲多?」

두 사ᄅᆞᄆᆡ 福德이 어늬ᅀᅡ 하리ᅌᅵᆺ고

佛告阿難:

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「如是二人,深心供養,得福無異,所得福德無量無邊。

ᄒᆞᆫ가지로 그지 업스며 ᄀᆞᆺ 업스리라

阿難!若佛滅後,若復有人,深心供養如來舍利

阿難아 부텨 滅度ᄒᆞᆫ 後에 如來ㅅ 舍利ᄅᆞᆯ 供養호ᄃᆡ

四分之一、八分之一、十六分之一、

四分에 ^ ᄒᆞ나히어나 八分에 ᄒᆞ나히어나 十六分에 ᄒᆞ나히어나

百分之一、千分之一、萬分之一、恒河沙分之一,

百分에 ᄒᆞ나히어나 千分에 ᄒᆞ나히어나 萬分에 ᄒᆞ나히어나 恒河沙分에 ᄒᆞ나히어나

乃至如芥子許,皆以深心供養、恭敬、尊重、讚歎;

계ᄌᆞᄧᅡᆨ맛 가미라도 다 기픈 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 供養 恭敬 尊重 讚歎ᄒᆞᄂᆞ니와

若佛現在,若復有人,深心供養、恭敬如來。如是二人,所得福德皆悉無異,

부텨 이시ᇙ 저긔 기픈 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 供^養 恭敬ᄒᆞᄂᆞ니와 이 두 사ᄅᆞᄆᆡ 福德 어두미 ᄒᆞᆫ가지라

其福無量不可稱計。

그 福이 그지 업서 몯 니ᄅᆞ혜리라

佛告阿難及諸大衆:

부톄 阿難이와 大衆ᄃᆞᆯᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「我涅槃後,天上、人間一切衆生,

나 涅槃ᄒᆞᆫ 後에 天上이며 人間이며 一切 衆生이

得我舍利,悲喜交流,哀感欣慶,恭敬、禮拜、深心供養,

내 舍利ᄅᆞᆯ 어더 슬흐며 깃거 恭敬ᄒᆞ야 절ᄒᆞ야 기픈 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 供養^ᄒᆞ면

得無量無邊功德。

그지 업스며 ᄀᆞᆺ 업슨 功德을 得ᄒᆞ리라

阿難!若見如來舍利卽是見佛、見佛卽是見法、見法卽是見僧、見僧卽見涅槃

阿難아 如來ㅅ 舍利ᄅᆞᆯ 보면 부텨를 보논 디니

阿難!當知以是因緣,三寶常住,無有變易,能爲衆生作歸依處。」

이런 젼ᄎᆞ로 三寶ㅣ 샤ᇰ녜 이셔 衆生ᄋᆡ 歸依호ᇙ ᄯᅡ히 ᄃᆞ외야 잇ᄂᆞ니라

阿難復白佛言:

阿難이 ᄯᅩ 부텻ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

「佛涅槃後,一切大衆 依何法則,茶毘如來,而得舍利,深心供養?」

부텨 涅槃ᄒᆞ신 後에 므슴 法을 브터 如來ᄅᆞᆯ ᄉᆞᅀᆞᄫᆞ리ᅌᅵᆺ고

佛告阿難:

부^톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「我般涅槃,汝等大衆當依轉輪聖王茶毘方法。」茶毘已訖,天人四衆收取舍利,盛七寶瓶,於都城內四衢道中,起七寶塔供養舍利,

轉輪聖王 ᄊᆞ논 法을 브터 ᄒᆞ고 ᄉᆞᆫ 後에 天人四衆이 舍利로 七寶塔 셰여 供養ᄒᆞ라

能令衆生得大功德,離三有苦至涅槃樂。

衆生이 큰 功德을 어더 三界ㅅ 受苦ᄅᆞᆯ 여희에 ᄒᆞ리라

爾時,釋提桓因白佛:

그저긔 釋提桓因이 부텨ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

「我今從佛,敬請如來半身舍利,而我深心願供養故。」 

내 이제 부텨ᄭᅴ 半身舍利ᄅᆞᆯ 請ᄒᆞᅀᆞᆸ^노ᅌᅵ다

佛告天帝:

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「如來等視衆生如羅睺羅,

如來 衆生ᄋᆞᆯ 다 ᄒᆞᆫ가지로 羅睺羅ᄀᆞ티 보ᄂᆞ니

汝不應請半身舍利。何以故?平等利祐諸衆生故。」

네 半身舍利ᄅᆞᆯ 請호미 몯ᄒᆞ리니

「我今與汝右邊上頷一牙舍利,

이제 너를 올ᄒᆞᆫ 녁 웃니ᄅᆞᆯ 주노니

可於天上起塔供養,

天上애 가져다가 塔 일어 供養ᄒᆞ라

能令汝得福德無盡。」

네 福德이 그지 업스리라

爾時,天人、一切大衆 悲哀流淚,不能自裁。

그저긔 天 人 一切 大衆이 슬허 울어늘

爾時,世尊普告四衆:

世尊^이 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝等天人莫大愁惱。

너희 天人ᄃᆞᆯ히 하 슬허 말라

佛雖涅槃,而有舍利常存供養。

부톄 비록 涅槃ᄒᆞ야도 舍利 長常ᄋᆡ셔 供養ᄒᆞ리며

復有無上法寶——修多羅藏、毘那耶藏、阿毘達磨藏——

ᄯᅩ 우 업슨 法寶 修多羅藏과 毗那耶藏과 阿毗達磨藏이 잇ᄂᆞ니

以是因緣,三寶、四諦常住於世,

이런 因緣으로 三寶四諦 샤ᇰ녜 世間애 이셔

能令衆生深心歸依。

衆生이 歸依^킈 ᄒᆞᄂᆞ니라

修多羅ᄂᆞᆫ 經이오 毗那耶ᄂᆞᆫ 律이오 阿毗達磨ᄂᆞᆫ 論이라

爾時,世尊於師子座

그저긔 世尊이 師子床ᄋᆡ 겨샤

以眞金手 却身所著僧伽梨衣,

眞金 소ᄂᆞ로 니버 겨신 僧伽梨衣ᄅᆞᆯ 아ᅀᆞ시고

顯出紫磨黃金師子胸臆,普示大衆,告言:

紫磨黃金ㅅ 비쳇 가ᄉᆞᄆᆞᆯ 내샤 大衆 뵈시며 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「汝等一切天人大衆,應當深心看我紫磨黃金色身。」爾時,

너희 一切 天人大衆이 내 紫磨黃金色앳 모^ᄆᆞᆯ 보라 ᄒᆞ시니

四衆一切瞻仰大覺世尊眞金色身

一切 大衆ᄃᆞᆯ히 울워러 과ᄒᆞᅀᆞᄫᅢᆺ거늘

卽放無量無邊百千萬億大涅槃光,普照十方一切世界,

世尊이 즉자히 無量無邊 百千萬億 大涅槃光明을 펴샤 十方 一切 世界ᄅᆞᆯ 다 비취시고

復告大衆:

ᄯᅩ 大衆ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「當知如來爲汝等故,累劫勤苦,截身手足,盡修一切難行、苦行,

如來 너희ᄃᆞᆯ 위ᄒᆞ야 오란 劫에 難行 苦行ᄒᆞ야

大悲本願於此五濁成阿耨多羅三藐三菩提,

大慈^悲ㅅ 本願으로 이 五濁애 阿耨多羅三藐三菩提ᄅᆞᆯ 일워

得此金剛不壞紫磨色身,

金剛ᄀᆞ티 허디 아니ᄒᆞᇙ 紫磨色身ᄋᆞᆯ 得ᄒᆞ야

具足三十二相、八十種好,

三十二相 八十種好ㅣ ᄀᆞ자

無量光明,普照一切,見形遇光,

無量光明으로 一切ᄅᆞᆯ 다 비취여 얼굴 뒷ᄂᆞᆫ 거시 光明 맛나아

無不解脫。」

解脫 아니ᄒᆞ리 업^스니라

佛復告諸大衆:

부톄 ᄯᅩ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

我以本誓願力,生此穢土,化緣周畢,

내 本來ㅅ 誓願力으로 이 더러ᄫᅳᆫ ᄯᅡ해 나아 敎化ㅅ 因緣을 ᄆᆞᄎᆞᆯᄊᆡ

今欲涅槃。汝等以至誠心看我紫磨黃金色身,

이제 涅槃호려 ᄒᆞ노니 너희ᄃᆞᆯ히 至極ᄒᆞᆫ 誠心ᄋᆞ로 내 紫磨黃金 色身ᄋᆞᆯ 보아

汝當修習如是淸淨之業,

이런 淸淨ᄒᆞᆫ 業을 모로매 닷ᄀᆞ라

於未來世得此果報。」

오ᄂᆞᆫ 뉘예 이런 果報ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ리라

爾時,世尊如是三反,慇懃三告,以眞金身示諸大衆。

그 ^ ᄢᅴ 世尊이 이 야ᇰᄋᆞ로 세 번 니ᄅᆞ샤 眞金身ᄋᆞᆯ 大衆 뵈시고

卽從七寶師子大床,上昇虛空高一多羅樹,一反告言:

즉자히 七寶師子大床ᄋᆞ로 겨샤 虛空애 ᄒᆞᆫ 多羅樹ㅅ 노ᄑᆡᄅᆞᆯ 오ᄅᆞ샤 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝等深心看我紫磨黃金色身。

너희 大衆이 내 紫磨黃金 色身ᄋᆞᆯ 보라 ᄒᆞ시고

如是展轉,高七多羅樹,

이 야ᇰᄋᆞ로 漸漸 닐굽 多羅樹ㅅ 노ᄑᆡᄅᆞᆯ 오ᄅᆞ샤

七反告言:從空中下坐師子床,復告大衆:

닐굽 번 니ᄅᆞ시고 도로 師子床애 ᄂᆞ려 안ᄌᆞ샤 ᄯᅩ 니ᄅᆞ시니

三反從空中下,坐師子床;如是慇懃二十四反,告諸大衆:

이 야ᇰᄋᆞ로 세 번 오ᄅᆞᄂᆞ리샤 두루 모다 스믈네 디위를 大衆ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「我欲涅槃,汝等深心看我金剛堅固不壞、紫磨黃金無畏色身,

내 涅槃호려 ᄒᆞ노니 너희ᄃᆞᆯ히 기픈 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 내 金剛堅固 不壞紫磨 黃金無畏 色身ᄋᆞᆯ 보라

堅固ᄂᆞᆫ 구들씨오 不壞ᄂᆞᆫ 아니 헐씨라

如優曇花難可值遇。

優^曇花 ᄀᆞᆮᄒᆞ야 맛나미 어려ᄫᅳ니

汝等應當以至誠心,看我紫磨黃金色身,

너희ᄃᆞᆯ히 至極ᄒᆞᆫ 誠心ᄋᆞ로 내 紫磨黃金色身ᄋᆞᆯ 보라

無復再睹。汝等大衆,瞻仰令足,無復後悔。」

ᄂᆞ외야 몯 보리니 너희 大衆이 ᄀᆞ자ᇰ 보아 後에 뉘읏붐 업게 ᄒᆞ라

나ᄅᆞᆯ 滅度타 ᄒᆞ면 내 弟子ㅣ 아니며

나ᄅᆞᆯ 滅度 아니타 ᄒᆞ야도 내 弟子ㅣ 아니라 ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

百萬^億衆이 다 아라 듣ᄌᆞᄫᆞ니라

佛復告諸大衆:

부톄 ᄯᅩ 大衆ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

「我涅槃後,汝等大衆,應廣修行,

나 涅槃ᄒᆞᆫ 後에 너희ᄃᆞᆯ히 三界예 어셔 날 이ᄅᆞᆯ 너비 修行ᄒᆞ야

勿復懈怠、

ᄂᆞ외야 ᄆᆞᅀᆞᆷ 게을이 먹디 마라ᄉᆞ라

爾時,一切世界天人四衆遇涅槃光,

그저긔 一切 世界 天 人 四衆이 涅槃光 맛나ᅀᆞᄫᅡ

瞻仰佛者,一切三塗、八難、

부텨 울워러 보ᅀᆞᄫᆞᆫ 사ᄅᆞ미 一切 三塗 ^ 八難이며

三塗ᄂᆞᆫ 三惡道ㅣ라

世間人天所有煩惱、四重、五逆、極惡罪咎,永滅無餘,皆得解脫。

ᄀᆞ자ᇰ 모딘 罪 다 업서 버서나니라

그저긔 世尊이 도로 僧伽梨ᄅᆞᆯ 니브시고

바리와 錫杖과ᄅᆞᆯ 손ᅀᅩ 阿難이 주시고 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

네 ᄒᆞ마 부텻 正化ᄅᆞᆯ 즐기란ᄃᆡ 貪欲과 憍慢ᄋᆞᆯ ᄇᆞ리고

부텻 말ᄊᆞᄆᆞᆯ 바다 精進ᄋᆞ로 道行ᄋᆞᆯ ᄉᆞ라ᇰᄒᆞ^라

이 ᄆᆞᆺ 後ㅅ 부텻 기티논 긔걸이니 모로매 모다 삼가라

比丘ᄃᆞᆯ하 부텻 야ᇰᄌᆞᄅᆞᆯ 보아라

보미 쉽디 몯ᄒᆞ니라

이 後 一億四千 나ᄆᆞᆫ ᄒᆡ예ᅀᅡ ᄯᅩ 彌勒佛이 이시리라

내 聖師ㅣ ᄃᆞ외야 닐흔 아홉 ᄒᆡ예 ᄒᆞ욜 이ᄅᆞᆯ ᄒᆞ마 ᄆᆞ초니 너희ᄃᆞᆯ히 힘 ᄡᅥ ᄉᆞ라

바미 ᄒᆞ마 半이어다 게으른 ᄠᅳᆮ 먹디 ^ 마아라

내 게으르디 아니호ᄆᆞ로 正覺ᄋᆞᆯ 일우오라