월인석보 7권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 동국대학교 소장본(세종대왕기념사업회 영인)

那乾訶羅國 古仙山 毒龍池ㅅ ᄀᆞᅀᅢ

없음

毒龍池ᄂᆞᆫ 모딘 龍 잇ᄂᆞᆫ 모시라

羅剎穴中阿那斯山巖南。

羅刹穴ㅅ 가온ᄃᆡ

없음

羅刹ᄋᆞᆫ ᄲᆞᄅᆞᆫ 귓거시라 ᄒᆞ논 마리라

없음

穴은 굼기라

爾時彼穴有五羅剎。化作女龍與毒龍通。

다ᄉᆞᆺ 羅刹이 이셔 암龍이 ᄃᆞ외야 毒龍ᄋᆞᆯ 얻더니

龍復降雹羅剎亂行。飢饉疾疫已歷四年。

龍도 무뤼 오게 ᄒᆞ며 羅刹도 어즈러ᄫᅵ ᄃᆞᆮ닐ᄊᆡ 네 ᄒᆡᄅᆞᆯ 艱難^ᄒᆞ고 쟈ᇰ셕 흔ᄒᆞ거늘

時王驚懼。禱祠神祇於事無益。召諸咒師令咒毒龍。

그 나랏 王이 두리여 神靈ᄭᅴ 비다가 몯ᄒᆞ야 呪師 블러 呪ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

없음

呪師ᄂᆞᆫ 呪ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞ미라

羅剎氣盛咒術。不行。

毒龍 羅刹ᄋᆡ 氣韻이 盛ᄒᆞ야 呪師ㅣ 術을 몯ᄒᆞᆯᄊᆡ

王作是念。得一神人。驅此羅剎降是毒龍。唯除我身其餘無惜。

王이 너교ᄃᆡ ᄒᆞᆫ 神奇ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 어더 이 羅刹ᄋᆞᆯ 내좃고 毒^龍ᄋᆞᆯ 降服ᄒᆡ면 내 몸 外예ᅀᅡ 므스글 앗기료

時有梵志聰明多智。白言。大王。迦毘羅城淨飯王子。其生之日萬神侍御七寶降瑞。阿私陀相。處國當爲轉輪聖王。若不樂天下成自然佛。今者道成號釋迦文。

그저긔 ᄒᆞᆫ 梵志 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ 大王하 迦毗羅國 淨飯王 아ᄃᆞ니미 이제 부톄 ᄃᆞ외샤 號ᄂᆞᆫ 釋迦文이시니

巨身丈六三十二相八十種好。

크신 丈六身에 三十二相 八十種好ㅣ ᄀᆞᄌᆞ샤

足躡蓮華項佩日光。身相端嚴如眞金山。

바래 ^ 蓮花ᄅᆞᆯ ᄇᆞᆯᄫᆞ시고 모ᄀᆡ ᄒᆡᆺ光ᄋᆞᆯ 가지샤 싁싁ᄒᆞ신 相이 眞金山이 ᄀᆞᄐᆞ시니ᅌᅵ다

없음

眞金은 진딧 金이라

王聞是語心大歡喜。向佛生地自歸作禮。

王이 깃거 부텨 나신 ᄯᅡᄒᆞᆯ 向ᄒᆞ야 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ고 닐오ᄃᆡ

若梵志語審實不虛。有佛出世名釋迦文。然我相法。却後九劫乃當有佛名釋迦文。

내 相法에 이 後 아홉 劫에ᅀᅡ 부톄 겨샤ᄃᆡ 일후미 釋迦文이시다 ᄒᆞ얫더니

없음

相法은 相 보ᄂᆞᆫ 法이라

云何今日佛日已興。云何不哀至此國界。

오ᄂᆞᆳ날 부톄 ᄒᆞ마 니러나샤ᄃᆡ 엇뎨 이 나라ᄒᆞᆯ 어여ᄲᅵ 너겨 오디 아니커시뇨 ᄒᆞ더니

空中有聲告言大王。汝莫疑。

虛空애셔 마ᄅᆞᆯ 닐오ᄃᆡ 大王하 疑心 마ᄅᆞ쇼셔

佛釋迦牟尼精進勇猛超越九劫。

釋迦牟尼 精進ᄋᆞᆯ 勇猛히 ᄒᆞ샤 아홉 劫을 즐어 나시니ᅌᅵ다

聞是語已。復更長跪合掌讚歎。

王이 이 말 듣고 다시 ^ ᄭᅮ러 合掌ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 讚歎호ᄃᆡ

佛通明慧應知我心。願屈慈悲光臨此國。

부텻 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 智慧 내 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 아ᄅᆞ시리니 慈悲ᄅᆞᆯ 구피샤 이 나라해 오쇼셔

爾時香煙至佛精舍。如白琉璃雲。繞佛七匝化作金蓋。

그ᄢᅴ 香ᄂᆡ 부텻 精舍애 가니 ᄒᆡᆫ 瑠璃구루미 ᄀᆞᆮᄒᆞ야 부텻긔 닐굽 ᄇᆞᆯ 버므러 金盖 ᄃᆞ외오

其蓋有鈴出妙音聲。其聲請佛請比丘僧。

그 盖예 바ᅌᅩ리 이셔 이든 소리 내야 부텨^와 比丘僧을 請ᄒᆞᅀᆞᆸ더니

爾時如來敕諸比丘。諸得六通者隨從佛後。受那乾訶羅王弗巴浮提請。

그ᄢᅴ 如來 比丘ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 六通 ᄀᆞᄌᆞ니ᄂᆞᆫ 부텨 조차 那乾訶羅王 弗巴浮提ᄋᆡ 請을 바ᄃᆞ라 ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

摩訶迦葉徒衆五百化作琉璃山。

摩訶迦葉의 물 五百이 瑠璃山ᄋᆞᆯ 지ᅀᅳ니

山上皆有流泉浴池七寶行樹。

山 우마다 흐르는 ᄉᆡᆷ^과 못과 七寶行樹ㅣ 잇고

없음

行樹는 느러니 션 즘게 남기라

樹下皆有金床銀光。光化爲窟。

나모 아래마다 金牀애 銀光이 이셔 그 光明이 堀이 ᄃᆞ외어늘

摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥。敕諸弟子行十二頭陀。

迦葉이 그 堀애 아ᇇ고 弟子ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 열두 頭陀行ᄋᆞᆯ ᄒᆡ더니

없음

頭陀ᄂᆞᆫ ᄠᅥ러 ᄇᆞ리다 혼 ᄠᅳ디니 煩惱ᄅᆞᆯ ᄠᅥ러 ᄇᆞ릴씨라

없음

열두 ᄒᆡᇰ뎌근 阿蘭若애 이숌과 샤ᇰ녜 빌머굼과 누비^옷 니붐과

없음

ᄒᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 번 밥 머굼과 바ᄇᆞᆯ 머구ᇙ 대로 혜여 머굼과 낫 계어든 믈 아니 머굼과

없음

寂靜ᄒᆞᆫ 무덤 써리예 이숌과 나모 아래 이숌과 한ᄃᆡ예 이숌과

없음

샤ᇰ녜 눕디 아니홈과 가ᅀᆞ며니 艱難ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄒᆡ디 아니ᄒᆞ야 次第로 빌머굼과 세가짓 옷ᄲᅮᆫ 가져 ᄒᆞ뇸괘라

없음

세가짓 오ᄉᆞᆫ 세가짓 袈裟ㅣ니

없음

大衣ᄂᆞᆫ 九條 十一條 十三條 十五條 十七條 十九條 二十一條 二十三條 二十五條ㅣ오

없음

中衣ᄂᆞᆫ 七條ㅣ오 下衣ᄂᆞᆫ 五條ㅣ라

其山如雲疾於猛風詣古仙山。

그 뫼^히 구룸 ᄀᆞᆮᄒᆞ야 ᄇᆞᄅᆞᄆᆞ라와 ᄲᆞᆯ리 古仙山애 가니라

大目揵連徒衆五百。化百千龍盤身爲座。

大目犍連의 물 五百ᄋᆞᆫ 百千龍ᄋᆞᆯ 지ᅀᅥ 모ᄆᆞᆯ 서리여 座ㅣ ᄃᆞ외오

龍口吐火化成金臺七寶床座。

이브로 브를 吐ᄒᆞ야 金臺예 七寶床座ㅣ ᄃᆞ외니

寶帳寶蓋及諸幢幡皆悉備足。

寶帳과 寶盖와 幢幡이 다 ᄀᆞᆺ거늘

目連處中。如琉璃人表裏淸徹。詣那乾訶

目^連이 가온ᄃᆡ 안ᄌᆞ니 瑠璃 사ᄅᆞᆷ ᄀᆞᆮᄒᆞ야 안팟기 ᄉᆞᄆᆞᆺ ᄆᆞᆰ더니 那乾訶國에 가니라

舍利弗以神通力。化作雪山白玉爲窟。

舍利弗은 雪山ᄋᆞᆯ 짓고 白玉ᄋᆞ로 堀 ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ오

均提等五百沙彌。坐七寶窟圍繞雪山。

五百沙彌 七寶堀애 안자 雪山ᄋᆞᆯ 圍繞ᄒᆞ고

時舍利弗坐白玉窟。如黃金人放金色光。其光雜色映耀雪山。

舍利弗이 白玉堀애 ^ 안ᄌᆞ니 金 사ᄅᆞᆷ ᄀᆞᆮᄒᆞ야 金色 放光ᄒᆞ고

敷揚大法沙彌聽受。往詣彼國。

큰 법을 니르거든 沙彌 듣더니 뎌 나라해 가니라

摩訶迦栴延與其眷屬五百比丘化作蓮華。

摩訶迦栴延은 眷屬 五百 比丘 더브러 蓮花ᄅᆞᆯ 지ᅀᅳ니

猶如金臺比丘處上。

金臺 ᄀᆞᆮ더니 比丘ㅣ 그 우희 이시니

身下出水化爲流泉。流諸華間水不渧地。

몸 아래셔 므리 나아 곳 ᄉᆞᅀᅵ^예 흘로ᄃᆡ ᄯᅡ해 처디디 아니코

上有金蓋彌覆比丘。亦往彼國。

우희 金盖 比丘를 두퍼 잇더니 ᄯᅩ 뎌 나라해 가니라

如是千二百五十大弟子。各有五百比丘作諸神通。如舍利弗目揵連等。

이러틋 ᄒᆞᆫ 一千二百 쉰 굴근 弟子ᄃᆞᆯ히 各各 五百 比丘 ᄃᆞ려 여러 가짓 神通ᄋᆞᆯ 지ᅀᅥ

踊身虛空如鴈王翔。往詣彼國。

虛空애 소사올아 鴈王ᄀᆞ티 ᄂᆞ라 [鴈王ᄋᆞᆫ 그려기라] 뎌 ^ 나라해 가니라

爾時世尊著衣持缽

그ᄢᅴ 世尊이 옷 니브시고 바리 가지시고

敕語阿難持尼師檀。爾時世尊足步虛空。佛舉足時。

阿難이 尼師檀 들이시고 虛空ᄋᆞᆯ ᄇᆞᆯᄫᆞ시니

四天王釋提桓因梵天王無數天子百千天女繞佛七匝。爲佛作禮侍從佛後。

四天王과 帝釋과 梵王과 無數ᄒᆞᆫ 天子와 百千 天女ㅣ 侍衛ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ니라

爾時世尊。放項金光化作一萬八千諸大化佛。

그ᄢᅴ 世尊이 뎌ᇰ바깃 金^色光ᄋᆞᆯ 펴샤 一萬八千 化佛을 지ᅀᅳ시니

一一化佛復放光明。如此項光亦復化作一萬八千諸大化佛。

化佛마다 마리예 放光ᄒᆞ샤 ᄯᅩ 一萬八千 化佛을 지ᅀᅳ샤

佛佛相次滿虛空中。如鴈王翔往至彼國。

부텨ᄃᆞᆯ히 次第로 虛空애 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ샤 鴈王ᄀᆞ티 ᄂᆞ라 뎌 나라해 가시니

始到國界王出奉迎爲佛作禮。

그 王이 迎逢ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 禮數ᄒᆞ^ᅀᆞᆸ더라

爾時龍王見世尊來。

그ᄢᅴ 龍王이 世尊ᄋᆞᆯ 보ᅀᆞᆸ고

父子徒黨十六大龍興大雲雷震吼雨雹。

어비아ᄃᆞᆯ 제 물 열여슷 大龍이 큰 구룸과 霹靂 니르와다 우르고 무뤼 비코

眼中出火口亦吐火。

누느로 블 내오 이브로 블 吐ᄒᆞ니

鱗甲身毛俱出煙焰。

비늘와 터럭마다 블와 ᄂᆡ왜 퓌며

五羅剎女現醜惡形。

다ᄉᆞᆺ 羅刹女ㅣ 골업슨 야ᇰᄌᆞᄅᆞᆯ 지ᅀᅥ

없음

羅刹女는 겨집 羅刹이니 사ᄅᆞᆷ 주기ᄂᆞᆫ ^ 中에 ᄆᆞᆺ 모딘 귓거시라

眼如掣電住立佛前。

누니 번게 ᄀᆞᆮ더니 부텻 알ᄑᆡ 와 셔니라

時金剛神手把大杵化身無數

그ᄢᅴ 金剛神이 큰 金剛杵 잡고 無數ᄒᆞᆫ 모미 ᄃᆞ외야

杵頭火然如旋火輪。

金剛杵ㅅ 머리마다 브리 술위ᄠᅵ 두르듯 ᄒᆞ야

輪輪相次從空中下。

次第로 虛空ᄋᆞ로 ᄂᆞ려오니

火焰熱熾猶如融銅。

브리 하 盛ᄒᆞ야 龍ᄋᆡ 모ᄆᆞᆯ ᄉᆞᆯᄊᆡ

燒惡龍身龍王驚怖。無走遁處走入佛影。

龍이 두리여 수^물 ᄄᆡ 업서 부텻 그르메예 ᄃᆞ라드니

佛影淸涼如甘露灑。龍得除熱仰頭視空。

부텻 그르메 서느러ᄫᅥ 甘露ᄅᆞᆯ ᄲᅳ리ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ ᄒᆞᆫ대 龍이 더위ᄅᆞᆯ 여희오 울워러 보ᅀᆞᄫᆞ니

滿空中佛一一如來放無數光。

虛空애 無數ᄒᆞᆫ 부톄 各各 無數ᄒᆞᆫ 放光 ᄒᆞ시고

一一光中無量化佛。一一化佛亦放無數百千光明。

放光마다 그지업슨 化佛이 ᄯᅩ 各各 無數ᄒᆞᆫ 放^光 ᄒᆞ시고

時諸光中一切皆是執金剛神奮金剛杵。

光明 中에 고ᄅᆞᆫ 執金剛神이 金剛杵를 머옛더니

龍見諸佛極大歡喜。見諸金剛極大惶怖。

龍이 부텨 보ᅀᆞᆸ고 ᄀᆞ자ᇰ 깃그며 金剛神 보고 ᄀᆞ자ᇰ 두리여

合掌恭敬爲佛作禮。五羅剎女亦禮如來。

부텨ᄭᅴ 禮數ᄒᆞᅀᆞᄫᆞ며 다ᄉᆞᆺ 羅刹女도 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ더라

時諸天子雨曼陀羅花摩訶曼陀羅花曼殊沙花摩訶曼殊沙花。

그ᄢᅴ 諸天이 曼陀羅花와 摩^訶曼陀羅花와 曼殊沙花와 摩訶曼殊沙花ᄅᆞᆯ 비허 供養ᄒᆞᅀᆞᆸ고

없음

曼殊沙ᄂᆞᆫ 블근 고지라 혼 마리라

而以供養天鼓自鳴。諸天叉手空中立侍。

하ᄂᆞᆳ 부피 절로 울며 諸天이 손 고초ᅀᆞᆸ고 空中에 侍衛ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 솃더니

時彼龍王從龍池出。獻七寶床手擎敷置白佛。

그 龍王이 모새 七寶平床ᄋᆞᆯ 내야 소ᄂᆞ^로 바다 노ᄊᆞᆸ고 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

世尊。惟願救我。莫使力士傷害我身。

世尊하 나ᄅᆞᆯ 救ᄒᆞ샤 力士ㅣ 내 몸 ᄒᆞ야ᄇᆞ리디 아니케 ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ더라

爾時國王。復敷高床氍氀毾[毯-炎+登]極細軟者。張白氎縵。

그ᄢᅴ 王이 노ᄑᆞᆫ 床 노ᄊᆞᆸ고 白氎縵ᄋᆞᆯ 두르고

없음

縵ᄋᆞᆫ 帳이라

眞珠羅網彌覆其上。請佛 世尊令處縵中。

眞珠그므를 우희 둡ᄉᆞᆸ고 부텨를 請ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 縵中에 드르쇼셔 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

爾時世尊。舉足欲行佛鹿王腨腨出五光。

부톄 바ᄅᆞᆯ 드르^시니 허튓ᄇᆡ예 五色光이 나샤

光有五色繞佛七匝。如天妙花化成花帳。

부텻긔 닐굽 ᄇᆞᆯ 버므ᅀᆞᄫᅡ 하ᄂᆞᆳ 고ᄫᆞᆫ 고지 ᄀᆞᆮᄒᆞ야 곳帳이 ᄃᆞ외니

衆花葉間百千無數諸化菩薩。合掌讚偈有萬億音。

곳닙 ᄉᆞᅀᅵ예 無數ᄒᆞᆫ 菩薩이 ᄃᆞ외야 合掌ᄒᆞ야 讚歎ᄒᆞᅀᆞᆸ거든

空中化佛放腨光明亦復如是。