월인석보 7권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 동국대학교 소장본(세종대왕기념사업회 영인)

檀ᄋᆞᆫ 布施ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞ미라 혼 ᄠᅳ디오 越은 뎌녁 ᄀᆞᅀᅢ 걷나다 혼 ᄠᅳ디니 檀波羅蜜이라 혼 마리라

佛自知時。

내 時節 아라 가리라 ᄒᆞ시니

爾時國王。爲佛作禮逡巡而退。

王이 禮^數ᄒᆞᅀᆞᆸ고 믈러나거늘

爾時龍王及羅剎女。五體投地求佛授戒。

龍王과 羅刹女왜 부텨ᄭᅴ 戒 듣ᄌᆞᄫᅡ지ᅌᅵ다 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

佛卽如法爲說三歸五戒之法。

三歸 五戒法을 니르시니

龍王聞已心大歡喜。龍王眷屬百千諸龍。從池而出爲佛作禮。

ᄀᆞ자ᇰ 기ᄊᆞᄫᅡᄒᆞ며 眷屬 百千龍이 모ᄉᆞ로셔 나아 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ더니

如來應時隨龍音類爲其說法。聞法歡喜。

부톄 龍ᄋᆡ 목소리ᄅᆞᆯ 조ᄎᆞ샤 說法ᄒᆞ시니 다 기ᄊᆞ^ᄫᅡ터니

佛敕目連爲其受戒。

目連이 시기샤 警戒ᄒᆞ라 ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

爾時目連入如意定。卽自化身作百千億金翅鳥王。

目連이 如意定에 드러 즉자히 百千億 金翅鳥ㅣ ᄃᆞ외야

一一鳥王足躡五龍住在虛空。

各各 다ᄉᆞᆺ 龍곰 즈르드듸여 虛空애 잇거늘

時諸小龍而作是言。佛敕和上爲我受戒。

龍ᄃᆞᆯ히 닐오ᄃᆡ 부톄 和尙ᄋᆞᆯ 시기샤 우리ᄅᆞᆯ 警戒ᄒᆞ라 ᄒᆞ야시^ᄂᆞᆯ

和上云何作恐怖像。

엇뎨 므ᅀᅴ여ᄫᅳᆫ 야ᇰᄌᆞᄅᆞᆯ 지ᅀᅳ시ᄂᆞ니ᅌᅵᆺ고

目連告曰。汝於多劫不恐怖中橫生怖想。

目連이 닐오ᄃᆡ 네 여러 劫에 저프디 아니ᄒᆞᆫ 거긔 저픈 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 내며

於無瞋恚生瞋恚想。於無害所橫生害想。

嗔心 업슨 거긔 嗔心ᄋᆞᆯ 내며 모디롬 업슨 거긔 모딘 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 내ᄂᆞ니

我實是人。汝惡心故見我是鳥。

내 實엔 사ᄅᆞ미어늘 네 ᄆᆞᅀᆞ미 모딜ᄊᆡ 나ᄅᆞᆯ 金翅鳥애 보ᄂᆞ니라

爾時龍王以恐怖故。自誓不殺

그저긔 龍王이 두리욘 젼ᄎᆞ로 殺生 아니ᄒᆞ며

없음

殺生ᄋᆞᆫ 산 것 주길씨라

不惱衆生以發善心。

衆生 보차디 아니호리라 盟誓ᄒᆞ야 善心ᄋᆞᆯ 니르와다ᄂᆞᆯ

目連卽時還復本身爲說五戒。

目連이 도로 本來ㅅ 모미 ᄃᆞ외야 五戒ᄅᆞᆯ 니르니라

爾時龍王。長跪合掌勸請世尊。

그ᄢᅴ 龍王이 ᄭᅮ러 合掌ᄒᆞ야 世尊ᄭᅴ 請ᄒᆞ^ᅀᆞᄫᅩᄃᆡ

唯願如來常住此間。

如來 長常 이ᅌᅥ긔 겨쇼셔

佛若不在我發惡心無由得成阿耨多羅三藐三菩提。

如來옷 아니 겨시면 내 모딘 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 내야 菩提ᄅᆞᆯ 몯 일우리로소ᅌᅵ다

唯願如來留神垂念常在於此。慇懃三請如是不止。

ᄒᆞ야 세 번 請ᄒᆞᅀᆞᄫᅡᄂᆞᆯ

時梵天王。復來禮佛合掌勸請。

그저긔 梵天王이 와 合掌ᄒᆞ야 請ᄒᆞᅀᆞᄫᅩᄃᆡ

願婆伽婆。爲未來世諸衆生故。莫獨偏爲此一小龍。

願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 薄伽梵이 未來世옛 衆生ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ ^ 爲ᄒᆞ시고 ᄒᆞᆫ 죠고맛 龍ᄲᅮᆫ 爲티 마ᄅᆞ쇼셔

없음

薄伽梵은 德이 ᄒᆞ샤 至極 노ᄑᆞ신 일후미시니

없음

여슷가짓 ᄠᅳ디 잇ᄂᆞ니 ᄒᆞ나ᄒᆞᆫ 自在ᄒᆞ샤미오 둘ᄒᆞᆫ 빗나 盛ᄒᆞ샤미오

없음

세ᄒᆞᆫ 端正코 싁싁ᄒᆞ샤미오 네ᄒᆞᆫ 일훔 숫이샤미오

없음

다ᄉᆞᄉᆞᆫ 吉祥ᄒᆞ샤미오 여스슨 尊貴ᄒᆞ샤미라

없음

如來 ᄂᆞ외야 煩惱애 ᄆᆡ이디 아니ᄒᆞ실ᄊᆡ 自在ᄒᆞ시고

없음

ᄆᆡᄫᆞᆫ 智慧ㅅ 블로 불이실ᄊᆡ 빗나 盛ᄒᆞ샤미오

없음

三十二相 八十種好로 ᄭᅮ며 겨실ᄉᆡ 端正^코 싁싁ᄒᆞ샤미오

없음

功德이 ᄀᆞᄌᆞ샤 모ᄅᆞᅀᆞᄫᆞ리 업슬ᄊᆡ 일훔 숫이샤미오

없음

一切 世間이 갓가ᄫᅵ 드러 供養ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 다 讚嘆ᄒᆞᅀᆞᄫᆞᆯᄊᆡ 吉祥ᄒᆞ샤미오

없음

一切 德이 ᄀᆞᄌᆞ샤 샤ᇰ녜 方便으로 一切 衆生ᄋᆞᆯ 利ᄒᆞ며 즐겁게 ᄒᆞ실ᄊᆡ 尊貴ᄒᆞ샤미라

百千梵王異口同音皆作是請。

百千 梵王이 ᄒᆞᆫ 소리로 請ᄒᆞᅀᆞᆸ더니

爾時如來卽便微笑。口出無量百千光明。

부톄 우ᅀᅧᆫᄒᆞ시고 이베셔 그지업슨 百千 光明을 내시니

一一光中無量化佛。一一化佛萬億菩薩以爲侍從。

그 光^明마다 그지업슨 化佛이 다 萬億 菩薩ᄋᆞᆯ ᄃᆞ려 겨시더라

時彼龍王於其池中。出七寶臺奉上如來。

龍王이 못 가온ᄃᆡ 七寶臺ᄅᆞᆯ 내야 받ᄌᆞᆸ고 닐오ᄃᆡ

唯願天尊受我此臺。

願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 天尊이 이 臺ᄅᆞᆯ 바ᄃᆞ쇼셔

없음

天尊ᄋᆞᆫ 如來ᄅᆞᆯ ᄉᆞᆲ노라 天尊이라 ᄒᆞ니라

爾時世尊告龍王曰。不須此臺。汝今但以羅剎石窟持以施我。

世尊이 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 네 이 臺란 마오 羅刹石堀^ᄋᆞᆯ 날 주라

없음

石堀ᄋᆞᆫ 돌堀이라

時梵天王無數天子先入窟中。

그저긔 梵天王과 無數ᄒᆞᆫ 天子ㅣ 그 堀애 몬져 들며

時彼龍王以諸雜寶以莊挍窟。

龍王이 여러 가짓 보ᄇᆡ로 그 堀ᄋᆞᆯ ᄭᅮ미고

佛告阿難。汝教龍王淨掃石窟。諸天聞已。各脫寶衣競以拂窟。

諸天이 各各 寶衣ᄅᆞᆯ 바사 난겻기로 그 堀ᄋᆞᆯ ᄡᅳ더라

爾時如來還攝身光。卷諸化佛來入佛頂。

그저긔 世尊이 모맷 光明과 化佛을 ᄀᆞ초^샤 뎌ᇰ바기로 들에 ᄒᆞ시고

爾時如來。敕諸比丘皆在窟外。唯佛獨入自敷坐具。敷坐具時。令此石山暫爲七寶。

ᄒᆞ오ᅀᅡ 그 堀애 드르시니 그 石堀이 七寶ㅣ ᄃᆞ외니라

時羅剎女及以龍王。爲四大弟子尊者阿難。

그저긔 羅刹女와 龍王괘 四大弟子와 阿難이 爲ᄒᆞ야

없음

四大弟子ᄂᆞᆫ 네 큰 弟子ㅣ니 摩訶迦葉과 大目揵連과 舍利弗와 摩訶迦栴延괘라

造五石窟。

ᄯᅩ 다ᄉᆞᆺ 石堀ᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰ^ᄀᆞ니라

爾時世尊。坐龍王窟不移坐處。

그ᄢᅴ 世尊이 龍王堀애 안존 자히 겨샤ᄃᆡ

亦受王請入那乾訶城。

王ᄋᆡ 請을 드르샤 那乾訶城의 드르시며

耆闍崛山。舍衛國迦毘羅城。及諸住處皆見有佛。

耆闍堀山과 舍衛國과 迦毗羅城과 녀나ᄆᆞᆫ 住處에 [住處는 머므러 겨신 ᄯᅡ히라] 다 부톄 겨시며

時虛空中蓮華座上無量化佛。一切世界滿中化佛。

虛空 蓮花座애 無^量 化佛이 世界예 ᄀᆞᄃᆞᆨ거시ᄂᆞᆯ

龍王歡喜發大誓願。願我來世得佛如此。

龍王이 깃ᄉᆞᄫᅡ 큰 願을 發ᄒᆞ니라

佛受王請經七日已。王遣一人乘八千里象。

王이 부텨를 닐웨 供養ᄒᆞᅀᆞᆸ고 사ᄅᆞᆷ 브려 八千里象ᄋᆞᆯ ᄐᆡ와 供養호ᇙ 거슬 가져

없음

八千里象ᄋᆞᆫ ᄒᆞᄅᆞ 八千里옴 녀는 象이라

持諸供具遍一切國供養衆僧。

一切 녀느 나라해 가 比丘ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 供養^ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

到處皆見釋迦文佛。信反白王。

그 사ᄅᆞ미 간 ᄃᆡ마다 如來ᄅᆞᆯ 보ᅀᆞᆸ고 도라와 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

如來世尊。不但此國餘國亦有。

如來 이 나라ᄲᅮᆫ 아니라 녀느 나라해도 다 겨샤

餘國諸佛皆說苦空無常無我六波羅蜜。

苦空 無常 無我와 六波羅蜜ᄋᆞᆯ 니르더시니ᅌᅵ다

없음

苦ᄂᆞᆫ 世間ㅅ 法이 다 受苦ᄅᆞᄫᆡᆯ씨오 空ᄋᆞᆫ 受苦ㅣ 本來 뷜씨오 無我ᄂᆞᆫ 내라 혼 것 업슬씨라

王聞是語。豁然意解得無生忍。

王이 듣고 ᄆᆞᅀᆞ^미 훤ᄒᆞ야 無生忍ᄋᆞᆯ 得ᄒᆞ니라

없음

無生忍은 나미 업서 ᄎᆞᄆᆞᆯ씨니

없음

ᄎᆞ모미 두 가지니 生忍과 法忍괘라

없음

生忍이 ᄯᅩ 두 가지니 ᄒᆞ나ᄒᆞᆫ 恭敬 供養커든 憍慢ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆷ 아니 내요미오

없음

둘ᄒᆞᆫ 구지즈며 티거든 怒ᄒᆞᄫᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆷ 아니 내요미라

없음

法忍이 ᄯᅩ 두 가지니 ᄒᆞ나ᄒᆞᆫ 치ᄫᅮᆷ과 더ᄫᅮᆷ과 ᄇᆞᄅᆞᆷ과 비와 ᄇᆡ 골폼과 목 ᄆᆞᆯ롬과 老 病 死 ᄃᆞᆯ히오

없음

둘ᄒᆞᆫ 怒홈과 시름과 疑心과 婬欲과 憍慢과 邪曲ᄒᆞᆫ 봄 ᄃᆞᆯ히니

없음

이 두 法에 ᄎᆞ마 뮈디 아니호미 法^忍이라

世尊因黑氏梵志獻合歡梧桐花。

黑氏梵志 神力으로 두 소내 合歡梧桐花 자바 [梧桐ᄋᆞᆫ 머귀니 合歡樹ㅣ 梧桐 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라] 부텻긔 供養ᄒᆞᅀᆞᆸ더니

佛召仙人。放下著。梵志放下左手一株花。

부톄 노하 ᄇᆞ리라 ᄒᆞ신대 왼소냇 고ᄌᆞᆯ 노하ᄂᆞᆯ

佛又召仙人。放下著。梵志又放下右手一株花。

부톄 ᄯᅩ 노하 ᄇᆞ리라 ᄒᆞ신대 올ᄒᆞᆫ소냇 고ᄌᆞᆯ 노하ᄂᆞᆯ

佛又召仙人。放下著。梵志曰。

부톄 ᄯᅩ 노하 ᄇᆞ리라 ᄒᆞ신대 梵志 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

吾今兩手俱空。更教放下箇甚麼。

世尊하 두 소니 다 뷔어늘 므스글 노ᄒᆞ라 ᄒᆞ시ᄂᆞ니ᅌᅵᆺ고

佛曰。吾非教汝放捨其花。

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 고ᄌᆞᆯ 노ᄒᆞ라 ᄒᆞ논디 아니라

汝當放捨外六塵。內六根。中六識。

밧 六塵과 안 六根과 가온ᄃᆡᆺ 六識을 노하 ᄇᆞ리라

一時捨却。無可捨處。是汝放身命處。

一時예 ᄇᆞ려 ᄇᆞ료ᇙ 것 업슨 ᄯᅡ히 이 네 生死 免호ᇙ 고디라

梵志於言下。悟無生忍

梵志 즉재 無生忍^을 아니라

爾時世尊。還攝神足從石窟出。與諸比丘遊履。先世爲菩薩時。

그ᄢᅴ 부톄 神足 가ᄃᆞ시고 堀로셔 나샤 比丘ᄃᆞᆯ ᄃᆞ리샤 아랫 뉘예 菩薩 ᄃᆞ외야 겨시ᇙ 제

兩兒布施處。投身餓虎處。

두 아기 布施ᄒᆞ신 ᄯᅡ콰 주으린 버믜게 몸 ᄇᆞ리신 ᄯᅡ콰

以頭布施處。剜身千燈處。

머리로 布施ᄒᆞ신 ᄯᅡ콰 모매 千 燈 혀신 ᄯᅡ콰

昔有閻浮提王。名虔闍尼婆梨。典領八萬四千聚落。

녜 閻浮提王 일후미 虔闍尼婆梨러시니 八萬 四千 ᄆᆞᅀᆞᆯᄒᆞᆯ 가져 겨시더니

慈悲一切穀米豐賤。各得安樂而未盡我心。

一切ᄅᆞᆯ 慈^悲ᄒᆞ샤 ᄡᆞ리 가ᅀᆞ며러 各各 安樂호ᄃᆡ ᄆᆞᅀᆞ매 낟비 너기샤

當求妙法以相利益。

妙法을 求ᄒᆞ야 利益게 호리라 ᄒᆞ샤 出令ᄒᆞ샤ᄃᆡ

宣令一切誰有妙法。為我說者隨所欲得。

뉘 妙法으로 내게 니ᄅᆞ려뇨 제 가지고져 ᄒᆞᆯ 야ᇰ으로 주리라

有婆羅門。名勞度差。云我有法。

ᄒᆞᆫ 婆羅門이 닐오ᄃᆡ 내 法을 뒷노ᅌᅵ다

王迎而禮之白言。願大師闡法令聞。

王이 마자 禮數ᄒᆞ시고 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 大師ㅣ 法을 ᄇᆞᆯ겨 들이쇼셔

勞度差曰。大王。今日能於身上剜然千燈用供養者。乃相為說。

婆羅門이 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ 모매 千燈을 ᅘᅧ 供養ᄒᆞ샤ᅀᅡ ᄉᆞᆯᄫᅩ리ᅌᅵ다

王宣命閻浮提內。却後七日剜身然燈。