월인석보 9권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 세종대왕기념사업회 재영인본

其命終後,以葦索繫抴於塚間。

命終ᄒᆞᆫ 後에 ᄀᆞᆯᄉᆞᄎᆞ로 ᄆᆡ야 무더ᇝ 서리예 긋어다가 두리라

汝若不信者,可先往語之。』

너옷 信티 아니커든 몬져 가 니르라

「時,善宿即往詣究羅帝所,說言:

그제 善宿ㅣ 즉재 究羅帝의게 가 닐오ᄃᆡ

『彼沙門瞿曇記汝:

뎌 沙門 瞿曇이 너를 닐오ᄃᆡ

却後七日當腹脹命終,生起屍餓鬼中,

이 後ㅅ 닐웨예 다ᇰ다ᅌᅵ ᄇᆡ 부러 命終ᄒᆞ야 起屍餓鬼 中에 나리니

死已以葦索繫抴於塚間。』

죽거든 ᄀᆞᆯᄉᆞᄎᆞ로 ᄆᆡ야 무더ᇝ 서리예 긋어다가 두리라 ᄒᆞ더라

善宿復白:『汝當省食,勿使彼言當也。』

善宿^ㅣᄯᅩ 닐오ᄃᆡ 네 모로매 밥 조리 머거 뎌 말ᄊᆞ미 올티 아니케 ᄒᆞ라

梵志!當知時究羅帝至滿七日腹脹而死,即生起屍餓鬼中,

究羅帝 닐웨 ᄎᆞ거늘 ᄇᆡ 부러 주거 즉재 起屍餓鬼 中에 나거늘

死屍以葦索繫抴於塚間。

주거믈 ᄀᆞᆯᄉᆞᄎᆞ로 ᄆᆡ야 무더ᇝ 서리예 긋어다가 두니라

爾時,善宿聞佛語已,屈指計日,至七日已,時,善宿比丘即往至裸形村中,到已,

그제 善宿ㅣ 손 고펴 날 혜여 닐웨예 다ᄃᆞ라 즉재 裸形村 中에 가

裸ᄂᆞᆫ 옷 바ᄉᆞᆯ씨오 形은 얼구리오 村ᄋᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆯ히니

外道ㅣ 옷 밧고 붓그륨 업스니 外道 사ᄂᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆯ힐ᄊᆡ 裸形村이라 ᄒᆞ니라

問其村人曰:『諸賢!究羅帝今何所在?』

그 ᄆᆞᅀᆞᆳ 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 무로ᄃᆡ 究羅帝 이제 어듸 잇ᄂᆞ뇨

報曰:『已取命終。』

對答호ᄃᆡ ᄇᆞᆯ쎠 命^終ᄒᆞ니라

問曰:『何患命終耶?』

무로ᄃᆡ 므슴 病으로 命終ᄒᆞ뇨

答曰:『腹脹。』』

對答호ᄃᆡ ᄇᆡ 부르니라

問曰:『云何殯送?』

무로ᄃᆡ 엇뎨 送葬ᄒᆞ뇨

答曰:『以葦索繫抴於塚間。

對答호ᄃᆡ ᄀᆞᆯᄉᆞᄎᆞ로 ᄆᆡ야 무더ᇝ 서리예 긋어다가 두니라

「梵志!時,善宿聞此語已,即往塚間,欲至未至,時,

善宿ㅣ 즉재 무더ᇝ 서리예 가 ᄒᆞ마 다ᄃᆞᄅᆞᇙ 저긔

彼死屍竝動膝脚,忽爾而蹲,

뎌 주거미 무루피며 바리며 다 놀여 믄득 줏구리 아ᇇ거늘

時彼善宿故前到死屍所,語言:『究羅帝!汝命終耶?』

善宿ㅣ 나ᅀᅡ가 닐오ᄃᆡ 究羅帝여 네 命終ᄒᆞᆫ다

死屍答言:『我已命終。』

주거미 닐오ᄃᆡ 내 ᄒᆞ마 命終호라

問曰:『汝以何患命終?』

무로ᄃᆡ 므슴 病으로 命終ᄒᆞᆫ다

死屍答言:『瞿曇記我,七日後腹脹命終,

주거미 닐오ᄃᆡ 瞿曇이 나ᄅᆞᆯ 닐오ᄃᆡ 닐웨 後에 ᄇᆡ 부러 命終ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더니

我如其言,至滿七日,腹脹命終。』

내 그 말ᄀᆞ티 닐웨 ᄎᆞ거늘 ᄇᆡ 부러 命終호라

善宿復問:

善宿ㅣ ᄯᅩ 무^로ᄃᆡ

『汝生何處?』

네 어느 고대 난다

屍即報言:『彼瞿曇所記,當生起屍餓鬼中,

주거미 닐오ᄃᆡ 뎌 瞿曇의 닐오매 起屍餓鬼 中에 나리라 ᄒᆞ더니

我今日生起屍餓鬼中。』

내 오ᄂᆞᆯ 起屍餓鬼 中에 냇노라

善宿問曰:『汝命終時,云何殯送?』

善宿ㅣ 무로ᄃᆡ 네 命終ᄒᆞᇙ 제 엇뎨 送葬ᄒᆞ더뇨

屍答曰:『瞿曇所記,以葦索繫抴於塚間,

對答호ᄃᆡ 瞿曇ᄋᆡ 닐오매 ᄀᆞᆯᄉᆞᄎᆞ로 ᄆᆡ야 무더ᇝ 서리예 긋어다가 두리라 ᄒᆞ더니

實如彼言,以葦索繫抴於塚間。』

眞實로 뎌 말ᄀᆞ티 ᄀᆞᆯᄉᆞᄎᆞ로 ᄆᆡ야 무더ᇝ 서리예 긋어다가 두니라

時,死屍語善宿曰:

그제 주거미 善宿ᄃᆞ려 닐오ᄃᆡ

『汝雖出家,不得善利。

네 비록 出家ᄒᆞ야도 善利ᄅᆞᆯ 得디 몯ᄒᆞᄂᆞ니

瞿曇沙門說如此事,汝常不信。』作是語已,

瞿曇 沙門이 이런 이ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ거늘 네 샤ᇰ녜 信티 아니ᄒᆞᄂᆞ니라 ᄒᆞ고

死屍還臥。

주거미 도로 누ᄫᅳ니라

「梵志!時,善宿比丘來至我所,頭面禮足,

그제 善宿比丘ㅣ 부^텻긔 와 머리 조ᅀᅡ 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ고

在一面坐,不以此緣語我,

ᄒᆞᆫ 面에 아ᇇ고 이ᄅᆞᆯ 아니 ᄉᆞᆲ거늘

我尋語曰:『如我所記,究羅帝者實爾以不?』

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 내 니ᄅᆞ던 究羅帝 眞實로 그러터녀 아니터녀

答曰:『實爾,如世尊言。』

對答ᄒᆞᅀᆞᄫᅩᄃᆡ 實로 世尊 말 ᄀᆞᆮ더ᅌᅵ다

令斷彼命及壞其身。

뎌의 목수믈 긋긔 ᄒᆞ거든

是諸有情若得聞此藥師琉璃光如來名號。

이 有情ᄃᆞᆯ히 藥師瑠璃光如來ㅅ 일후믈 듣ᄌᆞᄫᆞ면

彼諸惡事悉不能害。

뎌 모딘 이리 다 害티 몯ᄒᆞ며

一切展轉皆起慈心利益安樂無損惱意及嫌恨心。

서르 慈心ᄋᆞᆯ 내야 믜ᄫᅳᆫ ᄆᆞᅀᆞ미 업고

各各歡悅於自所受生於喜足。不相侵淩互爲饒益。

各各 깃거 서르 ^ 饒益긔 ᄒᆞ리라

復次曼殊室利。

ᄯᅩ 文殊師利여

若有四衆苾芻苾芻尼鄔波素迦鄔波斯迦及餘淨信善男子善女人等。有能受持八分齊戒

ᄒᆞ다가 比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷며 녀나ᄆᆞᆫ 淨信ᄒᆞᆫ 善男子 善女人이 八分齋戒ᄅᆞᆯ 디녀

八分齋戒ᄂᆞᆫ 八支齋라

經一年或復三月受持學處

ᄒᆞᆫ ᄒᆡ 디나거나 석 ᄃᆞᆯ만 ᄒᆞ거나 ᄒᆞ야

以此善根願生西方極樂世界無量壽佛

이 됴ᄒᆞᆫ 根源^으로 西方 極樂世界 無量壽佛ᄭᅴ 나

所聽聞正法而未定者。

正法 듣ᄌᆞᆸ고져 發願호ᄃᆡ 一定 몯ᄒᆞ야 이셔

若聞世尊藥師琉璃光如來名號。

藥師瑠璃光如來ㅅ 일후믈 듣ᄌᆞᄫᆞ면

臨命終時有八菩薩乘神通來

命終ᄒᆞᆯ 쩌긔 여듧 菩薩이 虛空 타 와

佛言,昔作方曼荼羅供八菩薩所致。謂觀世音菩薩,彌勒菩薩,虛空藏菩薩,普賢菩薩,執金剛主菩薩,文殊師利菩薩,止諸障菩薩,地藏菩薩。

여듧 菩薩ᄋᆞᆫ 觀世音菩薩와 彌勒菩薩와 虛空藏^菩薩와 普賢菩薩와 金剛藏菩薩와 文殊師利菩薩와 除障碍菩薩와 地藏王菩薩왜라

示其道路。卽於彼界種種雜色衆寶華中自然化生。

길흘 ᄀᆞᄅᆞ쳐 즉자히 뎌 나랏 種種 雜色 衆寶花 中에 自然히 化ᄒᆞ야 나며

或有因此生於天上。

일로브터 天上애 나리도 이시리니

雖生天中而本善根亦未窮盡

비록 하ᄂᆞᆯ해 나고도 本來 됴ᄒᆞᆫ 根源이 ^ 다ᄋᆞ디 아니ᄒᆞᆯᄊᆡ

不復更生諸餘惡趣。

녀나ᄆᆞᆫ 惡趣예 다시 나디 아니ᄒᆞ야

天上壽盡還生人間。

하ᄂᆞᆳ 목수미 다ᄋᆞ면 도로 人間애 나아

或爲輪王統攝四洲

輪王이 ᄃᆞ외야 四天下ᄅᆞᆯ 거느려

威德自在

威嚴과 德괘 自在ᄒᆞ야

安立無量百千有情於十善道。

無量 百千 有情을 十善道애 便安킈 ᄒᆞ리도 이시며

或生剎帝利婆羅門居士大家

刹^帝利 婆羅門 居士ᄋᆡ 큰 지븨 나아

王舍城人也。姓剎帝利。父斛飯王。

刹帝利ᄂᆞᆫ 王ㄱ 姓이라

多饒財寶倉庫盈溢

쳔랴ᅌᅵ 有餘ᄒᆞ고 倉庫ㅣ ᄀᆞᄃᆞ기 넘ᄯᅵ고

倉ᄋᆞᆫ 갈ᄆᆞᆯ씨니 나ᄃᆞᆯ 갈ᄆᆞᆯ씨라

庫ᄂᆞᆫ 쳔랴ᇰ ᄀᆞ초아 뒷ᄂᆞᆫ 지비라

形相端嚴眷屬具足聰明智慧

야ᇰᄌᆡ 端正ᄒᆞ고 眷屬이 ᄀᆞᄌᆞ며 聦明ᄒᆞ며 智慧ᄒᆞ며

勇健威猛如大力士。

勇猛코 게여ᄫᅮ미 큰 力士 ᄀᆞᄐᆞ니^도 이시며

若是女人得聞世尊藥師如來名號至心受持。

겨지븨라도 이 藥師如來ㅅ 일후믈 듣ᄌᆞᄫᅡ 고ᄌᆞᆨᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 디니면

於後不復更受女身。

ᄂᆞ외야 겨지븨 모미 아니 ᄃᆞ외리라

爾時曼殊室利童子白佛言。

그ᄢᅴ 文殊師利 부텻긔 ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

我當誓於像法轉時以種種方便

내 盟誓ᄅᆞᆯ ᄒᆞ노니 像法 轉ᄒᆞᇙ 時節에 種種 方便으로

令諸淨信善男子善女人等得聞世尊藥師琉璃光如來名號。

淨信ᄒᆞᆫ 善男^子 善女人ᄃᆞᆯ히 이 藥師瑠璃光如來ㅅ 일후믈 듣ᄌᆞᆸ긔 ᄒᆞ며

乃至睡中亦以佛名覺悟其耳。

ᄌᆞ오ᇙ 저기라도 이 부텻 일후므로 들여 ᄭᆡᄃᆞᆮ긔 호리ᅌᅵ다

世尊。若於此經受持讀誦

世尊하 아뫼나 이 經을 디녀 닐거 외오며

或復爲他演說開示。若自書。若教人書。

ᄂᆞᆷᄃᆞ려 불어 닐어 여러 뵈어나 제 쓰거나 ᄂᆞᆷ ᄒᆡ여 쓰거나 ᄒᆞ고

恭敬尊重以種種華香塗抹香燒香華鬘瓔珞幡蓋伎樂而爲供養。

恭敬ᄒᆞ^며 尊重히 너겨 種種 花香과 瓔珞과 幡과 蓋와 푸ᇰ류로 供養ᄒᆞ고

以五色綵作囊盛之

五色 기ᄇᆞ로 ᄂᆞᄆᆞᆺ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 녀허

掃灑淨處敷設高座而用安處。

조ᄒᆞᆫ ᄯᅡᄒᆞᆯ 믈 ᄲᅳ려 ᄡᅳᆯ오 노ᄑᆞᆫ 座 ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ오 연ᄌᆞ면

爾時四大天王與其眷屬及餘無量百千天衆

그ᄢᅴ 四天王이 眷屬과 無量 百千 天衆 ᄃᆞ리고

皆詣其所供養守護。

다 그 고대 가 供^養ᄒᆞ며 디킈리ᅌᅵ다

世尊。若此經寶流行之處

世尊하 이 經 流行ᄒᆞᇙ ᄯᅡ해

없음

流는 믈 흐를씨오 行ᄋᆞᆫ 녈씨니

없음

法이 펴디여 가미 믈 흘러 녀미 ᄀᆞᄐᆞᆯᄊᆡ 流行이라 ᄒᆞ니라

有能受持以彼世尊藥師琉璃光如來本願功德及聞名號。

뎌 藥師瑠璃光如來ㅅ 本願功德을 디니며 일후믈 듣ᄌᆞᄫᆞ면

當知是處無復橫死。

다ᇰ다ᅌᅵ 이 ᄯᅡ해 橫死호ᇙ 주리 업스며

橫ᄋᆞᆫ 빗글씨니 橫死ᄂᆞᆫ 제 命 아닌 일^로 주글씨라

亦復不爲諸惡鬼神奪其精氣。

ᄯᅩ 모딘 귓것ᄃᆞᆯ히 精氣ᄅᆞᆯ 몯 아ᅀᆞ리니

精氣ᄂᆞᆫ 넉시라 ᄒᆞᄃᆞᆺ ᄒᆞᆫ ᄠᅳ디라

設已奪者還得如故身心安樂。

비록 아ᅀᅡ도 도로 녜 ᄀᆞᆮᄒᆞ야 몸과 ᄆᆞᅀᆞᆷ괘 便安ᄒᆞ리ᅌᅵ다

佛告曼殊室利。如是如是。如汝所說。曼殊室利。

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 올타 올타 네 말 ᄀᆞᄐᆞ니라 文殊師利여

若有淨信善男子善女人等欲供養彼世尊藥師琉璃光如來者。

ᄒᆞ다가 淨信ᄒᆞᆫ 善男子 善女人이 뎌 藥師瑠璃^光如來ᄅᆞᆯ 供養코져 ᄒᆞ거든

應先造立彼佛形像。敷淸淨座而安處之。

몬져 뎌 부텻 像ᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 조ᄒᆞᆫ 座애 노ᄊᆞᆸ고

散種種華燒種種香以種種幢幡莊嚴其處。

種種ㄱ 곳 비코 種種ㄱ 香 퓌우고 種種ㄱ 幢幡으로 그 ᄯᅡᄒᆞᆯ 莊嚴ᄒᆞ고

七日七夜受八分齋戒。

밤낫 닐웨ᄅᆞᆯ 八分齋戒ᄅᆞᆯ 디녀

食淸淨食。澡浴香潔著新淨衣。

조ᄒᆞᆫ 밥 먹고 沐浴 ᄀᆞ마 조ᄒᆞᆫ 옷 닙^고

應生無垢濁心無怒害心。

ᄠᆡ 업슨 ᄆᆞᅀᆞᆷ과 嗔心 업슨 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 내야

於一切有情起利益安樂

一切 有情에 利益ᄒᆞ며 安樂ᄒᆞ며

安樂ᄋᆞᆫ 便安코 즐거ᄫᅳᆯ씨라

慈悲喜捨平等之心。