家禮諺解 券十
모ᄃᆞᆫ 丈夫ᄂᆞᆫ 그 뒤헤 잇고
主婦ᄂᆞᆫ 門 西의 셔셔 東向ᄒᆞ여든
모ᄃᆞᆫ 婦女ᄂᆞᆫ 그 뒤헤 잇고
만일 尊長이 잇거든
져근덧 다ᄅᆞᆫ 고ᄃᆡ 가 쉴디니
이 닐온 바 厭이니라
楊氏 復이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
士虞禮애 尸동이 업ᄉᆞᆫ 者ᄂᆞᆫ 祝이 문 다드믈 밥 머글덧 ᄒᆞ다 ᄒᆞᆫ 註에
尸동이 一食 九飯ᄒᆞᆫ 즈음 ᄀᆞᆺ다 ᄒᆞ고
ᄯᅩ ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ 祝이 소ᄅᆡᄅᆞᆯ 세 번 ᄒᆞ야 문을 열라 ᄒᆞᆫ 註애
소ᄅᆡᄂᆞᆫ 기ᄎᆞᆷ이니 이제 祭애 임의 尸동이 업ᄉᆞᆫ 故로
모로미 이 禮ᄅᆞᆯ 設ᄒᆞᆯ디니라
啓門ᄒᆞ라
門을 열라
祝이 소ᄅᆡ ᄒᆞ야 세 번 기ᄎᆞᆷᄒᆞ고
이에 門을 여러든 主人 以下ㅣ 다 들고
그 尊長이 몬져 다ᄅᆞᆫ 고ᄃᆡ 가 쉬던 者ㅣ ᄯᅩ 드러와 位예 나아오라
主人과 主^婦ㅣ 茶ᄅᆞᆯ 받드와 考妣 前의 ᄂᆞᆫ화 進ᄒᆞ고
祔位예ᄂᆞᆫ 모ᄃᆞᆫ 子弟며 婦女로 ᄒᆡ여 進ᄒᆞ라
受胙ᄒᆞ라
胙ᄅᆞᆯ 受ᄒᆞ라
執事者ㅣ 香案 앏ᄑᆡ 돗 ᄭᆞ라든
主人이 돗긔 나아가 北面ᄒᆞ엿거든
祝이 高祖前의 가 酒盤盞을 들어
主人의 右의 니ᄅᆞ거든
主人이 ᄭᅮᆯ고 祝이 ᄯᅩ ᄭᅮᆯ어든
主人이 搢笏ᄒᆞ고 盤盞을 바다 祭酒ᄒᆞ고
啐酒ᄒᆞ여든
祝이 술과 盤을 가져 모ᄃᆞᆫ 位예 뫼ᄅᆞᆯ 各 작쟉 열워 ᄯᅥ 밧드러 ᄡᅥ
主人의 左의 니ᄅᆞ러 主人의게 嘏^ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
祖考ㅣ 命工祝ᄒᆞ야 承致多福于 汝孝孫 ᄒᆞ노니
來汝孝孫아 使汝로 受祿于天ᄒᆞ여 宜稼于田ᄒᆞ야 眉壽永年ᄒᆞ여 勿替引之ᄒᆞ라 ᄒᆞ여든
主人이 酒ᄅᆞᆯ 돗 알ᄑᆡ 노코 出笏ᄒᆞ야 업데고
닐어 再拜ᄒᆞ고 搢笏ᄒᆞ고 ᄭᅮ러 뫼ᄅᆞᆯ 바다 맛 보고
왼녁 소매예 녀허 소매ᄅᆞᆯ 삿기 손가락의 걸고
酒ᄅᆞᆯ 가져다가 머거든
執事者ㅣ 盞 받기ᄅᆞᆯ 右로브터 ᄒᆞ야
쥬注 겨ᄐᆡ 노코 뫼 밧기ᄅᆞᆯ 左로브터 ᄒᆞ야
ᄯᅩ 그 ᄀᆞ티 ᄒᆞ라
主人이 執笏ᄒᆞ고 업데고 닐어 東階^上의 셔셔 西向ᄒᆞ여든
祝이 西階上의 셔셔 東向ᄒᆞ야 利成이라 告ᄒᆞ고 ᄂᆞ려
位예 도로 와 位예 인ᄂᆞᆫ 者로 더브러 다 再拜ᄒᆞ여든
主人은 拜티 말고 ᄂᆞ려
位예 도로 오라
劉氏 璋이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ 韓魏公집 祭애 닐오ᄃᆡ 믈읫 祭애 飮福受胙ᄒᆞᄂᆞᆫ 禮ᄅᆞᆯ 오래 임의 行티 아니ᄒᆞ니 이제 다만 祭ᄒᆞ고 나ᄆᆞᆫ 酒饌으로ᄡᅥ 親屬의 얼운이며 져므니ᄅᆞᆯ 命ᄒᆞ야 ᄂᆞᆫ화 머기미 可ᄒᆞ니라
辭神ᄒᆞ라
神ᄭᅴ 辭ᄒᆞ라
主人 以下ㅣ 다 再拜ᄒᆞ라
納主ᄒᆞ라
主ᄅᆞᆯ 納ᄒᆞ라
主人 主婦ㅣ 다 올라 各각 신主ᄅᆞᆯ 뫼셔 櫝의 녀코
主人이 笥로ᄡᅥ 櫝을 斂ᄒᆞ야 뫼셔
祠堂의 도라오ᄆᆞᆯ 제녜 ᄀᆞ티 ᄒᆞ라
徹ᄒᆞ라
설라
主婦ㅣ 도라와 보아 설어
술이 盞의며 注의며 다ᄅᆞᆫ 그ᄅᆞᆺ 가온대 잇던 거ᄉᆞᆯ 다 甁의 녀허 封홀디니
닐온 바 福酒ㅣ라
果蔬와 肉食을 다 샹해 그ᄅᆞᄉᆡ 옴기고
主婦ㅣ 祭器ᄅᆞᆯ 보아 시서 간슈ᄒᆞ라
餕ᄒᆞ라
餕ᄒᆞ라
이 날의 主人이 보아
祭예 胙육을 ᄂᆞᆫ화 品마다 쟉쟉 合의 다마 술조차 다 封ᄒᆞ야
죵을 보내여 이무 가져 胙ᄅᆞᆯ 권당이며 버듸게 보내고
드듸여 연席을 設호ᄃᆡ
男女ᄅᆞᆯ 處소 다ᄅᆞ게 ᄒᆞ야 尊行이 ᄒᆞᆫ 줄 되여 南面호ᄃᆡ
堂 가온대로브터 東西ᄅᆞᆯ 分ᄒᆞ야 머리 짓고
만일 다만 ᄒᆞᆫ나히어든 當中ᄒᆞ여 안ᄌᆞ라
그 나ᄆᆞ니ᄂᆞᆫ 次례로ᄡᅥ 서ᄅᆞ 對ᄒᆞ야 東西ᄅᆞᆯ 分ᄒᆞ야 向ᄒᆞ라
尊者 ᄒᆞᆫ나히 몬져 就坐ᄒᆞ여든
衆男이 펴 셔되 ᄃᆡ수로 ᄒᆞᆫ 줄 지어
東으로ᄡᅥ 우흘 사미 ^ 다 再拜ᄒᆞ고
그 子弟 듕의 長者 ᄒᆞᆫ나히 져기 나아 셔거든
執事者 ᄒᆞᆫ나히 쥬注ᄅᆞᆯ 자바 그 右의 셔고
ᄒᆞᆫ나히 盤盞을 자바 그 左의 셔거든
獻ᄒᆞᆯ 者ㅣ 搢笏ᄒᆞ고 ᄭᅮ러
아이 獻ᄒᆞ면 尊者ㅣ 니러서고
子姪이어든 안자시라
쥬 注ᄅᆞᆯ 바다 술을 븟고 쥬注ᄅᆞᆯ 도로 주고
盞을 바다 祝ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
祀事ㅣ 旣成ᄒᆞ야 祖考ㅣ 嘉饗ᄒᆞ시니
伏願 某親은 備膺五福ᄒᆞ샤 保族宜家ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ고
盞 자밧던 者ᄅᆞᆯ 주어 尊者 앏ᄑᆡ 노하든
長者ㅣ 出笏ᄒᆞ라
尊者ㅣ 술을 들어 다 머거든 長者ㅣ 업더고 니러
믈러 位예 도로 와 衆男으로 더브러 다 再拜ᄒᆞ라
尊者ㅣ 命ᄒᆞ야 쥬注와 밋 長者의 盞을 가져다가 앏ᄑᆡ 노코
즈스로 브어 祝ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
祝事ㅣ 旣成ᄒᆞ니 五福之慶을 與汝曹로 共之라 ᄒᆞ고
執事者ᄅᆞᆯ 命ᄒᆞ야 次례로ᄡᅥ 位예 나아가 술 븟기ᄅᆞᆯ 다 쥬徧히 ᄒᆞ여든
長者ㅣ 나아가 ᄭᅮ러 바다 머그믈 ᄆᆞᆺ고 업데고 니러 믈러셔거든
衆男이 나아가 揖ᄒᆞ고 믈러셔셔 먹고
長者ㅣ 衆男으로 더브러 다 再拜ᄒᆞ라
모ᄃᆞᆫ 婦女ㅣ 女尊長을 안희셔 獻호ᄆᆞᆯ 衆男녜 ᄀᆞ티 호ᄃᆡ
다만 ᄭᅮ디 말라
이믜 ᄆᆞᆺ고 이에 坐의 就ᄒᆞ야든 肉食을 드리라
모ᄃᆞᆫ 婦女ㅣ 堂 앏ᄑᆡ 니ᄅᆞ러 男尊長ᄭᅴ 獻壽ᄒᆞ여든
男尊長이 답녜호ᄆᆞᆯ 녜대로 ᄒᆞ며
衆男이 中堂의 니ᄅᆞ러 女尊長ᄭᅴ 獻壽ᄒᆞ여든
女尊長이 답녜호ᄆᆞᆯ 녜대로 ᄒᆞ고 이에 坐의 就ᄒᆞ여든
麵食을 드리라
內外 執事者ㅣ 各각 內外 尊長ᄭᅴ 獻壽호ᄆᆞᆯ 녜대로 호ᄃᆡ
답녜 말고 드듸여 坐의 인ᄂᆞᆫ 者의게 나아가 술 븟기ᄅᆞᆯ 두로 ᄒᆞ고
다 술 들오ᄆᆞᆯ 기ᄃᆞ려
이에 再拜ᄒᆞ고 므르거든
드듸여 米食을 드리라
그런 後에 ^ 泛연히 주례ᄅᆞᆯ 行ᄒᆞ고 ᄉᆞ이 ᄉᆞ이 祭饌을 ᄡᅳ라
酒饌이 不足ᄒᆞ거든
다ᄅᆞᆫ 술이며 다ᄅᆞᆫ 饌믈로ᄡᅥ 더으라
쟝ᄎᆞᆺ 罷ᄒᆞᆯ 제 主人이 胙ᄅᆞᆯ 받죵의게 ᄂᆞᆫ화 도로고
主婦ㅣ 胙ᄅᆞᆯ 內執事者의게 ᄂᆞᆫ화 돌라
微賤ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 쥬徧히 미처 가게 ᄒᆞ야
그 날로셔 다 盡ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 바ᄃᆞᆫ 者ㅣ 다 再拜ᄒᆞ라
이에 연席을 설라
楊氏 復이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
司馬溫公 書儀애 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
禮애 祭事ᄅᆞᆯ 임의 ᄆᆞᄎᆞ매 兄弟와 밋 賓이 ᄀᆞᆯᄆᆞᄃᆞ려
서ᄅᆞ 獻ᄒᆞ며 酬ᄒᆞ야 爵을 수 ^ 업시 호미 이시니
ᄡᅥ 그 接會홈을 因ᄒᆞ야 ᄒᆡ여곰 恩을 交ᄒᆞ며 好ᄅᆞᆯ 定ᄒᆞᄂᆞᆫ 배라
만히 勸ᄒᆞᆯ 거시라 ᄒᆞ니
이제 ᄯᅩᄒᆞᆫ 이 녜ᄅᆞᆯ 取ᄒᆞᆯ디니라
凡祭ᄂᆞᆫ 主於盡愛敬之誠而已라
므릇 祭ᄂᆞᆫ 愛ᄒᆞ며 敬ᄒᆞᄂᆞᆫ 졍誠을 극盡히 호매 主ᄒᆞᆫ디라
貧則稱家之有無ㅣ오
간난ᄒᆞ면 지븨 이심 업스믈 맛게 ᄒᆞᆯ 거시오
疾則量筋力而行之니
병 들면 筋力을 혜아려 行홀디니
財力可及者ᄂᆞᆫ 自當如儀니라
財力이 가히 미ᄎᆞᆯ 者ᄂᆞᆫ 즈스로 當당이 녜대로 ᄒᆞᆯ디니라
初祖
오직 繼始祖ᄒᆞᄂᆞᆫ 宗이 시러곰 祭홀디니라
始祖祭ᄅᆞᆯ 뭇ᄌᆞ온대
朱子ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ
녜ᄂᆞᆫ 이 업더니라
伊川 先生이 義로ᄡᅥ 起ᄒᆞ시니
내 當初애 祭ᄒᆞ더니
後에 僭ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆺ 홈을 ᄭᆡᄃᆞᆺ고
이제 敢히 祭티 몯ᄒᆞ노라
始祖祭ᄂᆞᆫ 禘 ᄀᆞᆺ고 先祖祭ᄂᆞᆫ 袷이 ᄀᆞᆺᄐᆞ니
이제 다 敢히 祭티 몯ᄒᆞᆯ 거시니라
冬至예 祭始祖ᄒᆞ라
冬至예 始祖ᄅᆞᆯ 祭ᄒᆞ라
程子ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ
이ᄂᆞᆫ 그 처엄 사ᄅᆞᆷ 낸 祖ㅣ라
冬至ᄂᆞᆫ 一陽의 비ᄅᆞᆺᄂᆞᆫ 거신 故로
그 類ᄅᆞᆯ 象ᄒᆞ야 祭ᄒᆞᄂᆞ니라
前期三日ᄒᆞ야 齊戒ᄒᆞ라
사ᄒᆞᆯ 前 期ᄒᆞ야 齊戒ᄒᆞ라
時祭 녜 ᄀᆞ티 ᄒᆞ라
前期一日ᄒᆞ야 設位ᄒᆞ라
ᄒᆞᄅᆞ 前 期ᄒᆞ야 位ᄅᆞᆯ 設ᄒᆞ라
主人과 모ᄃᆞᆫ 丈夫ㅣ 深衣 닙고
執事者ᄅᆞᆯ 거ᄂᆞ려 祠堂을 灑掃ᄒᆞ고 器具ᄅᆞᆯ 시가^싀고
神位ᄅᆞᆯ 堂 中間 北壁 下의 設ᄒᆞ야
屛風을 그 뒤헤 티고
食牀을 그 앏ᄑᆡ 設ᄒᆞ라
陳器ᄒᆞ라
器ᄅᆞᆯ 陳ᄒᆞ라
火爐ᄅᆞᆯ 堂 中의 設ᄒᆞ고
밥 지으며 ᄉᆞᆯᄆᆞᆯ 긔具ᄅᆞᆯ 東階 下의 設ᄒᆞ고
셰슈ᄂᆞᆫ 東의 ᄒᆞ고
炙 구을 긔구ᄂᆞᆫ 그 南의 잇고
ᄠᅱ 뭇ᄂᆞᆫ 以下ᄂᆞᆫ 다 時祭 ᄀᆞ티 ᄒᆞ라
主婦와 모ᄃᆞᆫ 婦女ㅣ 背子 닙고
執事者ᄅᆞᆯ 거ᄂᆞ려
祭器ᄅᆞᆯ 시가싀며
가마소ᄐᆞᆯ 조케 ᄒᆞ고
果楪 여ᄉᆞᆺ과 盤 세콰 杅 여ᄉᆞᆺ과 小盤 세콰 盞盤 匙筯 各 둘콰 기ᄅᆞᆷ盤 ᄒᆞᆫ나과 酒^注와
酹酒ᄒᆞᆯ 盤盞 ᄒᆞᆫ나과 受胙ᄒᆞᆯ 盤과 匙 ᄒᆞᆫ나ᄒᆞᆯ ᄀᆞ초라
按호니 이 本ᄃᆡ 녯 祭器ᄅᆞᆯ ᄡᅳ미 合당커니와
이제 私家의 或 能히 쟝만티 몯ᄒᆞᆯ가 저헤라
아직 이제 그ᄅᆞᄉᆞᆯ ᄡᅥ셔 簡便호ᄆᆞᆯ 존노라