伍倫全備諺解 卷一

  • 연대: 1721
  • 저자: 사역원
  • 출처: 伍倫全備諺解
  • 출판: 서울대학교奎章閣
  • 최종수정: 2016-01-01

父母ㅣ 그 ᄌᆞ식을 기ᄅᆞ되 ᄀᆞᄅᆞ치디 아니ᄒᆞ면

是不愛其子也 ”

이 그 ᄌᆞ식을 ᄉᆞ랑티 아니홈이라 ᄒᆞ니

我三箇孩兒 昨日都往何處遊耍?

우리 세 아ᄒᆡ 어제 다 어ᄂᆡ 곳에 가 ᄀᆞ래던요

這等靑春年紀旣不爲農

이런 靑春 年紀예 임의 農을 ᄒᆞ디 아니ᄒᆞ며

又不爲工商

ᄯᅩ 工商도 ᄒᆞ디 아니ᄒᆞ고

終日如此遊蕩 怎生是了?

終日토록 이러ᄐᆞ시 遊蕩ᄒᆞ니 엇디 올ᄒᆞ리오

况我家世代讀書做官

ᄒᆞ믈며 우리 집이 世代로 글 닑어 벼ᄉᆞᆯᄒᆞ여시니

若是而今不肯向學

만일 이제 즐겨 向學디 아니ᄒᆞ면

他日何緣紹續箕裘?

他日의 엇디 말ᄆᆡ암아 箕裘ᄅᆞᆯ 니ᄋᆞ리오

若還敗壞了家門

만일 도로혀 家門을 敗壞ᄒᆞ면

使我何面目見他老子於地下?

날로 ᄒᆞ여곰 어ᄂᆡ 面目으로 뎌의 아비ᄅᆞᆯ 地下의 가 보리오

你看那裏有敎學先生 替我訪一箇

네 보라 어ᄃᆡ 敎學ᄒᆞᄂᆞᆫ 先生이 잇ᄂᆞᆫ고 날을 ᄀᆞᄅᆞ차 ᄒᆞ나흘 ᄎᆞᄌᆞ라

我這裏備表裏羊酒去 請他做門舘先生

내 예셔 表裏와 羊酒ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆺ초아 가 뎌ᄅᆞᆯ 請ᄒᆞ여 門舘先生을 삼아

敎這三箇孩兒 使他成器

이 세 아ᄒᆡᄅᆞᆯ ᄀᆞᄅᆞ쳐 뎌로 ᄒᆞ여곰 成器ᄒᆞ여

兔得敗壞了家門 多少是好

家門 敗壞홈을 免홈이 언머이 됴커니ᄯᆞ녀

理會得!

알과이다

我是闕里人氏 姓施名善敎

나ᄂᆞᆫ 이 闕里人氏라 姓은 施오 일홈은 善敎ㅣ니

人號我做古憋先生 平生諸事不會

사ᄅᆞᆷ이 날을 號ᄒᆞ여 古憋先生이라 ᄒᆞᄂᆞ니 平生의 諸事ᄅᆞᆯ 아디 못ᄒᆞ되

自少讀得幾句書 做得幾句詩 寫得幾箇字

졈어셔붓터 여러 귀 글을 닑으며 여러 귀 詩ᄅᆞᆯ 지으며 여러 字ᄅᆞᆯ 썻ᄂᆞ니

有人請我敎他兒子

사ᄅᆞᆷ이 이셔 날ᄋᆞᆯ 請ᄒᆞ여 뎌의 兒子ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄅᆞ치라 ᄒᆞ면

定是用心不敢苟且

일뎡히 用心ᄒᆞ고 敢히 苟且히 아니호리라

正是文章不及翰林院

졍히 이 文章은 翰林院의 밋디 못ᄒᆞ나

法度嚴過按察司

法度ᄂᆞᆫ 嚴홈이 按察司에셔 디나도다

先生拜揖!

先生아 拜揖ᄒᆞ노이다

你是何人?

너ᄂᆞᆫ 이 엇던 사ᄅᆞᆷ인다

小子是伍馬坊伍太守宅上使喚的

小子ᄂᆞᆫ 이 五馬坊 伍太守 집 使喚ᄒᆞᄂᆞᆫ 이라

今日承老夫人敎旨

오ᄂᆞᆯ 老夫人의 敎旨ᄅᆞᆯ 밧ᄌᆞ오니

着我請一箇有德行有文學的先生

날로 ᄒᆞ여 ᄒᆞᆫ 德行 이시며 文學 잇ᄂᆞᆫ 先生을 請ᄒᆞ여

敎他三位公子

뎌 三位 公子ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄅᆞ치려 ᄒᆞ시니

久聞先生尊名 特來相請

오래 先生의 尊名을 드럿ᄂᆞᆫ디라 부러 와 서ᄅᆞ 請ᄒᆞᄂᆞ이다

老兄誤矣!

老兄이 그ᄅᆞ다

小子只是訓小童蒙 做些對句

小子ㅣ 그저 小童蒙을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 져기 년구 지이며

讀《千字文》 《百家姓》而已

千字文과 百家 姓을 닑힐 ᄯᆞᄅᆞᆷ이니

若說有德行有文學的

만일 德行 이시며 文學 잇ᄂᆞᆫ 이ᄅᆞᆯ 닐ᄋᆞᆯᄯᅵᆫ대

小子決不敢當

小子ㅣ 결단코 敢히 當티 못ᄒᆞ리로다

決不敢當

결단코 敢히 當티 못ᄒᆞ리로다

先生休謙

先生은 겸양티 마ᄅᆞ쇼셔

果是夫人有請 小人便去

과연 이 夫人이 請홈이 이시면 小人이 곳 가리라

轉彎抹角

구븨 도라 모스서

這裏便是五馬坊伍太守宅上 呀好大人家!

예ᄂᆞᆫ 곳 이 五馬坊伍太守의 집이니 햐 됴ᄒᆞᆫ 大人家ㅣ로다

家門整整 僮僕馴馴 是好家法

家門이 整整ᄒᆞ고 僮僕이 馴馴ᄒᆞ니 이 됴ᄒᆞᆫ 家法이로다

先生來了

先生이 오ᄂᆞ이다

至樂莫如讀書 至要莫如教子

至樂은 讀書 ᄀᆞᆺ트니 업고 至要ᄂᆞᆫ 敎子 ᄀᆞᆺ트니 업ᄉᆞ니라

先生到了

先生이 니ᄅᆞ럿ᄂᆞ이다

請進來

請ᄒᆞ여 나아오라

夫人拜揖

夫人아 拜揖ᄒᆞᄂᆞ이다

先生萬幅

先生萬福

老身有三箇孩兒 夫主早亡失敎

老身이 세 아ᄒᆡ 이시되 지아비 일 죽어 ᄀᆞᄅᆞ침을 일허시니

敢望先生 發蒙指敎

감히 ᄇᆞ라나니 先生은 發蒙指敎ᄒᆞ여

使得成人 不敢有忘

ᄒᆞ여곰 成人케 ᄒᆞ면 감히 닛디 아니ᄒᆞ리이다

只恐老夫愚魯

그저 저컨대 老夫ㅣ 愚魯ᄒᆞ여

不足以副老夫人之望

죡히 ᄡᅥ 老夫人의 ᄇᆞ람을 맛치디 못ᄒᆞᆯᄭᅡ ᄒᆞᄂᆞ이다

萬望先生用心訓誨

萬望ᄒᆞᄂᆞ니 先生은 用心訓誨 ᄒᆞ쇼셔

老夫嘗見人家請先生來敎其子弟

老夫ㅣ 일ᄶᅳᆨ 人家의셔 先生을 請ᄒᆞ여 와 그 子弟 ᄀᆞᄅᆞ침을 보니

飯米嫌無下飯

밥이 옴애 반찬 업슴을 혐의로아 ᄒᆞ며

送酒來又嫌淡薄

술을 보냄애 ᄯᅩ 淡薄홈을 혐의로아 ᄒᆞ고

四時責人家節禮束修

四時로 人家에 節禮와 束修를 責ᄒᆞ야

分文不到便形於言色

分文만 니ᄅᆞ디 아니ᄒᆞ여도 곳 言色에 나타내고

及至敎人子弟 全不用心

밋 사ᄅᆞᆷ의 子弟ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄅᆞ침애 니르러 젼혀 用心티 아니ᄒᆞ여

人家兒子本不會讀書

人家 兒子ㅣ 본ᄃᆡ 글 닑을 줄을 아디 못ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ

便假說他會讀書

곳 거즛 닐ᄋᆞ되 뎨 글 닑기ᄅᆞᆯ 안다 ᄒᆞ고

本不會對句

본ᄃᆡ 년구ᄒᆞᆯ 줄을 아디 못ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ

便假說他會對句 以喜悅父母之心

곳 거즛 닐ᄋᆞ되 뎨 년구ᄒᆞ기 안다 ᄒᆞ여 ᄡᅥ 父母의 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 깃부게 ᄒᆞ야

希求財物 甚者縱人子弟

財物을 希求ᄒᆞ고 심ᄒᆞᆫ 者ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 子弟ᄅᆞᆯ 노화 그 嬉戱無度홈을 任ᄒᆞ니

任其嬉戲無度 非徒無益 而又損之

ᄒᆞᆫ갓 益홈이 업슬 ᄲᅮᆫ 아니라 ᄯᅩ 損ᄒᆞᄂᆞᆫ디라

古人云:“食焉而怠其事必有天殃”

녯 사ᄅᆞᆷ이 닐오ᄃᆡ 食ᄒᆞ고 그 일을 게을리 ᄒᆞ면 반ᄃᆞ시 天殃이 이시리라 ᄒᆞ니

後來這等人多不長進 子孫多不昌盛

후에 이런 사ᄅᆞᆷ이 해 長進티 못ᄒᆞ며 子孫이 해 昌盛티 못ᄒᆞᄂᆞ니

老夫文學雖不及人

老夫ㅣ 文學이 비록 사ᄅᆞᆷ의게 밋디 못ᄒᆞ나

至於規矩一節實不放過

規矩一節에 니르러ᄂᆞᆫ 實로 放過티 아니ᄒᆞ리이다

先生肯如此用心

先生이 즐겨 이러ᄐᆞᆺ 用心ᄒᆞ시면

非但兒子每有幸

다만 兒子들히 幸이 이실 ᄲᅮᆫ 아니라

實是伍氏祖宗有幸

진실로 이 伍氏祖宗에 幸이 이시리로소이다

老身每見人家延待師儒敎訓其子

老身이 ᄆᆡ양 人家ㅣ 師儒ᄅᆞᆯ 마자 ᄃᆡ졉ᄒᆞ야 그 ᄌᆞ식 ᄀᆞᄅᆞ침을 보니

但是苟應故事而已

다ᄆᆞᆫ 이 구챠히 故事ᄅᆞᆯ 應ᄒᆞᆯ ᄯᆞᄅᆞᆷ이오

茶不茶飯不飯 束脩結節不以時進

茶ㅣ 茶 아니며 밥이 밥 아니오 束修禮節을 ᄠᅢ로ᄡᅥ 나오디 아니ᄒᆞ니

做先生的見其如此 往往不肯用心

先生 되엿ᄂᆞᆫ 이 그 이러ᄐᆞᆺ 홈을 보고 往往애 즐겨 用心티 아니ᄒᆞᄂᆞ니

他殊不思量 人家父母平日積䟎家私

뎨 ᄌᆞᄆᆞᆺ ᄉᆡᆼ각디 못홈이로다 人家父母ㅣ 平日의 家私ᄅᆞᆯ 積趲ᄒᆞ며

置立産業 都只是爲兒子

産業을 置立홈은 다 그저 이 兒子ᄅᆞᆯ 爲홈이라

若是兒子不成器 都是別人的

만일 兒子ㅣ 成器티 못ᄒᆞ면 다 이 다ᄅᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 거시니

非止悞了兒子一身

다ᄆᆞᆫ 兒子의 一身을 그릇ᄒᆞᆯ ᄲᅮᆫ 아니라

倂與一家都悞了

아오로 一家ᄅᆞᆯ 다 가다 그릇 ᄆᆡᆼ글미니이다

老夫人見識超出世人

老夫人의 見識이 世人에 超出ᄒᆞ시니

眞所謂女中君子也

진실로 니론 밧 女中君子ㅣ로소이다

請先生坐 老身下拜

請컨대 先生은 안ᄌᆞ쇼셔 老身이 下拜ᄒᆞ리이다

老夫不敢當

老夫ㅣ 敢히 당티 못ᄒᆞ리로소이다

老身今日之拜 非但爲兒子

老身의 오ᄂᆞᆯ 拜홈은 다ᄆᆞᆫ 兒子ᄅᆞᆯ 위홈이 아니라

盖爲伍氏祖宗拜也

대개 伍氏祖宗을 위ᄒᆞ여 拜홈이니이다

永安 喚三位官人來

永安아 三位官人을 블러 오라

請先生坐 受兒子行四拜禮

請컨대 先生은 안자 兒子의 四拜禮行홈을 바ᄃᆞ쇼셔

先生 老身退歸

先生아 老身이 退歸ᄒᆞᄂᆞ니

今日三箇孩兒 賢愚善惡皆在先生

오ᄂᆞᆯ 세 아ᄒᆡ의 賢愚善惡이 다 先生ᄭᅴ 잇ᄂᆞ니이다

親心旣盡三遷敎

어버의 ᄆᆞᄋᆞᆷ은 임의 三遷敎ᄅᆞᆯ 다ᄒᆞ여시니

師敎宜加百倍功

스ᄉᆡᆼ의 ᄀᆞᄅᆞ침이 맛당이 百倍 功을 더ᄒᆞ리로다

學生授書是何書

學生의 ᄇᆡ호ᄂᆞᆫ 글이 이 무ᄉᆞᆷ 글고

是五經四書

이 五經 四書ㅣ로소이다