五倫行實圖 卷第一 孝子圖
丁蘭 河內人
뎡난은 한나라 하ᄂᆡ 사ᄅᆞᆷ이니
少喪考妣 不及供養
일즉 부모ᄅᆞᆯ 일허 미처 공양ᄒᆞ디 못ᄒᆞ니
乃刻木爲親形像
이에 남글 사겨 어버이 얼골을 ᄆᆡᆫᄃᆞ라
事之如生 朝夕定省
셤기기ᄅᆞᆯ ᄉᆡᆼ시ᄀᆞᆺ티 ᄒᆞ여 됴셕의 뎡셩【부모긔 뵈ᄋᆞᆸᄂᆞᆫ 녜라】ᄒᆞ더니
後鄰人張叔妻從蘭妻有所借
후에 니옷 사ᄅᆞᆷ 쟝슉의 쳬 난의 쳐ᄃᆞ려 빌리라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 배 잇거ᄂᆞᆯ
蘭妻跪拜木像
난의 쳬 ᄭᅮ러 목샹긔 절ᄒᆞ여 고ᄒᆞᆫ대
木像不悅
목샹이 깃거 아니ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ
不以借之
빌리디 아니ᄒᆞ엿더니
張叔醉罵木像
쟝슉이 대ᄎᆔᄒᆞ여 목샹을 ᄭᅮ짓^고
以杖敲其頭
막대로 그 마리ᄅᆞᆯ 티거ᄂᆞᆯ
蘭還卽奮劒殺張叔
난이 도라 와 듯고 칼을 ᄲᅡ혀 쟝슉을 죽이니
吏捕蘭
관가의셔 난을 잡아 갈ᄉᆡ
蘭辭木像去
난이 목샹을 하직ᄒᆞᆫ대
木像見蘭爲之垂淚
목샹이 난을 보고 눈믈을 드리으니
郡縣嘉其至孝通於神明
군현이 그 지극ᄒᆞᆫ 효셩이 신명에 통ᄒᆞ믈 아ᄅᆞᆷ다이 너겨
奏之 詔圖其形像
나라ᄒᆡ 주문ᄒᆞ니 됴셔ᄒᆞ샤 그 얼골을 그려 올니라 ᄒᆞ시다
董永貸錢
漢
得錢一萬葬其親
身擬爲傭報主人
豈料孝心終感格
天敎織女助身貧
孝念終能感上天
爲^敎織女助還錢
一月足縑三百匹
飄然分手上雲煙
欒欒孝子 千乘董氏
傭力以養 債身以葬
路逢美婦 爲妻償負
日織縑帛 一月三百
償畢告語 我乃織女
天遣償汝 乘雲而去
董永 千乘人
동영은 한나라 쳔승 사ᄅᆞᆷ이니
父亡無以葬
아비 죽으매 장ᄉᆞᄒᆞᆯ 길히 업서
乃從人貸錢一萬曰
사ᄅᆞᆷ의게 돈 일만을 ᄭᅮ고 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
後若無錢還
후의 만일 돈을 갑디 못ᄒᆞ면
當以身作奴
맛당이 몸으로ᄡᅥ 죵이 되리라 ᄒᆞ엿더니
葬畢 將往爲奴
장ᄉᆞᄅᆞᆯ ᄆᆞᄎᆞ매 쟝ᄎᆞᆺ 가셔 죵이 되려 ᄒᆞᆯᄉᆡ
於路忽逢一婦人求爲妻
길ᄒᆡ셔 홀연이 ᄒᆞᆫ 부인을 만나니 원ᄒᆞ^여 쳬 되여디라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ
永曰
영이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
今貧若是
이제 가난ᄒᆞ미 이러ᄐᆞᆺᄒᆞ고
身復爲奴
몸이 ᄯᅩᄒᆞᆫ 죵이 되여시니
何敢屈夫人爲妻
엇디 감히 그ᄃᆡᄅᆞᆯ 굴ᄒᆞ여 쳐ᄅᆞᆯ 삼으리오
婦人曰
부인이 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
願爲君婦
그ᄃᆡ 지어미 되믈 원ᄒᆞ고
不恥貧賤
빈쳔ᄒᆞ믄 븟그려 아니ᄒᆞ리라
永遂將婦人至
영이 드ᄃᆡ여 부인을 ᄃᆞ리고 가니
錢主問永妻曰
돈 님재 영의 쳐ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
何能
므ᄉᆞᆷ ᄌᆡ죄 잇ᄂᆞ뇨
妻曰 能織
쳬 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ 뵈ᄧᆞ기ᄅᆞᆯ 능히 ᄒᆞᄂᆞ이다
主曰
돈 님재 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
織絹三百匹 卽放
깁 삼ᄇᆡᆨ 필을 ᄧᆞ면 즉시 노흐리라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ
於是一月之內 三百匹絹足
이에 ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆯ ᄂᆡ에 삼ᄇᆡᆨ 필 깁을 ᄧᆞᄂᆞᆫ디라
主驚 遂放二人而去
돈 님재 놀나 두 사ᄅᆞᆷ을 노하 보내니
行至舊相逢處
ᄒᆡᆼᄒᆞ여 녜 서로 만나던 곳에 니ᄅᆞ^러
謂永曰
영ᄃᆞ려 닐러 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
我天之織女
나ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞᆯ 직녜라
感君至孝
하ᄂᆞᆯ이 그ᄃᆡ 지효ᄅᆞᆯ 감동ᄒᆞ샤
天使我爲君償債
날로 ᄒᆞ여곰 그ᄃᆡᄅᆞᆯ 위ᄒᆞ여 빗을 갑게 ᄒᆞ시니라 ᄒᆞ고
語訖 騰空而去
말이 ᄆᆞᄎᆞ매 공듕으로 올나가더라
王裒廢詩
三國 魏
王裒爲孝自來無
淚灑泉臺栢盡枯
父死獨傷非正命
終身不仕只閒居
怕聽雷聲母性然
每^因雷動繞墳前
蓼莪未誦先流涕
遂使門人廢此篇
偉元喪父 不應徵辟
朝夕悲號 淚灑墓栢
每讀蓼莪 三復涕洟
門人不忍 遂廢此詩
王裒 城陽人
왕부ᄂᆞᆫ 위나라 셩양 사ᄅᆞᆷ이니
父儀爲魏安東將軍司馬昭司馬
아븨 일홈은 의라. 의 안동쟝군 ᄉᆞ마쇼의 막해 되엿더니
東關之敗
동관 ᄡᅡ홈에 패ᄒᆞ매
昭問曰
쇼ㅣ 무러 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
誰任其咎
뉘 그 죄ᄅᆞᆯ 당ᄒᆞᆯ고 ᄒᆞᆫ대
儀對曰
의 ᄃᆡᄒᆞ여 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
責在元帥
ᄎᆡᆨ망이 읏듬 댱슈의 잇ᄂᆞ니라
昭怒曰
쇼ㅣ 노ᄒᆞ여 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ
欲委罪於孤邪 引出斬之
패군ᄒᆞᆫ 죄ᄅᆞᆯ 내게 미루고져 ᄒᆞᄂᆞᆫ다 ᄒᆞ고 잡아 내여 버히니
裒痛父非命 隱居敎授
뷔 아비 비명에 죽으^믈 셜워 ᄒᆞ여 숨어 이셔 글 ᄀᆞᄅᆞ치더니
三徵七辟皆不就
됴뎡의셔 여러 번 브르시되 나디 아니ᄒᆞ고
終身未嘗西向而坐
죵신토록 셔향ᄒᆞ여 안ᄠᅵ 아니ᄒᆞ여
以示不臣於晉
딘나라에 신복디 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅳᆺ을 뵈고
廬於墓側
무덤 겻ᄒᆡ 녀막ᄒᆞ여
朝夕常至墓所拜跽
됴셕으로 무덤의 니ᄅᆞ러 ᄇᆡ례ᄒᆞ며
攀栢悲號
잣남글 밧들고 슬피 브르지져
涕淚著樹 樹爲之枯
눈믈이 남긔 브드치니 남기 ᄆᆞ르더라
母性畏雷
어미 셩품이 우레ᄅᆞᆯ 무셔워 ᄒᆞ더니
母歿
어미 죽으매
每雷輒到墓曰裒在此
ᄆᆡ양 우레 ᄒᆞ면 믄득 무덤의 니ᄅᆞ러 ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ 뷔 여긔 잇ᄂᆞ이다 ᄒᆞ더라
讀詩至哀哀父母 生我劬勞
시ᄅᆞᆯ 닑을ᄉᆡ ᄋᆡᄋᆡ 부모여 날 나키ᄅᆞᆯ 슈고로이 ᄒᆞ샷다 ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄃᆡ 니ᄅᆞ러ᄂᆞᆫ
未嘗不三復流涕
여러 번 다시 외^와 눈믈 아니 흘릴 적이 업ᄉᆞ니
門人受業者 並廢蓼莪篇
문하의 글 ᄇᆡ호ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 뉵아편을 폐ᄒᆞ고 닑디 아니ᄒᆞ더라
孟宗泣竹
三國 吳
孝行當年說孟宗
慈親思笋逼寒冬
竹林灑淚哀號處
數笋須臾出地中
母因食笋病全蘇
天理昭昭信不誣
惟以此心存孝念
幽冥自有鬼神扶
昔有賢士 孟姓宗名
冬寒母病 思啜笋羹
號天繞竹 泣涕縱橫
龍雛包籜 雪裏羅生
採歸供膳 疾乃瘳平
精誠旣切 感應孔明
孟宗 江夏人性至孝
ᄆᆡᆼ종은 오나라 강하 사ᄅᆞᆷ이니 효ᄒᆡᆼ이 지극ᄒᆞᆫ디라
母年老病篤
어믜 나히 늙고 병이 듕ᄒᆞ여
冬節將至思笋食
겨ᄋᆞᆯ에 듁슌을 먹고져 ᄒᆞ되
時地凍無笋
ᄯᅡ히 어러 듁슌이 업ᄂᆞᆫ디라
宗入竹林哀泣
종이 대 수풀의 드러가 슬피 우니
有頃 地上出笋數莖
이윽ᄒᆞ여 ᄯᅡ 우ᄒᆡ 듁슌 두어 줄기 나거ᄂᆞᆯ