월인석보 25권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 보림사 디지털

그럴ᄊᆡ 내 樹神을 맛뎌 이제 옮겨 너를 맛디노니

此函中並是我遺教。亦將付汝住持遺法。

이 函中엔 다 내 遺敎ㅣ니 ᄯᅩ 네게 付囑ᄒᆞ야 遺法을 住持ᄒᆞ노라 ᄒᆞ얫더니

我既讀書已。地卽六種震動珠函自開又放大光。

내 다 닐거 보니 ᄯᅡ히 즉재 六種 震動ᄒᆞ고 珠函이 절로 열오 ᄯᅩ 큰 光明을 펴더니

樹神又告我言。可將此衣函置汝左肩上。常起恭敬勿安餘處。

樹神이 ᄯᅩ 내게 닐오ᄃᆡ 衣函ᄋᆞᆯ 왼녁 엇게 ^ 우희 두시고 샤ᇰ녜 恭敬ᄒᆞ시고 다ᄅᆞᆫ ᄃᆡ 두디 마ᄅᆞ쇼셔

珠函在肩能摧諸魔及伏外道。令速成佛。

珠函이 엇게예 이시면 諸魔ᄅᆞᆯ 能히 것그며 外道ᄅᆞᆯ 降伏ᄒᆡ와 ᄲᆞᆯ리 成佛ᄒᆞ시리ᅌᅵ다

我自受函來。常在肩上。乃至受乳糜。

내 函 바ᄃᆞᆫ 後로 샤ᇰ녜 엇게 우희 두어 졋粥 바ᄃᆞ며

菩提樹下坐時。帝釋來至我所從肩上取函。開取僧伽梨令我披著。

菩提樹 아래 안ᄌᆞᇙ 저긔 니르러 帝釋이 내게 와 函ᄋᆞᆯ 아ᅀᅡ 여러 僧伽梨ᄅᆞᆯ 내야 나ᄅᆞᆯ 닙게 ᄒᆞ고

又取迦葉佛麤布僧伽梨安于絹衣上。梵王將帝釋復施布大衣。

ᄯᅩ 迦葉佛 麁布 僧伽梨ᄅᆞᆯ 아ᅀᅡ 깁옷 우희 니피고 梵王과 帝釋괘 ᄯᅩ 뵈 大衣ᄅᆞᆯ 施ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

我依前納受。既披三重衣。二是迦葉佛衣。一是我許。

내 아랫 야ᇰᄋᆞ로 바다 세 ᄇᆞᆳ 오ᄉᆞᆯ 니보니 둘흔 迦葉佛 오시오 ᄒᆞ^나ᄒᆞᆫ 내 해라

大梵天王來告我言。我見過去諸佛。亦披三大衣地所不能勝。

大梵天王이 와 닐오ᄃᆡ 내 보ᅀᆞᄫᅩ니 過去 諸佛도 三大衣ᄅᆞᆯ 니브시면 ᄯᅡ히 이긔ᄃᆞᆯ 몯ᄒᆞᄂᆞ니

世尊宜可去二大衣。還安本處。著我所施衣。大地方得安住。

世尊이 二大衣ᄅᆞᆯ 아ᅀᆞ샤 本處에 도로 노ᄒᆞ시고 내 施ᄒᆞᅀᆞᄫᅩᆫ 오ᄉᆞᆯ 니브샤ᅀᅡ 大地 便安히 住ᄒᆞ리ᅌᅵ다 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

我遂依王言。大地乃安住爾。

내 王 마ᄅᆞᆯ 브투니 大地 便安히 住ᄒᆞ니라

爾時文殊便白佛言。今有少疑欲有所決。未知許不。

그ᄢᅴ 文殊ㅣ 부텨ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ 이제 죠고맛 疑心이 이셔 決ᄒᆞᅀᆞᆸ고져 ᄒᆞ노ᅌᅵ다

佛告文殊。可隨汝意。

부톄 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 네 ᄠᅳᆮ다ᄫᅵ ᄒᆞ라

我觀大衆心皆有疑。前云。迦葉佛小珠函。唯長三寸三分。

내 大衆을 보니 ᄆᆞᅀᆞ매 다 疑心이 잇ᄂᆞ니 알ᄑᆡ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 迦葉佛^ㅅ 小珠函이 오직 기릐 三寸 三分이라 ᄒᆞ더시니

盛彼僧伽梨一衣亦恐不受。何況容受迦葉佛三藏教跡一切經典邪。

僧伽梨 ᄒᆞᆫ 오ᄉᆞᆯ 다마도 몯 바ᄃᆞᇙ가 식브니 엇뎨 ᄒᆞᄆᆞᆯ며 迦葉佛ㅅ 三藏敎迹 一切 經典을 다ᄆᆞ리ᅌᅵᆺ고

佛告文殊大衆等。是諸佛力不可思議。唯佛與佛乃能知之。非汝等境界之所籌度。

부톄 文殊 大衆의게 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 이 諸佛力 不可思議니 오직 부텨와 부텨왜ᅀᅡ 能히 알리니 너희 境界의 혜아료ᇙ디 아니라

世尊又令文殊師利捧函。世尊起禮。以指觸函如開大城門。

世尊이 ᄯᅩ 文殊師利ᄅᆞᆯ 函 바ᄃᆞ라 ᄒᆞ시고 世尊이 니러 절ᄒᆞ시고 소ᇇ가라ᄀᆞ로 函애 觸ᄒᆞ시니 큰 城門 여ᄃᆞᆺ ᄒᆞ더니

大衆咸睹。一切衆事。珠塔絹衣金銀樓觀。其數十萬盛諸三藏。

大衆이 一切 한 이ᄅᆞᆯ ^ 보ᅀᆞᄫᆞ니 珠塔과 絹衣와 金銀樓觀이 그 數ㅣ 十萬이오 諸三藏ᄋᆞᆯ 담고

復有天樂而常供養。臺高四十里。塔高十由旬。

ᄯᅩ 天樂이 샤ᇰ녜 供養ᄒᆞ며 臺ㅅ 노ᄑᆡ 四十里오 塔 노ᄑᆡ 열 由旬이로ᄃᆡ

然函無增減。依本三寸。

그러나 函이 더으며 듀미 업서 本來ㅅ 三寸이러니

十方諸來佛等。各讚牟尼。能於惡世廣度衆生。

十方 諸來佛 等이 各各 牟尼ᄅᆞᆯ 讚歎ᄒᆞ샤ᄃᆡ 能히 惡世예 衆生ᄋᆞᆯ 너비 度脫ᄒᆞ시놋다 ᄒᆞ시고

各施僧伽梨及一珠函。用助牟尼尊者住持遺法。

各各 僧伽梨와 ᄒᆞᆫ 珠函ᄋᆞᆯ 施ᄒᆞ샤 牟尼尊者ᄅᆞᆯ 돕ᄉᆞᄫᆞ샤 遺法을 住持ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

佛命文殊令開佛函。

부톄 文^殊 命ᄒᆞ샤 佛函을 열라 ᄒᆞ시니

其中各有大衣臺觀三藏教跡。一如迦葉佛塔。平等無異。

그 가온ᄃᆡ 各各 大衣 臺觀 三藏 敎迹이 이셔 迦葉佛塔과 다ᄅᆞ디 아니터니

佛告文殊。汝將此塔還至祇桓戒壇北臺內安置。待我涅槃時。

부톄 文殊ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 네 이 塔 가져 祇桓애 도라가 戒壇 北臺 內예 便安히 두어 내 涅槃ᄒᆞᇙ 제ᄅᆞᆯ 기드리라

自當有付囑。

반ᄃᆞ기 付囑호ᇙ ᄃᆡ 이시리라

因此文殊重問。世尊涅槃後。此函塔等當付何人何處。

文殊ㅣ 다시 묻ᄌᆞᄫᆞ샤ᄃᆡ 涅槃 後에 이 函塔ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 엇던 사ᄅᆞ미며 엇던 고대 付囑ᄒᆞ시리ᅌᅵᆺ고

世尊對諸大衆。今付文殊置戒壇上。經三年已移置東南角。經三十年住。

世尊이 大衆ᄃᆞᆯᄒᆡ게 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 이제 文殊의게 付囑ᄒᆞ야 戒壇 上^애 두어 三年 디내야 東南角애 옮겨 두어 三十 年을 디내야

過是年已。後移西印度頻伽羅山頂光明池南住。

이 ᄒᆡ 디난 後에 西印度 頻伽羅山頂 光明池 南애 옮겨 住케 ᄒᆞ노니

印度ᄂᆞᆫ 나랏 일후미라

如來滅度後經四十五年。有一惡王出現於世。破損佛法逼掠僧尼。不可具述。

如來 滅度 後 四十五 年 디나면 ᄒᆞᆫ 惡王이 世間애 出現ᄒᆞ야 佛法을 ᄒᆞ야ᄇᆞ리며 僧尼 보차ᄆᆞᆯ 몯내 니ᄅᆞ리니

時有魔王兵衆及四天王等。便下大石壓殺惡王。

그ᄢᅴ 魔王 兵衆과 四天王 等이 큰 돌흘 ᄂᆞ리와 惡王^ᄋᆞᆯ 지즐워 주겨든

娑竭龍王陷彼宮殿成大池水。惡王種族無有遺餘。

娑竭龍王이 뎌 宮殿을 ᄭᅥ디워 큰 모시 ᄃᆞ외에 ᄒᆞ야ᄃᆞᆫ 惡王 種族이 나ᄆᆞᆫ 것 업스리니

唯有伽藍及諸民衆。

오직 伽藍과 民衆ᄃᆞᆯ히 이시리라

西印度人甚弘熾盛。寺有十三萬。僧有六十萬。

西印度ㅅ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 甚히 盛ᄒᆞ야 뎌리 十三萬이 잇고 僧이 六十萬이 잇고

及菩薩衆亦有無量。經有十三萬藏。金縷字經有八萬藏。

ᄯᅩ 菩薩衆이 ᄯᅩ 그지업시 잇고 經이 十三萬藏이 잇고 金縷字經이 八萬藏이 잇고

金銀七寶像大者高百尺。小者丈六。

金銀七寶像이 크니ᄂᆞᆫ 노ᄑᆡ 一百 자히오 져그니ᄂᆞᆫ 丈六이라

合有一百三十萬軀。自餘小者數不可量。

모도아 一百三十萬이 잇고 녀나ᄆᆞᆫ 져그니^ᄂᆞᆫ 數ᄅᆞᆯ 몯 니ᄅᆞ 혜리니

此之經像皆是忉利天王工匠具相造之。以是因緣故。其衣塔等往彼山住。

이 經 像ᄋᆞᆫ 다 忉利天王 工匠이 相ᄋᆞᆯ ᄀᆞ초 ᄆᆡᇰᄀᆞ니 이 因緣으로 그 衣塔ᄃᆞᆯ히 뎌 山애 가 住ᄒᆞ리라

至像法末時一千七百年。我此閻浮提及諸四天下多惡比丘。

像法 末時 一千七百 ᄒᆡ예 니르러 내 이 閻浮提와 ᄯᅩ 四天下ᄃᆞᆯ해 惡比丘ㅣ 만ᄒᆞ야 伽藍ᄋᆞᆯ 지ᅀᅩᄃᆡ

起造伽藍不修禪慧亦不讀經不識文字。縱有識者千有一二

禪慧ᄅᆞᆯ 닷디 아니ᄒᆞ며 ᄯᅩ 經을 닑디 아니ᄒᆞ며 文字ᄅᆞᆯ 모ᄅᆞ며 비록 알리 이셔도 一千에 ᄒᆞᆫ둘히 이시리니

至彼惡世。令文殊師利。擎持衣函塔等遍歷諸國教化人民令造衣塔。

뎌 惡世예 니르러 文殊師利 ᄒᆞ야 衣函塔 等을 바다 諸國에 두루 ᄃᆞᆮ녀 人民^을 敎化ᄒᆞ야 衣塔을 짓게 ᄒᆞ고

以神通力普被大千。令彼惡比丘等改惡修善。習讀三藏令法久住。所作既已。

神通力으로 大千에 너비 니펴 뎌 惡比丘 等이 모딘 일 고텨 됴ᄒᆞᆫ 일 닷가 三藏ᄋᆞᆯ 닑게 ᄒᆞ야 法이 오래 住케 ᄒᆞ야 ᄒᆞ욜 일 다 ᄒᆞ고

還將衣塔置于本處。至彌勒下時。令文殊師利將塔付彌勒佛。是爲安置處。

도로 衣塔 가져 믿 고대 뒷다가 彌勒 ᄂᆞ리ᇙ 제 다ᄃᆞ라 文殊師利ᄅᆞᆯ 塔 가져 彌勒佛ᄭᅴ 付囑게 ᄒᆞ노니

所以相付囑也。

이 便安히 두논 ᄯᅡ히니 서르 付囑호미라

又如來成道後。第二十一年。佛告大目連。

ᄯᅩ 如來 成道 後 第二十一 年에 부톄 大目連ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝往祇桓戒壇北鳴鍾召。十方僧如普賢觀音菩薩等。

네 祇桓戒壇北에 가 붑 텨 十方僧을 普^賢 觀音菩薩 等 ᄀᆞᆮᄒᆞ니ᄅᆞᆯ 브르며

并集我分身百億釋迦佛。各乘樓觀至戒壇所。

내 分身 百億 釋迦佛을 조쳐 뫼호아 各各 樓觀 ᄐᆞ고 戒壇所애 오게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

依教集已。佛告普賢菩薩。

니ᄅᆞ샨 야ᇰᄋᆞ로 뫼화ᄂᆞᆯ 부톄 普賢菩薩ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

汝往獼猴。池所。我常經行處有破僧伽梨衣。角有小珠塔。可持將來。

네 獼猴池예 가 내 샤ᇰ녜 두루 ᄃᆞᆮ니ᄃᆞᆫ ᄯᅡ해 헌 僧伽梨衣角애 죠고맛 珠塔이 잇ᄂᆞ니 가져 오라

普賢依教持至祇桓。

普賢이 가져 祇桓애 오신대

世尊受此塔已。卽告大衆。

世尊이 그 塔 바ᄃᆞ샤 즉재 大衆ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

我初踰城至城樓上。城神歎我言。

내 처ᅀᅥᆷ 城 나ᄆᆞᇙ 제 城樓上애 가니 城神이 나ᄅᆞᆯ 讚歎ᄒᆞ야 닐오ᄃᆡ

我爲此城神。經今十三劫。

나ᄂᆞᆫ ^ 이 城神이로니 이제 十三劫을 디내얫노니

見過去諸佛。皆踰城學道。破恩愛網殺煩惱賊。成無上道度脫一切。

過去 諸佛을 보ᅀᆞᄫᅩ니 다 城 나마 道理 ᄇᆡ호샤 恩愛網을 ᄒᆞ야ᄇᆞ리시며 煩惱 도ᄌᆞᄀᆞᆯ 주기샤 無上道ᄅᆞᆯ 일우샤 一切ᄅᆞᆯ 度脫ᄒᆞ시ᄂᆞ니

汝今亦爾。勿令有退。

太子ㅣ 이제 ᄯᅩ 그러ᄒᆞ시니 므르디 마ᄅᆞ쇼셔

迦葉佛時付我小珠塔。待悉達踰城令我付汝。

迦葉佛時예 나ᄅᆞᆯ 小珠塔을 맛디샤 悉達이 城 나모ᄆᆞᆯ 기드려 받ᄌᆞᄫᆞ라 ᄒᆞ시니ᅌᅵ다

此是拘留孫四牙印之塔。展轉相付乃至婁至佛。太子受已禮拜。

이ᄂᆞᆫ 拘留孫佛ㅅ 四牙印塔이시니 올ᄆᆞ며 올마 서르 付囑ᄒᆞ샤 婁至佛에 니르르시리ᅌᅵ다 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

塔訖。放大光明。塔門自開。便見四牙及佛遺教。

내 바^다 塔애 절ᄒᆞ고 큰 光明을 펴니 塔門이 절로 열어늘 四牙와 부텻 遺敎ᄅᆞᆯ 보ᅀᆞᄫᆞ며

有金銀臺觀。其數八萬。並盛經律。

金銀臺觀이 이쇼ᄃᆡ 그 數ㅣ 八萬이며 經律을 다 다마 이시며

又有摩尼臺觀。上常有燈香供養。

ᄯᅩ 摩尼臺觀이 이쇼ᄃᆡ 우희 샤ᇰ녜 燈香ᄋᆞ로 供養ᄒᆞ며

并傍有銀題字告釋迦文佛。

ᄯᅩ 겨틔 銀題字ㅣ 이쇼ᄃᆡ 釋迦文佛ᄭᅴ 告ᄒᆞ노니

汝初成道時當取一牙印印汝脚。足下千輻輪現。

네 처ᅀᅥᆷ 成道ᄒᆞᆫ 제 一牙印ᄋᆞᆯ 아ᅀᅡ 네 발 아래 印ᄒᆞ라 千輻輪이 現ᄒᆞ리라

次取一牙印印汝手掌中。便有萬字現。

버거 一牙印ᄋᆞᆯ 아ᅀᅡ 네 소ᇇ바다ᅌᅢ 印ᄒᆞ라 萬ㄷ 字ㅣ 現ᄒᆞ리라

又取一牙印印汝胸臆上。便有德相現。

ᄯᅩ 一牙印ᄋᆞᆯ 아ᅀᅡ 네 ^ 가ᄉᆞᆷ 우희 印ᄒᆞ라 德相이 現ᄒᆞ리라

又取一牙印印汝頂上。便獲大圓光現。

ᄯᅩ 一牙印을 아ᅀᅡ 네 頂上애 印ᄒᆞ라 大圓光이 現ᄒᆞ리라 ᄒᆞ얫더니

我後成道依此四印。隨印現相。皆如前說。

내 後에 成道ᄒᆞ야 이 네 印ᄋᆞᆯ 브토니 印호ᄆᆞᆯ 조차 相이 現호미 다 알ᄑᆡᆺ 말 ᄀᆞᆮ더니

印竟內塔中門自然閉。

印 다 ᄒᆞ고 塔中에 녀호니 門이 自然히 다티니라

塔基有銘文。令置袈裟角。自成道來置于左肩上。

塔基예 銘文이 이쇼ᄃᆡ [基ᄂᆞᆫ 미티오 銘은 조ᅀᆞᆯ씨라] 袈裟角애 두라 ᄒᆞ얫거늘 成道ᄒᆞᆫ 後로 左肩上애 뒷노^라

又告諸來佛及人天衆。各施一珠塔住待未來。諸佛依言施已。

ᄯᅩ 諸來佛와 人天衆ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 各各 ᄒᆞᆫ 珠塔ᄋᆞᆯ 施ᄒᆞ야 未來ᄅᆞᆯ 住持ᄒᆞ라 諸佛이 施ᄒᆞ야시ᄂᆞᆯ

並付普賢守護。待如來涅槃。送至祇桓中安戒壇北。

다 普賢ᄋᆞᆯ 맛디샤 守護ᄒᆞ야 如來 涅槃ᄋᆞᆯ 기드려 祇桓中에 보내야 戒壇北에 뒷다가

至闍維舍利竟。令普賢守護。住二十年已後付文殊。開塔取此四牙。

舍利 다 ᄉᆞᅀᆞᄫᅡᄃᆞᆫ 普賢을 ᄒᆞ야 守護ᄒᆞ야 二十年을 住ᄒᆞ얫다가 그 後에 文殊ᄭᅴ 付囑ᄒᆞ야 塔 여러 四牙ᄅᆞᆯ 가졧다가

至正法末時。令傳閻浮諸國佛法住持。

正法末時예 니르러 閻浮 諸國에 傳持ᄒᆞ야 佛法을 住持ᄒᆞ다가

乃至一千一百年後。將此四牙印百億世界形像。皆有光明生希有心。

一千 ^ 一百年 後에 니르러 이 四牙로 百億 世界 形像애 印ᄒᆞ야 다 光明이 이셔 希有心을 내에 ᄒᆞ고

後乃至四洲六欲天等流通化益。後文殊師利將付彌勒佛。

後에 四洲 六欲天에 니르리 化益ᄋᆞᆯ 流通ᄒᆞ다가 後에 文殊師利 彌勒佛ᄭᅴ 付囑ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니라

爾時世尊又告大衆。我初成道時欲入河洗。

그ᄢᅴ 世尊이 ᄯᅩ 大衆ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 내 처ᅀᅥᆷ 成道時예 河애 드러 시수려 ᄒᆞᇙ 제

爾時河神現身手執此寶塔。內有黃金函。

河神이 모ᄆᆞᆯ 現ᄒᆞ야 寶塔ᄋᆞᆯ 자바셔 안해 黃金函이 이쇼ᄃᆡ

盛一安陀會。并一尼師檀。及有一缽袋。迦葉佛四牙並在函中。

ᄒᆞᆫ 安陁會와 ᄒᆞᆫ 尼師檀과 ᄒᆞᆫ 鉢袋ᄅᆞᆯ 다ᄆᆞ며 迦葉^佛 四牙ㅣ 다 函中에 잇ᄂᆞ니

此是迦葉佛付我令付世尊

이ᄂᆞᆫ 迦葉佛이 날 맛디샤 世尊ᄭᅴ 받ᄌᆞᄫᆞ라 ᄒᆞ시니

今澡浴竟。請披安陀會。

이제 沐浴 다 ᄒᆞ시란ᄃᆡ 安陁會ᄅᆞᆯ 니브쇼셔 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

我卽受著。地爲六種震動。而安陀會四角放光照千百億國土。

내 즉재 바다 니부니 ᄯᅡ히 六種 震動ᄒᆞ고 安陁會 四角애 放光ᄒᆞ야 千百億 國土ᄅᆞᆯ 비취니

十方諸梵王尋光來至我所前白我言。

十方 諸梵王이 光明 推尋ᄒᆞ야 내게 와 닐오ᄃᆡ

此白氎五條如拘留孫佛衣。

이 白氎五條ᄂᆞᆫ 拘留孫佛ㅅ 오시시니

佛涅槃已展轉相付。乃至婁至佛。

부톄 涅槃ᄒᆞ시고 올ᄆᆞ며 올마 서르 付囑ᄒᆞ샤 婁至佛에 니르르시리ᅌᅵ다

釋迦佛涅槃後付囑娑竭龍王。令依此法衣造八萬領。仍造塔供養鎮後遺法。

釋迦佛 涅^槃 後에 娑竭龍王ᄋᆞᆯ 付囑ᄒᆞ샤 이 法衣ᄅᆞᆯ 브터 八萬 領을 지ᅀᅥ 塔 일어 供養ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 後ㅅ 遺法을 鎭케 ᄒᆞ쇼셔

鎭은 눌러 便安케 ᄒᆞᆯ씨라

而此安陀會四角及條節頭。皆安萬字。此衣賢劫中最初而造而

이 安陁會 四角과 條節頭에 다 萬ㄷ 字ㅣ 잇고 [節은 ᄆᆞᄃᆡ라] 이 오ᄉᆞᆫ 賢劫中에 ᄆᆞᆺ 처ᅀᅥᆷ 지ᅀᅳ니라

此寶塔形同五寸。而世尊開塔現眞珠樓觀。其

이 寶塔이 야ᇰᄌᆡ 五寸이 ^ ᄀᆞᆮ거늘 내 塔을 여러 眞珠樓觀이 現ᄒᆞ니

數八萬。盛拘留孫佛所說遺教。

그 數ㅣ 八萬이오 拘留孫佛 니ᄅᆞ샨 遺敎ᄅᆞᆯ 다ᄆᆞ며

又有彼佛三比丘坐禪。佛命文殊。汝取我法螺至。彼比丘所吹佛興世曲。

ᄯᅩ 뎌 부텻 세 比丘ㅣ 坐禪ᄒᆞ얫거늘 내 文殊를 命호ᄃᆡ 네 내 法蠡 가져 뎌 比丘ㅅ 손ᄃᆡ 가 佛興世曲ᄋᆞᆯ 불라 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

文殊依命吹螺。入定比丘卽起。問文殊師利。今有何佛出世。

文殊ㅣ 蠡 부러늘 入定ᄒᆞᆫ 比丘ㅣ 즉재 니러 文殊師利ᄃᆞ려 무로ᄃᆡ 이제 어느 부톄 出世ᄒᆞ시뇨

文殊答言。此賢劫中第四釋迦佛出世。

文殊ㅣ 對答호ᄃᆡ 이ᄂᆞᆫ 賢劫中 第四釋迦佛이 出世ᄒᆞ시니라 ᄒᆞ야ᄂᆞᆯ

彼三比丘俱來禮佛在一面住。卽白佛言。