老乞上諺解 上

  • 연대: 1670
  • 저자: 顯宗
  • 출처: 老乞上諺解 上
  • 출판: 서울대학교 규장각자료총서
  • 최종수정: 2015-01-01

우리 여긔 올 녀ᄅᆞᆷ의 하ᄂᆞᆯ히 ᄀᆞ믈고

秋裏水澇了

ᄀᆞᄋᆞᆯᄒᆡ 믈 ᄭᅵ여

田禾不收的

田禾를 거두디 못ᄒᆞ니

因此上

이런 젼ᄎᆞ로

我也旋糴旋喫裏

우리도 ᄀᆞᆺ곰 밧고아 ᄀᆞᆺ곰 먹으니

那裏有糶的米?

어ᄃᆡ 밧괴일 ᄡᆞᆯ이 이시리오

我從早起喫了些飯

내 새배 져기 밥 먹고

到這早晚

이 느즈매 다ᄃᆞ라

不曾喫飯裏

밥을 먹디 못ᄒᆞ여시니

好生的飢了。

ᄀᆞ장 ᄇᆡ골패라

你糴來的米裏頭

네 밧괴여 온 ᄡᆞᆯ에셔

那與我些箇

나를 져기 노닐워 주고려

我只熬些粥喫。

우리 져기 쥭쑤어 먹^어지라

這的一百箇錢

이 一百 낫 돈에

隨你意與些箇。

네 ᄆᆞᄋᆞᆷ대로 져기 주고려

一百箇錢

一百 낫 돈에

與你多少的是?

너를 얼머나 주어야 올ᄒᆞᆯ고

隨你與的是。

네대로 줌이 므던ᄒᆞ니라

今年為旱澇不收,

올ᄒᆡ ᄀᆞ믈고 믈 ᄭᅵ여 거두디 못ᄒᆞᆫ 젼ᄎᆞ로

一百箇錢

一百 낫 돈에

糴的一斗米。

ᄒᆞᆫ 말 ᄡᆞᆯ을 밧고려니와

我本沒糶的米

내 본ᄃᆡ 밧괴일 ᄡᆞᆯ이 업건마ᄂᆞᆫ

既是客人只管的央及

임의 나그내네 그저 하 비니

我糶來的米裏頭,

우리 밧고아 온 ᄡᆞᆯ에셔

那與你三升,

너를 서 되를 노닐워 줄 ᄭᅥ시니

煮粥胡亂充飢。

쥭쑤어 간대로 골픈 ᄃᆡ 몌오라

客人们休恠。

나그내들 허믈 말라

其實今年艱難。

진실로 올히 가난ᄒᆞ여라

若是似往年好收時

만일 往年ᄀᆞᆺ티 됴히 거두어시면

休説你兩三箇人

너희 두세 사ᄅᆞᆷ은 니ᄅᆞ디 말려니와

便是十數箇客人

곳 열아믄 나그내라도

也都與茶飯喫。

ᄯᅩ 다 차반 주어 먹이리라

主人家哥

쥬인 형아

說的正是。

니ᄅᆞᆷ이 졍히 올타

我也打聽得

나도 듯보니

今年這裏

올ᄒᆡ 여긔

田禾不收。

田禾를 거두디 못ᄒᆞ다 ᄒᆞ더라

既這般時

임의 이러ᄒᆞ면

主人家哥

쥬인 형아

小人們

小人들히

待要後頭熬粥去

ᄒᆞ마 뒤헤 쥭쑤라 가고져 호ᄃᆡ

這早晚黑地裏

이 져므러 어두온ᄃᆡ

出入不便當

出入이 편당티 아니ᄒᆞ고

又你這狗子利害

ᄯᅩ 네 이 개 모디니

不揀怎麽

아므라나 ᄀᆞᆯᄒᆡ디 말고

你與我做些箇粥如何?

네 날를 져기 쥭쑤어 줌이 엇더ᄒᆞ뇨

罷罷。

두어 두어

你客人只這車房裏

너희 나그내 그저 이 술윗방의

安排宿處

잘 ᄃᆡᄒᆞ여 이시라

我着孩兒們

내 아ᄒᆡᄃᆞᆯ ᄒᆞ야

做將粥來與你喫

쥭쑤어 가져다가 너희를 주어 먹이마

好,好

됴토다 됴토다

多謝多謝。

ᄀᆞ장 깃게이다

主人家哥

쥬인 형아

又有一句話。

ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 말이 이셰라

人喫的且有些箇,

사ᄅᆞᆷ 머글 ᄭᅥ슨 아직 져기 잇거니와

這馬們

이 ᄆᆞᆯᄃᆞᆯᄒᆞᆯ

却怎生?

ᄯᅩ 엇디ᄒᆞ려뇨

一發那與些草料如何?

ᄒᆞᆷᄭᅴ 져기 딥과 콩을 논일워 줌이 엇더ᄒᆞ뇨

客人們

나그내ᄃᆞᆯ

說甚麽話?

므슴 말 니ᄅᆞᄂᆞ뇨

人喫的也沒,

사ᄅᆞᆷ 머글 ᄭᅥᆺ도 업슨ᄃᆡ

又那裏將馬的草料來?

ᄯᅩ 어듸 가 딥과 콩을 가져 오리오

我這院子後頭

우리 이 터 뒤헤

有的是草场 。

잇ᄀᆞ져 ᄒᆞᆫ 초댱이니

你喫了飯時

네 밥 먹기 ᄆᆞ차든

着兩箇

둘흐로 ᄒᆞ야

赶着馬

ᄆᆞᆯ 모라

那裏放去。

게다가 노흐라 가라

頭到明

새도록 이시면

不喫的飽了?

아니 머겨도 ᄇᆡ브르리니

不須糴草料。

구틔여 콩딥 밧고디 말라

這們時

이러면

哥哥說的是。

형의 닐옴이 올타

我車房裏去

내술윗방의 가거니와

沒甚麽火

아므란 블이 업ᄉᆞ니

教小孩兒

아ᄒᆡ ᄒᆞ여

拿箇燈來。

등잔ᄲᅳᆯ 가져 오게 ᄒᆞ라

這們時

이러면

如今教將來 。

이제 ᄒᆡ여곰 가져 오게 ᄒᆞ마

咱們喫了飯時

우리 밥먹기 ᄆᆞᆺ차든

這裏留兩箇看行李

여긔들흘 머믈워 짐들 보게 ᄒᆞ고

先着兩箇放馬去。

몬져 둘흐로 ᄒᆞ여 ᄆᆞᆯ 노흐라 보내고

到半夜前後

밤ᄯᅲᆼ만 다ᄃᆞᆺ거든

却着這裏的兩箇

ᄯᅩ 여긔들^로 ᄒᆞ여곰

替廻來

ᄀᆞ라 도라 오게 ᄒᆞ여

大家

대가ᄒᆞᆫ디

得些睡時

져기 ᄌᆞᆷ을 자면

明日不渴睡。

ᄂᆡ일 ᄌᆞᆷ 낫브디 아니ᄒᆞ리라

這的燈來了。

이 등잔ᄲᅳᆯ 오나다

若有粥將來

만일 쥭 잇ᄂᆞ냐 가져오라

匙、椀都有

술과 사발 다 이시니

你喫着。

네 먹으라

咱們飯也喫了。

우리 밥도 먹어다

你兩箇先放馬去

너희 둘히 몬져 ᄆᆞᆯ 노흐라 가라

到半夜裏

밤ᄯᅲᆼ 다ᄃᆞᆺ거든

我兩箇却替你去。

우리들히 너희ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆯ라 가마