朴通事新釋諺解 卷一
既如此說,便依著你的價錢。
이믜 이리 니ᄅᆞ면 곳 네 갑대로 호되
但是刀頭與裝修餙樣我說與你,
다만 칼ᄂᆞᆯ과 ᄆᆡᆫ들기와 ᄭᅮ밀 모양을 내 너ᄃᆞ려 니ᄅᆞᆯ ^ ᄭᅥ시니
用心照樣做罷。
用심ᄒᆞ여 양ᄌᆞ대로 ᄆᆡᆫ들라
定銀也給你。
定ᄒᆞᆫ 銀도 너ᄅᆞᆯ 주ᄂᆞ니
我們隔幾日再來取罷了。
우리 여러 날 즈음하여 다시 와 가져 가미 무던ᄒᆞ다
你看這人家小孩子,與那街上小廝們,
네 보라 이 人家의 아ᄒᆡ와 뎌 거리 아ᄒᆡ들이
逢時及節好會頑耍哩!
ᄯᅢᄅᆞᆯ 만나고 졀을 밋처 ᄀᆞ장 놀 줄을 아더라
新正月裏呢,也有放空中的,
正月에ᄂᆞᆫ 박핑이 치리도 이시며
也有踢毬的,也有跳百索的。
댱방 올ᄎᆞ리도 이시며 ^ 줄 너므리도 잇고
到二月清明時候,便放風箏了。
二月 淸明에 다ᄃᆞᄅᆞ면 곳 연 ᄂᆞᆯ리기 ᄒᆞᄂᆞ니
這市上所賣的風箏色樣狠多,
져ᄌᆡ에 ᄑᆞᄂᆞᆫ 연이 色樣이 ᄀᆞ장 만하
有八角的、六角的、四方的
여ᄃᆞᆲ 모 것과 여ᄉᆞᆺ 모 것과 네 모 것도 이시며
有像仙鶴的、鯰魚的,
仙鶴과 머유기 ᄀᆞᆺ흔 것도 이시며
有像蝴蝶、螳螂的,
나븨와 ᄆᆞᆯᄯᅩᆼ구으리 ᄀᆞᆺ흔 것도 이시며
有像仙女的
仙女 ᄀᆞᆺ흔 것도 이시며
有像壽星的
壽星 ᄀᆞᆺ흔 것도 이시며
有像花草的
花草 ^ ᄀᆞᆺ흔 것도 이셔
各樣不同。
여러가지 ᄀᆞᆺ디 아니 ᄒᆞ더라
孩子們買去,放得滿天,
아ᄒᆡ들이 사 가 ᄂᆞᆯ려 하ᄂᆞᆯ에 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ니
也覺得有趣哩。
ᄯᅩ 맛이 심을 ᄭᆡᄃᆞᄅᆞᆯ러라
到了七八月裏,便闘促織。
七 八 月에 다ᄃᆞᄅᆞ면 곳 뵈ᄧᅡᆼ이 ᄡᅵ 홈 부치고
九月十月裏便闘鵪鶉。
九月 十月에 곳 뫼초라기 ᄡᅡ홈 부치고
到冬寒臘月裏,
冬寒 臘月에 다ᄃᆞᄅᆞ면
不是顛錢便是踢建子。
돈더디기 아니면 곳 젹이 ᄎᆞ기 ᄒᆞᄂᆞ니
咳,這些小廝們,無識無知,無憂無慮,
애이 아ᄒᆡ들이 無識 無知ᄒᆞ며 ^ 無憂 無慮ᄒᆞ여
比我們老人家快活得多哩!
우리들 늘근의게 比킨대 즐거옴이 하더라
你那條金帶是誰廂的?
네 뎌 金 ᄯᅴᄅᆞᆯ 뉘 뎐 메웟ᄂᆞ뇨
是抅欄衚衕裏帶匠夏五廂的。
이 拘欄골 ᄯᅴ쟝이 夏五ㅣ 뎐 메웟ᄂᆞ니라
帶忒長了。
바탕이 너무 기다
廂的金子多少分兩?
뎐 메온 金이 언머 分兩고
是五兩金子廂的。
이 닷 냥 金으로 뎐 메웟ᄂᆞ니라
那三台板卻做得好,
뎌 三台 돈은 ᄆᆡᆫᄃᆞᆯ기ᄅᆞᆯ 잘ᄒᆞ엿고
南鬥六星板卻做得忒圓了些,
南斗 六星 돈은 ᄆᆡᆫ든 거시 너무 두렷ᄒᆞ고
左輔右弼板和那兩箇束兒卻欠端正些。
左輔 右弼 돈과 두 뭇금쇠ᄂᆞᆫ 端正홈이 업고
後靣北鬥七星板也做得好,
後面 北斗七星 돈은 ᄆᆡᆫ들기ᄅᆞᆯ 잘ᄒᆞ엿고
那雀舌做得牢壯,也好。
뎌 혀쇠ᄂᆞᆫ ᄆᆡᆫ들기ᄅᆞᆯ 牢壯히 ᄒᆞ야시니 ᄯᅩ 됴타
他做這帶要多少工錢?
뎨 이 ᄯᅴᄅᆞᆯ ᄆᆡᆫ들매 언머 工錢을 달라 ᄒᆞ더뇨
言定一兩銀子。
ᄒᆞᆫ 냥 銀에 닐러 定ᄒᆞ엿노라
似你這帶廂得好,
네 이 ᄯᅴ ᄀᆞᆺ치 뎐 메오기 잘ᄒᆞ량이면
工價也不筭多。
工錢도 만타 못ᄒᆞᆯ^거시니
你明日領我去,
네 ᄂᆡ일 나ᄅᆞᆯ ᄃᆞ려가
教他替我
뎌로 ᄒᆞ여 나ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄅᆞ차
做一條銀廂花帶何如?
ᄒᆞᆫ 오리 銀 뎐 메온 섭 사긴 ᄯᅴᄅᆞᆯ ᄆᆡᆫᄃᆞᆯ미 엇더 ᄒᆞ뇨
我知道了,明日就領你去。
내 아랏노라 ᄂᆡ일 곳 너ᄅᆞᆯ ᄃᆞ려 가리라
你今日那裏去?
네 오ᄂᆞᆯ 어ᄃᆡ 가ᄂᆞᆫ다
我今日到當舖裏當錢去。
내 오ᄂᆞᆯ 當鋪에 돈 뎐당ᄒᆞ라 가노라
把甚麽去當?
무서슬 가져 가 뎐당ᄒᆞ려 ᄒᆞᄂᆞᆫ다
是一對珎珠耳環、一對金手鐲。
이 ᄒᆞᆫ ᄡᅡᆼ 珍珠 귀옛골화와 ᄒᆞᆫ ᄡᅡᆼ 금 ᄑᆞᆯ쇠라
那珠子有多少大?
뎌 진쥬ㅣ 언머나 크뇨
有黃豆大,又圓浄,有寶色。
콩만치 크고 ᄯᅩ 圓淨ᄒᆞ고 寶色이 잇ᄂᆞ니라
要當多少錢?
언머 돈에 뎐당ᄒᆞ려 ᄒᆞᄂᆞᆫ다
當二十兩銀子。
스므 냥 은에 뎐당ᄒᆞ려 ᄒᆞ노라
當這許多銀子做甚麽?
이 만흔 은을 뎐당ᄒᆞ여 므슴ᄒᆞ려 ᄒᆞᄂᆞᆫ다
多當多贖,
만히 뎐당ᄒᆞ면 만히 무르고
少當少贖。
젹게 뎐당ᄒᆞ면 젹게 무르ᄂᆞ니
當多了,
뎐당을 만히 ᄒᆞ엿다가
後來銀子不湊手,就難贖了。
후에 은이 손에 모히지 못ᄒᆞ면 무르기 어려오니라
你不知道我的事。
네 내 일을 아지 ^ 못ᄒᆞᆫ다
便當二十兩也還不勾用哩!
곳 스므 냥을 뎐당ᄒᆞ여도 당시롱 ᄡᅳ기에 넉넉지 못ᄒᆞ여라
我要典一所房子,
내 ᄒᆞᆫ 곳 집을 셰 내려 ᄒᆞ니
須得銀二百兩。
모롬이 銀 二 百 兩을 어드리라
我如今先當了這兩種,
내 이제 몬져 이 두가지ᄅᆞᆯ 뎐당ᄒᆞ고도
還要把一副頭靣去當哩。
ᄯᅩ ᄒᆞᆫ ᄇᆞᆯ 頭面을 가져가 뎐당ᄒᆞ려 ᄒᆞᄂᆞ니
四對珠簪、九枝金鳳、
네 ᄡᅡᆼ 진쥬 박은 빈혀와 아홉 가지 金鳳과
兩對寶石廂嵌的鬂簪、
두 ᄡᅡᆼ 寶石에 뎐 메워 날 박은 鬂簪과
一對貓兒眼廂嵌的金戒指,
ᄒᆞᆫ ᄡᅡᆼ 야광쥬 뎐 메워 박은 金 가락지
把這幾件去,
이 여러가지ᄅᆞᆯ 가져가
再當一百七八十兩銀子,
ᄯᅩ 一百 七八十 兩 은을 뎐당ᄒᆞ여
共湊二百兩之數,
대되 二百 兩 數ᄅᆞᆯ 모도아야 겨요
纔勾典那宅子哩。
뎌 집을 셰 내기 넉넉ᄒᆞ리라
小廝們,你拉馬,到背後河裏洗去。
아ᄒᆡ들이 네 ᄆᆞᆯ을 잇그러 뒷내에 싯기라 가
洗過了就拴在陰涼處,
싯거 즉시 서ᄂᆞᆯᄒᆞᆫ ᄃᆡ ᄆᆡ고
把他渾身毛片刮箇乾浄,
뎌 왼 몸에 털을다가 긁빗겨 乾淨히 ᄒᆞ고
等一會再把些草喂他。
ᄒᆞᆫ 지위 기ᄃᆞ려 다시 여믈을 다가 뎌ᄅᆞᆯ 먹이라
你若每日把他刷洗,
네 만일 每日에 뎌ᄅᆞᆯ 다가 빗겨 싯기고
夜裏又用心喂他,
밤에 ᄯᅩ 用心ᄒᆞ여 먹이면
這馬自然是會肥的。
이 ᄆᆞᆯ이 절로 ᄉᆞᆯ지리라
若像你這懶小廝們,
만일 너 ᄀᆞᆺ치 이 게어른 아ᄒᆡ들이
只是一味貪頑,
다만 건ᄂᆡ 놀기만 貪ᄒᆞ여
日裏不肯刷、
나ᄌᆡ 즐겨 빗기지 아니ᄒᆞ며
不管喂,
먹이기ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄋᆞᆷ아지 아니ᄒᆞ고
夜裏又死睡,
밤에 ^ ᄯᅩ 죽은 ᄃᆞ시 자고
不肯起來添草,
즐겨 니러 여믈을 주지 아니ᄒᆞ니
這馬如何能長膘呢!
이 ᄆᆞᆯ이 엇디 능히 ᄉᆞᆯ디리오
你們聽著,
너희들 드ᄅᆞ라
以後教小廝們
이 후란 아희들로 ᄒᆞ여
好生替我喂養,
ᄀᆞ장 나ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄅᆞ차 먹이게 ᄒᆞ라
派五箇人直夜,
다ᄉᆞᆺ 사ᄅᆞᆷ을 시겨 밤에 샹직ᄒᆞ여
一更一箇輪流起來喂草。
ᄒᆞᆫ 경에 ᄒᆞ나 식 돌려 니러 여믈을 먹이되
吩咐他們,
뎌들의게 吩咐ᄒᆞ여
把草鍘得細些,
여믈을 다가 ᄡᅡ흘기ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞᆯ게 ᄒᆞ고
把料豆和草拌勻了,
콩을 다가 여믈과 석기ᄅᆞᆯ 고로게 ᄒᆞ여
先給半筐他,
몬져 반광조리ᄅᆞᆯ 주고
看他吃到再添。
제 먹어가ᄂᆞᆫ 거슬 보아 다시 더 주라
夜夜如此喂法,
밤마다 먹이ᄂᆞᆫ 法을 이ᄀᆞ치 ᄒᆞ고
日裏又勤刷勤喂,
나ᄌᆡ ᄯᅩ 부즈러니 빗기고 부즈러니 먹이면
瘦的馬就便肥了。