朴通事諺解 上

  • 연대: 1677
  • 저자: 최세진, 권대운
  • 출처: 朴通事諺解
  • 출판: 서울대학교奎章閣
  • 최종수정: 2016-01-01

女孩兒家親戚們都去會親。

새각시 집 권당들히 다 가 會親ᄒᆞᄂᆞ니라

可知都去裏。

그리어니 다 가ᄂᆞ니라

那官人是今年十九歲,好文章,

뎌 官人은 이 올ᄒᆡ 十九 歲오 文章이 됴코

諸般才藝,無計筭的錢糧。

여러가지 才藝오 수 업슨 쳔량이니

媒人也有福,正著了,

媒人도 ^ 有福ᄒᆞᆯ샤 졍히 만나시니

也多尋鈔。

錢鈔ᄅᆞᆯ 만히 어드리로다

可知有福裏。

그리어니 有福ᄒᆞ다

依體例十兩裏一兩家除時,

體例대로 열 량에 ᄒᆞᆫ 냥식 덜면

得十兩銀子。

열 량 은을 어드리로다

這兩口兒夫妻好爽利。

이 두 夫妻ㅣ ᄀᆞ장 영노 ᄉᆞᆯ갑더라

常言道:

常言에 닐오되

“一夜夫妻百夜恩。”

一夜 夫妻ㅣ 百夜恩이라 ᄒᆞᄂᆞ니라

我這幾日差使出去,好姐姐,

내 요ᄉᆞ이 差使로 나가니 ᄆᆞᄋᆞᆷ 됴흔 각시아

你做饋我一副護膝。

네 날을 ᄒᆞᆫ 부 슬갑을 ᄆᆡᆫᄃᆞ라 주고려

我沒裁帛。

내게 裁帛이 업세라

這的你休愁,

이란 네 근심 말라

我有明綠纻絲。

내게 明綠 빗ᄎᆡ 비단이 이시니

護膝上但使的都說與我著,

슬갑에 믈읫 ᄡᅳᆯ 거슬 다 날ᄃᆞ려 니ᄅᆞ라

如今鋪裏買去。

이제 푸ᄌᆞ에 사라 가쟈

諸般絨線,砌山子、吊珠兒的粗白線,

여러 가지 보ᄃᆞ라온 실과 귀여ᅀᆞ 무오고 진쥬 ᄃᆞᆯ 굴근 흰 실과

不要紙金要五錢皮金,

紙金으란 말고 닷 돈 皮金을 ᄒᆞ고

紫宮素段子一尺。

ᄌᆞ뎍 구읫나기 믠 비단 ^ ᄒᆞᆫ 자과

三尺半白清水絹,

석 자 반 제믈엣 깁이야

做帶子和裏兒。

ᄯᅴ와 안흘 ᄆᆡᆫ들리로다

氈子,駝毛我都有,

담과 약대털은 내게 다 이시니

其余的你如今買去。

그 남은 거스란 네 이제 사라 가라

做一對護膝,不算功錢時,

ᄒᆞᆫ ᄡᅡᆼ 슬갑을 ᄆᆡᆫ들려 ᄒᆞ면 功錢을 혜디 아녀도

沒有五六錢銀子結裏不出來。

다엿 돈 은이 업ᄉᆞ면 ᄆᆡᆺᄭᅮᆷ여 내디 못ᄒᆞ리라

姐姐不要說,我也知道。

姐姐ㅣ아 닐ᄋᆞ디 말라 나도 아노라

你用心做與我,

네 用心ᄒᆞ여 ᄆᆡᆫᄃᆞ라 날을 주고려

慢慢的把盞。

날호여 잔을 자브마

我再央及你,做饋我荷包如何?

내 ᄯᅩ 비노니 네 날을 주머니ᄅᆞᆯ ᄆᆡᆫᄃᆞ라 줌이 엇더ᄒᆞ뇨

那的最容易

뎌ᄂᆞᆫ ᄀᆞ장 쉬오니 므서시리오

打甚麼緊,你放心,

다 긴티 아니ᄒᆞ다 네 放心ᄒᆞ라

我做饋你送路。

내 ᄆᆡᆫᄃᆞ라 너ᄅᆞᆯ 주어 送路ᄒᆞ마

多謝姐姐。

多謝ᄒᆞ노라 姐姐ㅣ아

我回來時,多多的與你人事。

내 도라오면 만히 네게 人事ᄒᆞ마

今日怎麼學裏不曾去?

네 오ᄂᆞᆯ 엇디 學에 일즙 가디 아니ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ다

我今日告假來。

내 오ᄂᆞᆯ 告假ᄒᆞ고 왓노라

你幾個學生?

너희 몃 學生고

咱學長為頭兒四時五個學生。

우리 學長으로 爲頭ᄒᆞ여 마은다ᄉᆞᆺ 學生이라

多少學課錢?

學課錢이 언머나 ᄒᆞ뇨

一個月五錢家。

ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆯ에 닷 돈식이라

你師傅是甚麼人?

네 스승이 이 엇던 사ᄅᆞᆷ고

是秀才。

이 秀才라

你如今學甚麼文書?

네 이제 므슴 글을 ᄇᆡ호ᄂᆞᆫ다

讀《毛詩》、《尚書》。

毛詩와 尙書ᄅᆞᆯ 닑노라

讀到那裏也?

닑기ᄅᆞᆯ 어ᄃᆡᄭᆞ지 ᄒᆞ엿ᄂᆞ뇨

待一兩日了也。

ᄒᆞᆫ 이ᄐᆞᆯ만 ᄒᆞ면 ᄆᆞᄎᆞ리로다

你每日做甚麼功課?

네 每日에 므슴 공부ᄒᆞᄂᆞᆫ다

每日打罷明鐘起來,洗臉到學裏,

每日에 明鍾을 텨 罷ᄒᆞ면 니러 ᄂᆞᆺ 싯고 學에 가

師傅上唱喏,試文書的之后,回家喫飯,

스승님ᄭᅴ 읍ᄒᆞ고 글을 바틴 후에 집의 도라와 밥 먹고

卻到學裏上念一會,

ᄯᅩ 學에 가 글 ᄇᆡ화 ᄒᆞᆫ 디위 念ᄒᆞ고

做七言四句詩。

七言四句 詩ᄅᆞᆯ 짓고

到晌午,寫仿書。

나지 다ᄃᆞᄅᆞ면 셔품 ᄡᅳ기 ᄒᆞ여

寫差字的,手心上打三戒方。

字ᄅᆞᆯ 그ᄅᆞᆺ ᄡᅳᄂᆞᆫ 이ᄂᆞᆫ 손바당을 세 번 젼반으로 티ᄂᆞ니라

好!好!你休撒懶,街上閑游蕩,

됴타 됴타 네 게얼리 말고 거리에 游蕩티 말고

越在意勤勤的學著。

더옥 ᄠᅳᆺ 두어 브즈런이 ᄇᆡ호라

如今國家行仁義,重詩書,

이제 國家ㅣ 仁義ᄅᆞᆯ 行ᄒᆞ고 詩書ᄅᆞᆯ 重히 너기니

你學的成人長大,應科舉的做官,

네 ᄇᆡ화 成人長大ᄒᆞ야 科擧ᄅᆞᆯ 應ᄒᆞ여 벼ᄉᆞᆯᄒᆞᆷ을 어더

輔國忠君,孝順父母,

輔國忠君ᄒᆞ며 孝順父母ᄒᆞ야

光顯門閭時如何?

門閭에 光顯ᄒᆞ면 엇더ᄒᆞ뇨

這的便是:

이 곳 올흐니

立身行道,揚名于后世,

立身行道ᄒᆞ야 後世에 楊名ᄒᆞ야

以顯父母,孝之終也。

ᄡᅥ 父母ᄅᆞᆯ 顯홈이 孝의 終이니라

你幾時來?

네 언제 온다

大前日來。

긋그적ᄭᅴ 왓노라

我家裏書信有麼?

우리 집 書信이 잇ᄂᆞ냐

稍將來了。

브텨ᄂᆞᆯ 가져왓노라

我父母都身己安樂麼?

우리 父母ㅣ 다 몸이 安樂ᄒᆞ더냐

老官人為頭,大小家眷、小娃娃們,

老官人 爲頭ᄒᆞ야 大小 家眷과 져근 아ᄒᆡ들로

以至下人們都身己安樂。

ᄡᅥ 下人들에 니ᄅᆞ히 다 몸이 安樂ᄒᆞ더라

貴眷稍的十個白毛施布、

貴眷이 브틴 열 필 흰 모시뵈과

五個黃毛施布、五個黑帖裏布,

닷 필 누론 모시뵈와 닷 필 거믄 텰릭뵈ᄅᆞᆯ

小人將來這裏。

小人이 여긔 가져왓노라

謝你將偌多布匹來。

네 만흔 布匹 가져옴을 謝ᄒᆞ노라

今年馬價如何?

올ᄒᆡ ᄆᆞᆯ 갑시 엇더ᄒᆞ뇨

今年較賤些個,

올ᄒᆡ 젹이 賤ᄒᆞ니

且喂幾日賣時好

아직 요ᄉᆞ이 먹여 ᄑᆞᆯ면 됴흐려니와

如今賣時出不上價錢。

이제 ᄑᆞᆯ면 노픈 갑시 나디 아니ᄒᆞ리라

孫舍混堂裏洗澡去來。

孫가아 混堂에 ^ 목욕 ᄀᆞᆷ으라 가쟈

我是新來的莊家,

나ᄂᆞᆫ 이 새로온 향암이라

不理會的多少湯錢。

아디 못ᄒᆞ니 湯錢이 언메나 ᄒᆞ뇨

我說與你,

내 너ᄃᆞ려 니르마

湯錢五個錢,

湯錢은 다ᄉᆞᆺ 낫 돈이오

撓背兩個錢,

등 믄디ᄅᆞ기ᄂᆞᆫ 두 낫 돈이오

梳頭五個錢,

머리 빗기기ᄂᆞᆫ 다ᄉᆞᆺ 낫 돈이오

剃頭兩個錢,

머리 갓기ᄂᆞᆫ 두 낫 돈이오

修腳五個錢,

발돕 다ᄃᆞᆷ기ᄂᆞᆫ 다ᄉᆞᆺ 낫 돈이니

全做時只使得十九個錢。

다 ᄒᆞ려 ᄒᆞ면 그저 열아홉 낫 돈을 ᄡᅳ리라

我管著湯錢去來。

내 湯錢을 ᄀᆞᄋᆞᆷ아라 가마

衣裳、帽子、靴子都放在這柜裏頭,

옷과 갓과 훠ᄅᆞᆯ 다 이 樻 안ᄒᆡ 두고

分付這管混堂的看著。

이 混堂 ᄀᆞᄋᆞᆷ아ᄂᆞ니게 分付ᄒᆞ여 보라 ᄒᆞ고

到裏間湯池裏洗了一會兒,

안ᄭᅡᆫ 湯池에 가 ᄒᆞᆫ 디위 목욕 ᄀᆞᆷ고

第二間裏睡一覺,

第二間에 ᄒᆞᆫ숨 자고

又入去洗一洗,

ᄯᅩ 드러가 ᄀᆞᆷ고

卻出客位裏歇一會兒,

ᄯᅩ 客位에 나가 ᄒᆞᆫ 디위 쉬고

梳刮頭,修了腳,涼定了身己時,

머리 긁빗고 발돕 다ᄃᆞᆷ고 몸이 涼定ᄒᆞ거든