朴通事諺解 上
慢慢的將息卻不好?
날회여 됴리ᄒᆞ면 ᄯᅩ 됴티 아니ᄒᆞ랴
我說幾個謎你猜。
내 여러 슈지엣 말 니ᄅᆞᆯ 거시니 네 알라
你說我猜。
네 닐ᄋᆞ라 내 알마
大哥山上擂鼓,
큰형은 山에셔 붑 티고
二哥來來去去,
둘재 형은 오락가락ᄒᆞ고
三哥待要分開,
셋재 형은 ᄂᆞᆫ호고져 ᄒᆞ고
四哥待要一處。
넷재 형은 ᄒᆞᆫᄃᆡ 모호고져 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시여
我猜大哥是棒錘,
내 아노라 큰형은 이 방ᄎᆔ오
二哥是運斗,
둘재 형은 이 다리우리오
三哥是剪子,
셋재 형은 이 ᄀᆞ애오
四哥是針線。
넷재 형은 이 바ᄂᆞ실이로다
你再說我猜著。
네 ᄯᅩ 닐ᄋᆞ라 내 알마
當路一科麻,下雨開花,
길헤 당ᄒᆞᆫ ᄒᆞᆫ 퍽이 삼이 ^ 비 오면 곳 픠고
刮風結子。
ᄇᆞ람 블면 여ᄅᆞᆷ 여ᄂᆞᆫ 거시여
這的是傘。
이ᄂᆞᆫ 이 우산이로다
一個長大漢撒大鞋,白日去,黑夜來。
ᄒᆞᆫ 킈 큰 놈이 큰 신 ᄭᅳ으고 나ᄌᆞᆫ 가고 밤은 오ᄂᆞᆫ 거시여
這個是燈臺。
이 거슨 이 燈臺로다
紇皺氈,紇皺被,紇皺姑娘裏頭睡。
ᄧᅵᆼ긘 담에 ᄧᅵᆼ긘 니블에 ᄧᅵᆼ긘 겨집이 안ᄒᆡ셔 자ᄂᆞᆫ 거시여
這個是核桃。
이거슨 이 호되로다
金甕兒銀甕兒,表裏無縫兒。
금독 은독이 안팟ᄭᅴ 솔 업슨 거시여
這個是雞蛋。
이 거슨 이 ᄃᆞᆰ의 알이로다
鐵人鐵馬,不著鐵鞭不下馬。
쇠사ᄅᆞᆷ 쇠ᄆᆞᆯᄭᅴ 쇠채 아니면 ᄆᆞᆯᄭᅴ ᄂᆞ리디 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시여
這個是鎖子。
이 거슨 이 ᄌᆞ믈쇠로다
墻上一塊土,掉下來擺禮。
담 우희 ᄒᆞᆫ 덩이 ᄒᆞᆰ이 ᄠᅥ러뎌 ᄂᆞ려와 禮拜ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시여
這個是雀兒。
이 거슨 이 새로다
一個老子當路睡,
ᄒᆞᆫ 늘근 사ᄅᆞᆷ이 길ᄒᆡ 당ᄒᆞ여 자거든
過去的過來的弄我的,
디나가며 디나오리 날을 롱호되
不知道我的粗和細。
나의 굴금과 ᄀᆞᄂᆞᆷ을 아디 못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시여
這個是碾子。
이 거슨 이 매로다
墻上一個琵琶,
담 우희 ᄒᆞᆫ 琵琶ᄅᆞᆯ 아므도
任誰不敢拿他。
감히 뎌ᄅᆞᆯ 잡디 못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시여
這個是蝎子。
이 거슨 이 전갈이로다
家后一群羊,個個尾子長。
집 뒤ᄒᆡ ᄒᆞᆫ 무리 양이 낫낫치 ᄭᅩ리 긴 거시여
這個是櫻桃。
이 거슨 이 櫻桃ㅣ로다
一門房子裏五個人剛坐的。
ᄒᆞᆫ 간 방에 다ᄉᆞᆺ 사ᄅᆞᆷ이 계요 안는 거시여
這個是靴子。
이 거슨 이 훠ᄋᆡ로다
金罐兒鐵攜兒,裏頭盛著白沙蜜。
금탕권쇠 곡지 속에 白沙蜜 담은 거시여
這個是梨兒。
이 거슨 이 ᄇᆡ로다
一個長甕兒窄窄口,裏頭盛著糯米酒。
ᄒᆞᆫ 긴 독 조븐 부리 안ᄒᆡ ᄎᆞᆸᄡᆞᆯ 술 담은 거시여
這個是奶子。
이 거슨 이 졋이로다
滿天星宿一個月,
하ᄂᆞᆯ에 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞᆫ 星宿에 ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆯ을
三條繩子由你曳。
세 오리 노흐로 제대로 ᄭᅳ으ᄂᆞᆫ 거시여
這個是稱。
이 거슨 이 ^ 져올이로다
兩個先生合賣藥,
두 先生이 모다 약 ᄑᆞ노라
一個坐一個跳。
ᄒᆞ나흔 안잣고 ᄒᆞ나흔 ᄠᅱ노ᄂᆞᆫ 거시여
這個是藥刀。
이 거슨 이 藥刀ㅣ로다
弟兄三四個,守著停柱坐。
弟兄 세네히 기동을 딕희여 안잣ᄂᆞᆫ 거시여
這個是蒜。
이 거슨 이 마ᄂᆞᆯ이로다
鉆天錐,下大水。
하ᄂᆞᆯ ᄯᅮᆯᄂᆞᆫ 송곳 아ᄅᆡ 큰 믈이여
這個是塔兒。
이 거슨 이 탑이로다
咳,都猜著了也,真個是精細人。
애 다 아ᄂᆞᆫ고나 진짓 이 精細ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이로다
這裏有獸醫家麼?
여긔 즘ᄉᆡᆼ 고티ᄂᆞᆫ 집이 잇ᄂᆞ냐
那個紅橋邊有一個張獸醫,
뎌 紅橋 ᄭᆞ에 ᄒᆞᆫ 張獸醫ㅣ 이시니
他快醫頭口。
뎨 즘ᄉᆡᆼ 고티기 잘 ᄒᆞᄂᆞ니라
我的赤馬害骨眼,不住的臥倒打滾,
내 졀ᄯᅡᄆᆞᆯ이 눈에 치 알하 머므디 아니ᄒᆞ고 누우ᄭᅮ러
一宿不喫草,將那裏治去來。
ᄒᆞᄅᆞᆺ밤을 여믈을 먹디 아니ᄒᆞ니 가져 뎌긔 고티라 가
就蹄子放血,他要多少功錢?
임의셔 굽에 피 ᄲᅡ히리라 뎨 언머 功錢을 밧ᄃᆞ뇨
不問多少與他些個便是。
多少ᄅᆞᆯ 뭇디 말고 뎌ᄅᆞᆯ 젹이 주미 곳 올ᄒᆞ니라
治得馬好時,多少不打緊。
ᄆᆞᆯ을 고텨 됴흐면 多少ᄂᆞᆫ 다 긴티 ^ 아니ᄒᆞ니라
張五,你饋我醫馬骨眼,
張五ㅣ야 네 나ᄅᆞᆯ ᄆᆞᆯ 눈에 치 고텨주고
一發就蹄子放血著。
ᄒᆞᆫ 번에 임의셔 굽에도 피 ᄲᅡ히라
醫了,慢慢的牽將去,
고텨다 날회여 잇ᄭᅳ러 가
干凈田地上樹底下拴著。喂的好著。
乾淨ᄒᆞᆫ ᄯᅡ 나모 아래 ᄆᆡ고 먹이기를 잘 ᄒᆞ라
咱男子漢沒馬時怎麼過?
우리 ᄉᆞ나ᄒᆡ ᄆᆞᆯ이 업ᄉᆞ면 엇디 디내리오
半步也行不得。
半步도 行티 못ᄒᆞᄂᆞ니
馬是第一寶貝,
ᄆᆞᆯ은 이 第一 寶貝라
常言道:“狗有濺草之恩,
常言에 닐오되 개ᄂᆞᆫ 濺草ᄒᆞᆫ 恩이 잇고
馬有垂韁之報。”
ᄆᆞᆯ은 垂繮ᄒᆞᆫ 報ㅣ 잇다 ᄒᆞ니라
叫將那剃頭的來。
뎌 머리 갓ᄂᆞᆫ 이ᄅᆞᆯ 블러 오라
你的刀子快也鈍?
네 칼이 드ᄂᆞ냐 무되냐
我剃頭的,
나ᄂᆞᆫ 머리 갓ᄂᆞᆫ 이라
管甚麼來刀子鈍?
므서슬 ᄀᆞᄋᆞᆷ알관ᄃᆡ 칼이 무되리오
你剃的干凈著,不要只管的刮。
네 갓기ᄅᆞᆯ 乾淨히 ᄒᆞ고 그저 ᄉᆞᄅᆡ여 긁빗기디 말라
刮的多頭疼。
긁빗기기ᄅᆞᆯ 만히 ᄒᆞ면 머리 알프ᄂᆞ니라
剃了,撒開頭發梳。
갓가다 머리터럭을 헤켜고 빗기되
先將那稀篦子篦了,
몬져 뎌 성긘 ᄎᆞᆷ빗 가져다가 빗기고
將那挑針挑起來,
뎌 것고지 가져다가 것곳고
用那密的篦子好生篦著。
뎌 ᄇᆡᆫ ᄎᆞᆷ빗을 ᄡᅥ ᄀᆞ장 빗겨
將風屑去的爽利著。
비듬을 다가 업시 ᄒᆞ야 싀훤케 ᄒᆞ라
梳了,綰起頭發來,
빗겨다 머리터럭을 조지고
將那鑷兒來摘了鼻孔的毫毛。
뎌 죡집게 가져다가 뎌 코ᄭᅮᆼ긔 터럭 ᄲᅡ히고
將那鉸刀斡耳,捎息來掏一掏耳朵。
뎌 귀갓갈 ^ 가져다가 귀 안 도로고 짓븨 기져다가 귓바회 ᄡᅳᆯ라
與你五個銅錢。
너ᄅᆞᆯ 다ᄉᆞᆺ 낫 銅錢을 주마
別處一個官人娶娘子,今日做筵席。
다ᄅᆞᆫ 고ᄃᆡ ᄒᆞᆫ官人이 娘子ᄅᆞᆯ 聚ᄒᆞ노라 오ᄂᆞᆯ 이바디 ᄒᆞᄂᆞ니라
女孩兒那後婚?
새각시러냐 니믈리기러냐
今年才十六的女孩兒。
올ᄒᆡ ᄀᆞᆺ 十六歲엣 새 각시러라
下多少財錢?
언멋 財錢을 드리더뇨
下一百兩銀子,十表十裏,八珠環兒,
一百 兩 銀과 열 것과 열 안과 八珠環과 머리예
滿頭珠翠,金廂寶石頭面,
ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞᆫ 珠翠와 금으로 寶石에 젼메온 곳갈과
珠鳳冠,十羊十酒裏。
珠鳳冠과 十羊과 十酒ᄅᆞᆯ 드리더라
那女孩兒生的十分可喜?
뎌 새각시 얼굴이 ᄀᆞ장 고아
俊如觀音菩薩。
쥰슈홈이 觀音菩薩 ᄀᆞᆺ고
好刺繡生活,百能百巧的。
슈지치 셩녕을 잘ᄒᆞ고 百能百巧ᄒᆞ더라
幾時下紅定?
언제 紅定을 드리더뇨
這月初十立了婚書,下了定禮。
이 ᄃᆞᆯ 초열흘 날 婚書을 셰오고 定禮ᄅᆞᆯ 드리고
半頭娶將來做筵席,
보름ᄭᅴ ᄎᆔᄒᆞ여 ᄃᆞ려와 이바디 ᄒᆞ고
第三日做圓飯筵席了時,便著拜門。
第三日에 圓飯 이바디ᄒᆞ면 ^ 곳 拜門ᄒᆞ고
對月又做個大筵席,
버금 ᄃᆞᆯ에 ᄯᅩ 큰 이바디ᄒᆞ면