伍倫全備諺解 卷一

  • 연대: 1721
  • 저자: 사역원
  • 출처: 伍倫全備諺解
  • 출판: 서울대학교奎章閣
  • 최종수정: 2016-01-01

衣裳을 縫ᄒᆞ며 針指ᄅᆞᆯ 做ᄒᆞ며 鍋竈ᄅᆞᆯ 上홈애 잇ᄂᆞ니

客來整茶飯 祭祀供品物

客이 옴애 茶飯을 整ᄒᆞ며 祭祀애 品物을 供호되

務要精緻潔淨

힘ᄡᅥ 精緻潔淨히 ᄒᆞ여

不得粗糙鏖糟 這便是婦工

麤糙鏖糟티 말옴이 이 곳 이 婦工이라

四德如此 三從又如何?

四德은 이러ᄐᆞᆺ ᄒᆞ거니와 三從은 ᄯᅩ 엇더ᄒᆞ니잇고

在家從父

집의 이셔ᄂᆞᆫ 아비ᄅᆞᆯ 좃고

嫁人從夫

사ᄅᆞᆷ의게 嫁ᄒᆞ여ᄂᆞᆫ 지아비ᄅᆞᆯ 좃고

夫死從子

지아비 죽어ᄂᆞᆫ ᄌᆞ식을 좃ᄎᆞᆷ이

這便是三從

이 곳 이 三從이라

如何是在家從父?

엇디 ᄒᆞᆯ ᄊᆞᆫ이 在家 從父ㅣ니잇고

女子在家時 凡事不得幹預

女子ㅣ 집의 이실 제ᄂᆞᆫ 凡事ᄅᆞᆯ 시러곰 干預티 못ᄒᆞ야

一一隨從父母所爲

一一히 父母의 ᄒᆞᄂᆞᆫ 바ᄅᆞᆯ 좃ᄎᆞᆷ이

這便是在家從父

이 곳 이 在家從夫ㅣ라

如何是出嫁從夫?

엇디ᄒᆞᆯ ᄊᆞᆫ이 出嫁從夫ㅣ니잇고

旣嫁夫家 一應大小事務不得擅專

임의 夫家의 嫁홈애 一應大小事務ᄅᆞᆯ 擅專티 못ᄒᆞ야

都要隨從丈夫所爲 這便是出嫁從夫

다 丈夫의 ᄒᆞᄂᆞᆫ 바ᄅᆞᆯ 좃ᄎᆞᆷ이 이 곳 이 出家從夫ㅣ라

如何是夫死從子?

엇디ᄒᆞᆯ ᄊᆞᆫ 이 夫死從子ㅣ니잇고

不幸夫死不可再嫁

不幸ᄒᆞ야 지아비 죽어도 가히 再嫁티 못ᄒᆞᆯ ᄭᅥ시니

再嫁則失節與禽獸無異

再嫁ᄒᆞ면 節을 일허 禽獸로 더부러 다ᄅᆞᆷ이 업슨디라

凡有事務 都隨從兒子所爲

므릣 事務ㅣ 이심애 ^ 다 兒子의 ᄒᆞᄂᆞᆫ 바ᄅᆞᆯ 좃고

不要自去整理 這便是夫死從子

스스로 가 整理티 말옴이 이 곳 이 夫死從子ㅣ라

我兒每聽著

我兒들은 들으라

世上爲婦女的 若都依得這四德三從

世上에 婦女 되엿ᄂᆞᆫ 이 만일 다 이 四德三從을 依ᄒᆞ면

便是賢德婦人了 你姉妹好生牢記著

곳 이 賢德婦人이니 너희 姊妹 ᄀᆞ장 굿이 긔록ᄒᆞ라

多謝爺爺敎訓

爺爺 敎訓을 多謝ᄒᆞᄂᆞ이다

姐姐每有四德

姐姐들은 四德이 잇거니와

媚春沒有四德 只有四不得

媚春은 四德이 업고 그저 四不德이 잇ᄂᆞ이다

你那箇四不得 數與我聽

네 뎌 四不得을 혜여 내게 들리라

要穿不得 要喫不得

닙고져 ᄒᆞ여도 得디 못ᄒᆞ고 먹고져 ᄒᆞ여도 득디 못ᄒᆞ고

要出去耍一要不得

나가 놀고져 ᄒᆞ여도 得디 못ᄒᆞ고

要討箇老公不得

老公을 엇고져 ᄒᆞ여도 得디 못ᄒᆞ니

這便是我的四不得

니 곳 나의 四不득이니이다

姐姐有三從

姐姐ㅣ 三從이 잇거니와

我只願姐姐有兩從

내 그저 願컨대 姐姐ㅣ 兩從을 두고

不要那一從

뎌 一從을 말과뎌 ᄒᆞ노이다

在家從父好了.

집의 이셔 아비ᄅᆞᆯ 좃ᄎᆞᆷ이 됴코

出嫁從夫忒好了

出嫁ᄒᆞ여 지아비 조ᄎᆞᆷ이 더옥 됴커니와

只是夫死從子

그저 지아비 죽어든 ᄌᆞ식 좃ᄎᆞᆷ이

這件不好

이거슨 됴티 아니ᄒᆞ니

姐姐 我願得姐夫與你姐姐

姐姐ㅣ아 내 願컨대 姐夫ㅣ 너 姐姐로 더브러

齊眉到老

齊眉ᄒᆞ여 늙음애 니ᄅᆞ고

莫要那一從罷

뎌 一從을 말미 무던ᄒᆞ다

媚春也有二從一不從

媚春이도 二從一不從이 이시니

姐姐使我做工也從

姐姐ㅣ 날로 ᄒᆞ여곰 做工ᄒᆞ라 ᄒᆞ여도 좃고

姐夫使我做工也從

姐夫ㅣ 날로 ᄒᆞ여곰 做工ᄒᆞ라 ᄒᆞ여도 조츠려니와

若是姐夫使我去背地與他說話

만일 姐夫ㅣ 날로 ᄒᆞ여곰 뒤ᄒᆡ 가 뎔로 ᄃᆞ려 말ᄒᆞ쟈 ᄒᆞ면

我一定不從

내 一乏 좃디 아니ᄒᆞ리이다

丫頭胡說!

丫頭ㅣ 간대로 닐ᄋᆞᆫ다

你每肅靜 我說你聽

너희들히 肅靜ᄒᆞ라 내 닐러든 네 들으라

爾俸爾祿 民膏民脂

네 俸과 네 祿은 民膏와 民脂니

下民易yao上天難欺

下民은 보채기 쉽거니와 上天은 소기기 어렵도다

小官是江南東採訪使

小官은 이 江南東道 採訪使로

分巡到太平府界

分巡ᄒᆞ여 太平府界예 니르럿ᄂᆞᆫ디라

今日早公座

오ᄂᆞᆯ 일 좌긔ᄒᆞᆯ ᄭᅥ시니

左右在那裡

左右ㅣ 어듸 잇ᄂᆞᆫ다

有 有

잇ᄂᆞ이다 잇ᄂᆞ이다

一聲呼喚來堂上

一聲呼喚이 堂上으로 옴애

雨脚奔馳走案前

兩脚으로 奔馳ᄒᆞ여 案前에 ᄃᆞᆺᄂᆞᆫᄯᅩ다

領台旨

台旨ᄅᆞᆯ 領호리이다

左右 我今日奉朝廷命

左右ㅣ아 내 오ᄂᆞᆯ 朝廷命을 밧들어

巡此一方

이 一方에 巡ᄒᆞ여

要替百姓每 興利除害

百姓들을 ᄀᆞᄅᆞ차 興利除害ᄒᆞ며

伸冤理枉

伸寃理枉코뎌 ᄒᆞ노니

你將放告牌立在分司門前

네 放告牌ᄅᆞᆯ 가져다가 分司門 전에 셰워 두어

但凡官吏軍民人等 有含冤負屈

믈읫 官吏軍民人等이 含寃負屈ᄒᆞᆫ 이와

及强凌弱 衆暴寡富呑貧的

밋 强凌弱ᄒᆞ며 衆暴寡ᄒᆞ며 富呑貧ᄒᆞᄂᆞᆫ 이 잇거든

都許他束告狀

다 뎨와 告狀홈을 許ᄒᆞ라

小官今日替天行道

小官이 今日에 하ᄂᆞᆯ을 ᄀᆞ르차 道ᄅᆞᆯ 行ᄒᆞ여

爲國家分憂

國家ᄅᆞᆯ 爲ᄒᆞ여 근심을 ᄂᆞᆫ호려 ᄒᆞ니

決不至顚倒是非

결단코 是非ᄅᆞᆯ 顚倒ᄒᆞ며

枉置曲直

曲直을 枉置홈애 니ᄅᆞ디 아니호리라

若有此等 天地鬼神所不容

만일 이러홈이 이시면 天址鬼神이 용납디 아닐 배니

你出去曉論百姓每 使他知道

네 나가 百姓들의게 曉諭ᄒᆞ여 뎌로 ᄒᆞ여 알게 ᄒᆞ라

左右 喚那刑房令史出來

左右ㅣ아 뎌 刑方令史ᄅᆞᆯ 블러 나오라

刑房令史 刑房令史!

刑房令史ㅣ아 刑房令史ㅣ아

誰喚我?

뉘 날을 블ᄋᆞᄂᆞ뇨

相公喚你

相公이 너ᄅᆞᆯ 브ᄅᆞ신다

喚我喫酒?

날 블러 술먹이려 ᄒᆞᄂᆞ냐

喚你喫棍

너ᄅᆞᆯ 블러 막대 먹이려 ᄒᆞᆫ다

有酒喫便有棍喫

술 먹음이 이시면 곳 막대 먹음이 잇고

有棍喫便有酒喫

막대 먹음이 이시면 곳 술먹음이 이시리니

但得相公賞賜棍

다ᄆᆞᆫ 相公의 賞賜棍을 어드면

不妨小子醉醺醺

小子의 醉醺醺흠이 방해롭디 아니ᄒᆞ다

刑房令史到來了

刑房令史ㅣ 왓ᄂᆞ이다

你看本房有何囚犯

네 보라 本房의 므ᄉᆞᆷ 囚犯이 잇ᄂᆞ뇨

都引過來 我一一審錄他

다 ᄃᆞ려오라 내 낫낫히 뎌ᄅᆞᆯ 審錄호리라

理會尋

알게이다

犯法身無主

法을 犯홈애 몸이 님재 업서

死生由別人

死生이 다ᄅᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 말ᄆᆡ암ᄂᆞᆫᄯᅩ다

這囚是箇官人

이 가틴 이ᄂᆞᆫ 이 官人으로셔다

爲因告狀不受理 問得杖罪

告狀을 受理티 아님을 因ᄒᆞ여 믈어 杖罪ᄅᆞᆯ 어ᄃᆞᆺᄂᆞ니

呀 這箇是箇好官人

햐 이ᄂᆞᆫ 이 됴흔 官人 이로다

如何反坐他罪?

엇디 도로혀 뎌ᄅᆞᆯ 罪예 坐ᄒᆞ엿나뇨

世上做官的 色不得百姓每來告狀

世上 벼ᄉᆞᆯᄒᆞᄂᆞᆫ 이 ^ 마디 못ᄒᆞ여 百姓들이 와 告上ᄒᆞ거든

往往拗曲作直

往往에 曲을 拗ᄒᆞ여 直을 作ᄒᆞ며

以是爲非 百般暗索巧取