伍倫全備諺解 卷六

  • 연대: 1721
  • 저자: 사역원
  • 출처: 伍倫全備諺解
  • 출판: 서울대학교奎章閣
  • 최종수정: 2016-01-01

有何使令

므슴 使令이 잇ᄂᆞ니잇고

我奉朝命 爲府州團練使

내 朝命을 밧드러 府州團練使ㅣ 되야

專守神木寨

神木寨ᄅᆞᆯ 專守ᄒᆞ여시니

你把那糧料軍馬器械數目

네 뎌 粮料軍馬器械 數目을다가

都查來我看

다 査ᄒᆞ여 오라 내 보쟈

那數目那裏要查

뎌 數目을 어ᄃᆡ 査ᄒᆞ리오

開眼便見了

눈을 ᄯᅳ면 곳 보리이다

你說見在糧 還有多少

네 니ᄅᆞ라 見在ᄒᆞᆫ 냥식이 도로혀 언매 잇ᄂᆞ뇨

多 千九百八十九抄

만흐니 七千九百 八十九抄ㅣ오

一萬五千六百三十七撮

一萬五千 六百三十 七撮이오

十二萬九千八百七十六粒

十二萬九千 八百七十 六粒이로소이다

你這裏無鬥斛

네 여긔 斗斛이 업ᄂᆞ냐

如何只算抄撮顆粒

엇디 그저 抄撮顆粒으로 혜ᄂᆞ뇨

算多好聽

혬을 만히ᄒᆞ여 ^ 듯기 됴케 ᄒᆞ엿ᄭᅥ니와

其實只有七八斛米

그 實은 다ᄆᆞᆫ 七八斛 ᄡᆞᆯ이 이시니

還勾半月喫

도로혀 半ᄃᆞᆯ 먹기 유여ᄒᆞ니이다

只有這些糧

그저 이만 냥식이 잇도다

古人云

녯 사ᄅᆞᆷ이 니ᄅᆞ되

金湯非粟不守

金湯도 粟이 아니면 딕희디 못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ고

俗語云

俗語에 니ᄅᆞ되

一日無糧三軍無義

ᄒᆞᆯ리 냥식이 업스면 三軍이 義 업다 ᄒᆞ니

這個城如何守得

이 城을 엇디 딕희리오

城中有多少喫糧軍

城中에 언마 냥식 먹ᄂᆞᆫ 군ᄉᆡ 잇ᄂᆞ뇨

喫糧的一個也無

냥식 먹ᄂᆞᆫ 이 ᄒᆞᆫ나토 업슨디라

今年饑荒倉中米少

올히 飢荒ᄒᆞ야 ^ 倉中에 ᄡᆞᆯ이 젹으니

留著答應往來使客

머믈워 往來使客을 答應ᄒᆞ고

軍家只是喫樹皮木根

軍家ᄂᆞᆫ 그저 樹皮木根을 먹으니

並沒有個喫糧的

다 냥식먹ᄂᆞᆫ 이 업ᄉᆞ니이다

見在軍數目多少

見在ᄒᆞᆫ 군ᄉᆞ 數目이 언마나ᄒᆞ뇨

瞞相公說不得

相公을 속여 니ᄅᆞ디 못ᄒᆞᆯ소이다

這城中軍 在逃走的多有

이 城中軍이 逃走에 잇ᄂᆞᆫ 이 만흔디라

上司來點 從前點過

上司ㅣ 와 點홈애 앏흐로 조차 點過ᄒᆞ고

後又轉回來 見數目多

뒤흐로 ᄯᅩ 도라와 數目 만ᄒᆞᆷ을 뵈ᄂᆞ니

好支糧

支粮ᄒᆞ기ᄂᆞᆫ 됴커니와

實要調用時

실로 調用ᄒᆞ려 ᄒᆞ면

個個都是殘疾老弱的

낫낫히 다 이 殘疾 老弱이니이다

這等弊病 上頭何由得知

이런 弊病을 우히 엇디 말ᄆᆡ암아 알리오

叫那軍士過來點

뎌 軍士ᄅᆞᆯ 블러와 點ᄒᆞ라

叫軍士過來點

軍使ᄅᆞᆯ 블러와 點ᄒᆞ려 ᄒᆞ니

都立在一邊

다 ᄒᆞᆫ 편에 셔라

蹶張三

저ᄂᆞᆫ 張三아

잇ᄂᆞ이다

你如何蹶了

네 엇디 저ᄂᆞᆫ다

我不蹶

내 저디 아니ᄒᆞ야

只是一腳彎些

그저 ᄒᆞᆫ 다리 젹이 구부니이다

你家有壯丁沒有

네 집의 壯丁이 잇ᄂᆞ냐 업ᄂᆞ냐

有一個兄弟又壯

ᄒᆞᆫ 아이 이셔 ᄯᅩ 쟝뎡이로ᄃᆡ

我壯只蹶一只腳

나 장뎡은 그저 ᄒᆞᆫ 다리ᄅᆞᆯ 절거니와

他壯都蹶兩只腳

뎌 장뎡은 다 두 다리 저ᄂᆞ니이다

你甚麼手

네 므슴 手ㅣ뇨

我有一個短棒槌

내 ᄒᆞᆫ 뎌ᄅᆞᆫ 棒槌ㅣ 잇ᄂᆞ이다

棒槌如何殺得賊

棒槌로 엇디 도적을 죽이리오

賊來這等擂他

도적이 오면 이리 뎌ᄅᆞᆯ 티ᄂᆞ니이다

過去

디나가라

㾃李四

등곱은 李四ㅣ아

잇ᄂᆞ이다

這廝是個㾃子

이 놈이 이 등곱은 놈이로고나

我㾃不得了

내 등곱은 줄이 아니라

去年本是彎向後

去年에 본ᄃᆡ 굽어 뒤흐로 向ᄒᆞ엿더니 ᄯᅡᄒᆡ셔 바ᄂᆞᆯ 어듬을

因地下尋針來 遂彎向前來了

因ᄒᆞ여 드듸여 굽어 앏흐로 向ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

你家有壯丁沒有

네 집의 壯丁이 잇ᄂᆞ냐 업ᄂᆞ냐

有丁只是不壯

丁이 잇시되 그저 壯티 아니ᄒᆞ야

有兩寸長

二寸長이 잇ᄂᆞ니이다

問你家有好漢沒有

뭇ᄂᆞ니 네 집의 好漢이 잇ᄂᆞ냐 업ᄂᆞ냐

有媳婦懷了七個月胎

媳婦ㅣ 이셔 닐곱 ᄃᆞᆯ 胎ᄅᆞᆯ ᄇᆡ야시니

這個生出 一定是好漢

이ᄅᆞᆯ 나흐면 一定이 好漢이리라

是甚麼手

이 므슴 手ㅣ뇨

只是會吹火筒

그저 火筒 볼 줄을 아ᄂᆞ이다

火筒如何殺賊

火筒으로 엇디 도적을 죽이리오

賊來吹火筒

도적이 오거든 火筒을 블어

當喇叭警他

喇叭을 當ᄒᆞ여 뎌ᄅᆞᆯ 놀래ᄂᆞ니이다

過去

디나가라

臭王八

내 나ᄂᆞᆫ 王八아

잇ᄂᆞ이다

這軍如何是個婦人

이 軍은 엇디 이 婦人고

小媳婦是女軍

小媳婦ᄂᆞᆫ 이 女軍이로소이다

這是你姓是你丈夫姓

이거시 이 네 姓가 네 丈夫의 姓가

不是丈夫姓

이 丈夫의 姓이 아니오

也不是奴家姓

ᄯᅩ 이 奴家의 姓도 아니라

城裏人見小媳婦的丈夫

城안 사ᄅᆞᆷ이 小媳婦의 丈夫ㅣ

到處養老婆

간 곳마다 老婆어롬을 보고

說我不長進

니ᄅᆞ되 내 長進티 못ᄒᆞ야

縱容丈夫與人通奸

丈夫ᄅᆞᆯ 권ᄒᆞ야 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 通姦케 ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ야

號我做王八

날을 王八이라 브르고

又是有些袖裏病

ᄯᅩ 져기 袖裏病이 이시니

因此叫做臭王八

일로 因ᄒᆞ여 내나ᄂᆞᆫ 王八이라 브ᄅᆞᄂᆞ니이다

你是甚麼手

너ᄂᆞᆫ 이 므슴 手ㅣ뇨

是個耙子

이 耙子ㅣ로소이다

用他做甚

뎔로ᄡᅥ 므슴ᄒᆞ리오

用他耙灰

뎔로ᄡᅥ ᄌᆡᄅᆞᆯ 그ᄂᆞ이다

打這潑婦

이 포피라온 겨집을 티라

是我家公的老手

이ᄂᆞᆫ 우리 家公의 老手ㅣ로소이다

過去

디나가라

謊趙二