重刊老乞大諺解 上

  • 연대: 1795
  • 저자: 이수 등
  • 출처: 重刊老乞大諺解 上
  • 출판: 서울대학교 규장각 영인본
  • 최종수정: 2015-01-01

比在先的

이젼에 比컨대

高二尺濶三尺

두자히 놉고 석자히 너ᄅᆞ니

越發做的好

더욱 ᄆᆞᆫᄃᆞᆯ기ᄅᆞᆯ 잘ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라

這麼我們明日一早好放心去了

이러면 우리 ᄂᆡ일 일즉이 ᄀᆞ장 放心ᄒᆞ여 가리라

你們不要十分早行

너희 ᄀᆞ장 일가지 말라

我聽得

내 드르니

前頭路澁有歹人

앏ᄒᆡ 길히 머흐러 사오나온 사ᄅᆞᆷ이 잇다 ᄒᆞ더라

為甚麼有歹人

므슴 ᄒᆞ라 사로나온 사ᄅᆞᆷ이 잇ᄂᆞ뇨

你不知道

네 아지 못ᄒᆞᆫ다

因去年年荒旱

지난 ᄒᆡ에 년ᄉᆞㅣ 荒旱ᄒᆞ여

田禾沒有收成

田禾ᄅᆞᆯ 거둔 거시 업스므로

就生出歹人來了

곳 사오나온 사ᄅᆞᆷ이 낫ᄂᆞ니라

怕甚麼事

므슴 일이 저프리오

我們只赶這幾箇馬

우리 ^ 그저 이 여러 ᄆᆞᆯ을 몰고

又沒甚麼銀錢帶來的

ᄯᅩ 아모란 銀錢 가져온 거시 업스니

就逢見了他也不相干

곳 져ᄅᆞᆯ 만나도 관계치 아니ᄒᆞ다

那賊們要我們做甚麼

져 도적들이 우리ᄅᆞᆯ ᄒᆞ여 무엇ᄒᆞ료

別要這般說

이리 니ᄅᆞ지 말라

那賊們怎知你有錢沒錢

져 도적들이 엇지 네 돈 이시며 돈 업스믈 알리오

只管小心些纔是

그저 ᄉᆞᄅᆞ여 조심홈이 마치 올흐니라

我這裏前年六月裏

우리 여긔 前年 六月에

有一箇客人

ᄒᆞᆫ 나그ᄂᆡ 이셔

搭包裏藏着一打子紙

젼대에 ᄒᆞᆫ 권 죠ᄒᆡᄅᆞᆯ 너허

腰裏絟着

허리에 ᄆᆡ고

在路傍樹底下歇凉睡

길겻 나모밋 서ᄂᆞᆯᄒᆞᆫ ᄃᆡ 쉬며 자더니

一箇賊到那裏看見了

ᄒᆞᆫ 도적이 게와 보믈 닙으니

只道是腰裏帶得是錢物

그저 니ᄅᆞ되 허리에 ᄯᅴᆫ 거시 이 錢物이라 ᄒᆞ여

生起歹心來

사오나온 ᄆᆞᄋᆞᆷ 내여

就拿裏拿起一塊大石頭

곳 게셔 ᄒᆞᆫ 덩이 큰 돌을 가져다가

把那人頭上

그 사ᄅᆞᆷ의 마리ᄅᆞᆯ다가

打了一下

ᄒᆞᆫ 번 쳐

打出腦漿來死了

골치 나 죽은지라

那賊把那人的搭包接下來看

그 도적이 그 사ᄅᆞᆷ의 젼대ᄅᆞᆯ 글러보니

却是紙

ᄯᅩ 죠ᄒᆡ매

就在那裏甩了走了

곳 거긔 ᄇᆞ리고 ᄃᆞ라나니

官府撿了屍埋了

구의 죽엄을 검시ᄒᆞ여 뭇고

正賊捉不住

졍도적은 잡지 못ᄒᆞ고

單把地主併左近人拷打

다만 地主와 다ᄆᆞᆺ 겻ᄒᆡ 사ᄅᆞᆷ을다가 쳐져주더니

後頭別處官府

후에 다ᄅᆞᆫ 곳 구의에셔

却捉住那賊

ᄯᅩ 그 도적을 잡아

發到這裏官府來

보내여 이 구의에 왓더니

今季在牢裏死了

올ᄒᆡ 곳 옥에셔 죽으니라

舊年又有一箇客人

젼년에 ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 나그ᄂᆡ 이셔

赶着一頭驢子

ᄒᆞᆫ 나귀ᄅᆞᆯ 모라

兩箇荊籠子裏

두 채롱에

盛着棗兒駞着走

대쵸 담아 싯고 가더니

後頭有一箇騎馬的賊

뒤헤 ᄒᆞᆫ ᄆᆞᆯ ᄐᆞᆫ 도적이 이셔

帶着弓箭跟着走

화살ᄎᆞ고 ᄯᆞ라 녜여

到箇酸棗林兒無人處

酸棗林이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 無人處에 다ᄃᆞ라

那賊把客人脊背上

그 도적이 나그ᄂᆡ 등을다가

射了一箭

ᄒᆞᆫ 살로 ᄡᅩ니

那客人就倒了

그 나그ᄂᆡ 곳 것구러지거늘

那賊只道是死了

그 도적이 그저 니ᄅᆞ되 이 죽으니라 ᄒᆞ여

就赶着那驢子徃前走

즉시 그 나귀ᄅᆞᆯ 모라 앏흐로 향ᄒᆞ여 가더니

那客人被賊射的昏了

그 나그ᄂᆡ 도적의게 ᄡᅬ여 어즐ᄒᆞ엿다가

蘓醒回來

되 ᄭᆡ여나니

恰好有捕盜的官

맛치 죠히 捕盜ᄒᆞᄂᆞᆫ 관원이 이셔

到那裏巡哨

게 와 슌경ᄒᆞ거늘

那客人吧這緣故告了

그 나그ᄂᆡ 이 緣故ᄅᆞᆯ다가 告ᄒᆞ니

捕盜官就呌官兵

捕盜ᄒᆞᄂᆞᆫ 관원이 즉시 官兵을 불러

徃前赶

앏흘 향ᄒᆞ여 ^ ᄯᆞᆯ와

約到二十里地

계요 二十里 ᄯᅡᄒᆡ 다ᄃᆞ라

赶上了那賊

그 도적을 밋처

要捉拿他

져를 잡으려 ᄒᆞ더니

那賊就放一箭

그 도적이 곳 ᄒᆞᆫ 살로 ᄡᅩ아

把一箇弓手射下馬來

ᄒᆞᆫ 弓手를다가 ᄡᅩ아 ᄆᆞᆯᄭᅦ ᄂᆞ리치고

那賊跑去了

그 도적이 ᄃᆞᆯ려 가니라

那捕盗官

져 捕盜ᄒᆞᄂᆞᆫ 관원이

赶到村裏

村에 밋처 가

差了一百箇壮漢

一百壯漢을 시겨

帶着弓箭器械

弓箭器械 가지고

把那賊圍在一箇山峪裏

그 도적을다가 ᄒᆞᆫ 묏골에 에워 ᄀᆞᆺ

纔拿着廻來

잡아 도라와

看那被射的弓手

그 살 마즌 弓手ᄅᆞᆯ 보니

肐膊上射上

ᄑᆞᆯᄯᅩᆨ에 살 마잣고

却不曾傷了性命

ᄯᅩ 일즉 性命은 샹치 아니ᄒᆞ엿더라

如今那賊現在牢裏監禁着

이제 그 도적이 시방 옥에 가쳣ᄂᆞ니라

既這般路上有歹人

이믜 이리 길헤 사오나온 사ᄅᆞᆷ이 이시면

咱們又沒甚麼忙勾當

우리 ᄯᅩ 아모란 밧븐 일이 업스니

何必要早行

엇지 반ᄃᆞ시 일가려 ᄒᆞ리오

等到天明

하ᄂᆞᆯ이 ᄇᆞᆰ기ᄅᆞᆯ 기ᄃᆞ려

慢慢地去怕甚麼

날회여 가면 므서시 저프리오

說的是

니ᄅᆞ미 올타

依着你

네대로

天明了走罷

하ᄂᆞᆯ이 ᄇᆞᆰ거든 가쟈

請安息

편안히 쉼을 請ᄒᆞᄂᆞ니

客人好睡罷

나그ᄂᆡ 죠히 자라

主人家且休去

主人아 아직 가지 말라

我又忘了一件句當

내 ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 일을 니젓노라

我這馬不曾喝水

우리 이 ᄆᆞᆯ이 일즉 믈 먹지 못ᄒᆞ여시매

等一會要拉他喝去

ᄒᆞᆫ 지위 기ᄃᆞ려 져를 잇그러 믈 먹이라 가려 ᄒᆞ니

那裏有井

어ᄃᆡ 우믈이 잇ᄂᆞ뇨

那房後便是井

져 집 뒤히 곳 이 우믈이라

有轆轤沒有

ᄌᆞ애 잇ᄂᆞ냐 업ᄂᆞ냐

那井甚深

져 우믈이 ᄀᆞ장 깁지 아니ᄒᆞ여

只用繩桶打水

그저 줄드레로 믈을 깃고

井邊上有飮馬的石槽

우믈ᄀᆞ에 ᄆᆞᆯ 믈 먹이ᄂᆞᆫ 돌귀유 잇ᄂᆞ니라

旣這般

이믜 이러면

你收拾柳罐井繩出來

네 드레와 줄을 收拾ᄒᆞ여 내여 오라

那井邊頭