重刊老乞大諺解 下

  • 연대: 1795
  • 저자: 이수 등
  • 출처: 重刊老乞大諺解 下
  • 출판: 서울대학교 규장각 영인본
  • 최종수정: 2015-01-01

上的分外牢壯好看

ᄃᆞ론 거시 分外에 牢壯ᄒᆞ여 보기 죠ᄐᆞ라

喫飯麼

밥을 먹으면

揀箇可口的喫

입에 마즌 거슬 ᄀᆞᆯᄒᆡ여 먹ᄂᆞ니

清早起來

새볘 니러

梳了頭洗了臉

마리 빗고 ᄂᆞᆺ 싯고

先喫些醒酒湯

몬져 져기 술 ᄭᆡᄂᆞᆫ 湯을 먹고

或是點心然後

或 點心 ᄒᆞᆫ 후에

打餑餑炒肉

ᄯᅥᆨ ᄆᆡᆫ들고 고기 복고

或白煮着羊腰節胷子

或 ᄆᆡᆫ믈에 羊의 ᄌᆞᆫ등과 가슴을 ᄉᆞᆯ마

喫完了

먹기 ᄆᆞᆺ고

騎着馬

ᄆᆞᆯ ᄐᆞ고

引着伴當

伴當 ᄃᆞ리고

着幾箇帮閑的陪着

여러 노리 돕ᄂᆞᆫ 이로 ᄒᆞ여 뫼시고

徃大酒肆裏坐下

큰 술 져제가 안자

不爱銀子多少

은 多少ᄅᆞᆯ 앗기지 아니ᄒᆞ고

把酒肉喫飽了

酒肉을다가 먹기를 브르게 ᄒᆞ고

酒帶半酣

술을 반만 ᄎᆔᄒᆞ여 가지고

引動淫心

淫心을 내여

就到唱的人家去

곳 노래 브르ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 집의 가

到那裏

져긔가

教那彈絃子的謊精們

져 줄풍뉴ᄒᆞ고 거즛말ᄒᆞᄂᆞᆫ 놈들로 ᄒᆞ여

捉弄着

노리 ᄒᆞ면셔

假意呌幾聲

거즛 여러 소ᄅᆡ로 브르되

舍人公子

舍人公子ㅣ야

便開手賞賜罷

곳손을 여러 賞賜를 ᄒᆞ라

他拿錢

제돈을 가져

只由那帮閑的人使

그저 져 노리 돕ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 쓰ᄂᆞᆫ ᄃᆡ로 ᄒᆞ고

他只粧腔正面坐做好漢

져ᄂᆞᆫ 그저 어룬다이 안자 好漢인 쳬 ᄒᆞ면

那些帮閑的

져 노리 돕ᄂᆞᆫ 이

把銀子花使了

은을다가 허피 ᄡᅳ고

中間剋落了一半

中間에 반을 ᄀᆞ려내여

拿去養活他媳婦孩兒

가져가 제 ^ 媳婦와 孩兒ᄅᆞᆯ 치니

一箇日子到晚出來

ᄒᆞᆯᄅᆞᆯ 늣도록 나가면

狠少也使三四兩銀子

ᄀᆞ장 져거도 서너냥 은을 ᄡᅳ니

後來使的家私

후에 ᄡᅳᄂᆞᆫ 셰간이

漸漸的消磨了

漸漸消磨ᄒᆞ여

人口馬匹家財金銀器皿都盡賣了

人口馬匹과 家財 金銀 器皿을 다 ᄑᆞᆯ고

田產房子也都倎儅了

田地와 집도 다 倎儅ᄒᆞ고

身上穿的也沒有

몸에 닙을 것도 업고

口裏喫的也沒有

입에 먹을 것도 업ᄉᆞ니

帮閑的那廝們也沒一箇偢倸他了

노리 돕ᄂᆞᆫ 져 놈들이 ᄯᅩ ᄒᆞ나토 져를 긔수ᄒᆞᆯ 이 업ᄂᆞᆫ지라

如今跟着別人拿馬

이제 다ᄅᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 ᄯᆞ라 ᄆᆞᆯ을 잡아

且求得暖衣飽飯

아직 옷시 덥고 밥이 브름만 구ᄒᆞ더라

我買這貨物

내 이 貨物을 사

要到涿州賣去

涿州ㅣ 가 ᄑᆞᆯ라 가려 ᄒᆞ되

這幾日為請親戚筵席

이 여러 날 권당을 請ᄒᆞ여 잔ᄎᆡ호믈 위ᄒᆞ고

又為有些病耽擱了不曾去

ᄯᅩ 져기 病이셔 머믈믈 위ᄒᆞ여 일즉 가지 못ᄒᆞ엿더니

我如今要去了

내 이제 가려ᄒᆞᄂᆞ니

火伴你在這裏且等着

벗아 네 여긔 이셔 아직 기ᄃᆞ리라

我到那裏賣了貨物就廻來

내 졔 가 貨物을 ᄑᆞᆯ고 즉시 도라오리라

你好去

네 죠히 가라

我賣這人蔘毛藍布

내 이 人蔘과 모시뵈ᄅᆞᆯ ᄑᆞ노라 ᄒᆞ면

也還有幾日

ᄯᅩ 도로혀 여러 날이 이실 ᄭᅥ시니

再商量買回去的貨物

모로미 네 오믈 기ᄃᆞ려 우리 ᄯᅩ 도라갈 貨物 사기ᄅᆞᆯ 商量ᄒᆞᆯ ᄭᅥ시니

你必定早些來

네 반ᄃᆞ시 일즉이 오라

店主人家

店ㅅ 主人아

你却引幾箇鋪家來

네 ᄯᅩ 여러 흥졍바치 ᄃᆞ려오라

好商量人蔘價錢

人蔘ㅅ 갑슬 商量홈이 죠타

這蔘是好的麼

이 蔘이 이 죠흔 거시냐

拿些㨾子來我看

져기 㨾子 가져오라 내보쟈

這蔘是新羅蔘

이 蔘은 이 新羅ㅅ 蔘이니

也不過是中等的

ᄯᅩ 이 즁픔에 지나지 못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시로다

你說甚麼話

네 므슴 말 니ᄅᆞᄂᆞᆫ다

這蔘狠高

이 蔘이 ᄀᆞ장 놉흐니

怎麼照中等的看

엇지 즁픔으로 보ᄂᆞ뇨

牙子說

즈름이 니ᄅᆞ되

你兩家且不須爭辯高低

너희 둘히 아직 모로^미 高低를 ᄃᆞ토지 말라

如今時價五錢一斤

이제 時價ㅣ 닷돈에 ᄒᆞᆫ 근이니

有甚麼商量

므슴 商量호미 이시리오

你這蔘共多少斤重

네 이 蔘이 대되 언머 斤 重고

我這蔘共一百一十斤

내 이 蔘이 대되 일ᄇᆡᆨ 열근이라

你的等子如何

네 저울이 엇더ᄒᆞ뇨

我的是官等子

내 하ᄂᆞᆫ 이 구읫 저울이라

烙了印子

印을 쳣ᄂᆞ니

誰敢用私稱

뉘 敢히 ᄉᆞᄉᆞ 저울을 ᄡᅳ리오

這價錢既是一定的

이 갑슨 이믜 定ᄒᆞ엿거니와

我只要十足紋銀

나ᄂᆞᆫ 그저 십셩紋銀을 바드되

現要印子不賒的

시방 은을 밧고드리오지 아니ᄒᆞ리라

怎那般說

엇지 그리 니ᄅᆞᄂᆞ뇨

銀子與你好的

은은 너ᄅᆞᆯ 죠흔 거슬 주려니와

從來買貨物的

본ᄃᆡ 貨物 사ᄂᆞ니

那裏便有現銀子

어ᄃᆡ 곳 노힌은이 이시리오

也須遲幾日

ᄯᅩ 모로미 여러 날 머므러

凑了來兌給纔好

모도 와 ᄎᆞᆯ혀 주미 맛치 죠타

你兩家不用爭論

너희 둘히 ᄃᆞ토지 말고

限十日內

열흘을 限ᄒᆞ여

就照價錢數目兌銀

곳 갑수ᄃᆡ로 은을 ᄎᆞᆯ혀주고

斷不短少的

결단코 모ᄌᆞ게 아^니하리라

既這般

이믜 이러면

就依着牙子的話

곳 즈름의 말대로 ᄒᆞ쟈

這蔘稱了

이 蔘을 ᄃᆞ니

只有一百斤

다만 一百斤이 잇다

你說一百一十斤

네 니ᄅᆞ되 一百열근이라 ᄒᆞ더니

那十斤却在那裏

뎌 열근은 ᄯᅩ 어ᄃᆡ 잇ᄂᆞ뇨

我家裏稱來的

내 집의셔 ᄃᆞ라 온 거시니