월인석보 20권

  • 한문제목: 月印釋譜
  • 연대: 1459
  • 출판: 디지털한글박물관 사진자료(1542년 중간본 광흥사판)

婢子答言:『罪苦之事,不忍稱說,

婢子ㅣ 對答호ᄃᆡ 罪苦ㅅ 이ᄅᆞᆫ ᄎᆞ마 몯 니ᄅᆞ리로다

百千歲中,卒白難竟。』

百千歲中에 몯 다 니ᄅᆞ리라

光目聞已,啼淚號泣而白空界:

光目이 듣^고 블러 우러 虛空界예 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ

願我之母,永脫地獄,畢十三歲,

願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 내 어미 地獄ᄋᆞᆯ 기리 버서 열세ᄒᆡ ᄆᆞᆺ고

更無重罪,及歷惡道。

다시 重罪와 ᄯᅩ 惡道애 ᄃᆞᆮ디 아니케 ᄒᆞ쇼셔

十方諸佛慈哀愍我,

十方諸佛이 慈悲로 나ᄅᆞᆯ 어엿비 너기샤

聽我爲母所發廣大誓願。

내ᄋᆡ 어미 爲ᄒᆞ야 發혼 廣大誓願ᄋᆞᆯ 드르쇼셔

若得我母永離三途及斯下賤,乃至女人之身永劫不受者。

ᄒᆞ다^가 내 어미 三塗와 이 ᄂᆞᆯ아ᄫᅳᆷ과 女人 모매 니르리 기리 여희여 긴 劫에 受티 아니ᄒᆞ면

願我自今日後,對淸淨蓮華目如來像前,

願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 내 오ᄂᆞᆯ브터 後로 淸淨蓮華目如來ㅅ 像前에 對ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ

卻後百千萬億劫中,應有世界,所有地獄及三惡道諸罪苦衆生,誓願救拔,

이 後ㅅ 百千萬億劫 中에 世界예 잇ᄂᆞᆫ 地獄과 58a>三惡道앳 罪苦衆生ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 誓願ᄒᆞ야 救ᄒᆞ야 ᄲᅡᅘᅧ

令離地獄惡趣,畜生餓鬼等,

地獄惡趣畜生餓鬼 等을 여희에 ᄒᆞ야

如是罪報等人,盡成佛竟,我然後方成正等正覺。

이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 罪報앳 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯ히 다 부텨를 일운 後예ᅀᅡ 내 正覺ᄋᆞᆯ 일워지ᅌᅵ다 ᄒᆞ야

發誓願已,具聞淸淨蓮華目如來而告之曰:

誓願ᄋᆞᆯ 發ᄒᆞ니 淸淨蓮華^目如來ㅅ 마ᄅᆞᆯ 듣ᄌᆞᄫᅩ니 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

光目,汝大慈愍,善能爲母發如是大願。

光目아 네 大慈愍ᄒᆞ야 能히 어미 爲ᄒᆞ야 이런 大願ᄋᆞᆯ 發ᄒᆞᄂᆞ니

吾觀汝母十三歲畢,捨此報已,生爲梵志,壽年百歲。

내 보ᄃᆡ 네 어미 열세ᄒᆡ ᄆᆞᄎᆞ면 이 報 ᄇᆞ리고 梵志 ᄃᆞ외야 나 목수미 百歲리니

過是報後,當生無憂國土,壽命不可計劫。

이 報 디난 後에 無憂 國土애 나 ^ 목수미 몯 혜ᇙ 劫이리라

後成佛果,廣度人天,數如恆河沙。

그 後에 成佛ᄒᆞ야 人天을 너비 濟度ᄒᆞ야 數ㅣ 恒河沙 ᄀᆞᆮᄒᆞ리라

佛告定自在王:

부톄 定自在王ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

爾時羅漢福度光目者,卽無盡意菩薩是。

그ᄢᅴᆺ 羅漢이 光目일 福度ᄒᆞ더닌 無盡意菩薩이 긔오

光目母者,卽解脫菩薩是,

光目ᄋᆡ 어미ᄂᆞᆫ 解脫^菩薩이 긔오

光目女者卽地藏菩薩是。

光目女ᄂᆞᆫ 地藏菩薩이 긔라

過去久遠劫中,如是慈愍,發恆河沙願,廣度衆生。

디나건 오란 劫 中에 이 ᄀᆞ티 慈愍ᄒᆞ야 恒河沙願ᄋᆞᆯ 發ᄒᆞ야 衆生ᄋᆞᆯ 너비 濟度ᄒᆞᄂᆞ니

未來世中,若有男子女人,不行善者行惡者,乃至不信因果者,邪婬妄語者,兩舌惡口者,毀謗大乘者,如是諸業衆生,必墮惡趣。

未來世 中에 ᄒᆞ다가 男子 女人이 善 아니 行ᄒᆞᄂᆞ니와 모딘 ^ 일 行ᄒᆞᄂᆞ니와 因果 信티 아니호매 니를며 邪淫妄語ᄒᆞᄂᆞ니와 [邪淫은 제 겨집 아니면 다 邪淫이라 妄語는 거즛마리라] 兩舌惡口 ᄒᆞᄂᆞ니와 [兩舌ᄋᆞᆫ 두 가짓 혜니 ᄂᆞᄆᆡ ᄉᆞᅀᅵ예 싸호게 ᄒᆞᆯ씨라 惡口ᄂᆞᆫ 모딘 이비라] 大乘 허러 비웃ᄂᆞ니와 이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 여러 가짓 業엣 衆生이 반ᄃᆞ기 惡^趣예 ᄠᅥ러디리니

若遇善知識,勸令一彈指間,歸依地藏菩薩,

ᄒᆞ다가 善知識ᄋᆞᆯ 맛나 勸ᄒᆞ야 ᄒᆞᆫ 彈指 ᄊᆞᅀᅵ나 地藏菩薩ᄋᆞᆯ 歸依케 ᄒᆞ면

是諸衆生,卽得解脫三惡道報。

이 衆生ᄃᆞᆯ히 곧 三惡道報 버수믈 得ᄒᆞ리니

若能志心歸敬及瞻禮讚歎,

ᄒᆞ다가 能히 至極ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 歸敬ᄒᆞ며 울워러 절ᄒᆞ며 讚歎ᄒᆞ^며

香華衣服,種種珍寶,或復飲食,如是奉事者。未來百千萬億劫中,常在諸天受勝妙樂。

香華 衣服 種種 珍寶와 시혹 ᄯᅩ 飮食ᄋᆞ로 이 ᄀᆞ티 위와 다 셤기ᇙ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 未來百千萬億 劫 中에 샤ᇰ녜 諸天에 이셔 勝妙樂ᄋᆞᆯ 受ᄒᆞ리니

若天福盡,下生人間,

天福이 다아 人間애 ᄂᆞ려 나도

猶百千劫常爲帝王,能憶宿命因果本末。

오히려 百千 劫을 샤ᇰ녜 帝^王이 외야 能히 宿命 因果 本末ᄋᆞᆯ ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ리라

定自在王!如是地藏菩薩有如此不可思議大威神力,廣利衆生

定自在王아 이 ᄀᆞ티 地藏菩薩이 이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 不可思議大威神力이 이셔 衆生ᄋᆞᆯ 너비 利ᄒᆞᄂᆞ니

汝等諸菩薩當記是經廣宣流布。

너희 諸菩薩이 이 經을 ᄆᆞᅀᆞ매 가져 너비 펴 流^布ᄒᆞ라

定自在王白佛言:

定自在王이 부텻긔 ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

世尊,願不有慮。

世尊하 願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 分別 마ᄅᆞ쇼셔

我等千萬億菩薩摩訶薩,必能承佛威神

우리 千萬億 菩薩摩訶薩ᄃᆞᆯ히 반ᄃᆞ기 能히 부텻 威神ᄋᆞᆯ 받ᄌᆞᄫᅡ

廣演是經,於閻浮提利益衆生。

이 經을 너비 불어 閻浮提예 衆生ᄋᆞᆯ 利益호리ᅌᅵ다

定自在王菩薩白世尊已,合掌恭敬作禮而退。

定自^在王菩薩이 世尊ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᆞ시고 合掌 恭敬ᄒᆞᅀᆞᄫᅡ 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ고 므르시니라

爾時四方天王俱從座起,合掌恭敬白佛言:

그ᄢᅴ 四方天王이 다 座로셔 니러 合掌 恭敬ᄒᆞ야 부텻긔 ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

世尊,地藏菩薩於久遠劫來,發如是大願,

世尊하 地藏菩薩이 久遠劫브터 오매 이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 大^願을 發ᄒᆞ샤ᄃᆡ

云何至今猶度未絕,更發廣大誓言。

엇뎨 이제ᄃᆞ록 ᄉᆞᆫᄌᆡ 度脫호ᄆᆞᆯ 몯 그쳐 다시 넙고 큰 盟誓ᄅᆞᆯ 發ᄒᆞ시ᄂᆞ니ᅌᅵᆺ고

唯願世尊爲我等說。

願ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 世尊이 우리 爲ᄒᆞ야 니ᄅᆞ쇼셔

佛告四天王:

부톄 四天王ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

善哉善哉!

됴타 됴타

吾今爲汝及未來現在天人衆等,

내 이제 너와 未來 現在 天人衆ᄃᆞᆯ 爲ᄒᆞ야

廣利益故,說地藏菩薩於娑婆世界,閻浮提內生死道中,慈哀救拔,

너비 利益ᄒᆞ논 젼ᄎᆞ로 地藏菩薩이 娑婆世界 閻浮提 內예 生死 긼 가온ᄃᆡ 慈悲로 救ᄒᆞ야

度脫一切罪苦衆生方便之事。

一切 罪苦衆生ᄋᆞᆯ 度脫ᄒᆞ논 方便ㅅ 이ᄅᆞᆯ 닐오리라

四天王言:唯然世尊,願樂欲聞。

四天王이 ᄉᆞᆯᄫᅩᄃᆡ 唯然世尊하 願^ᄒᆞᆫᄃᆞᆫ 듣ᄌᆞᆸ고져 ᄒᆞ노ᅌᅵ다

佛告四天王:

부테 四天王ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

地藏菩薩久遠劫來,迄至於今,度脫衆生,

地藏菩薩이 오란 劫브터 오매 이제 니르리 衆生ᄋᆞᆯ 度脫호ᄃᆡ

猶未畢願,慈愍此世罪苦衆生。

ᄉᆞᆫᄌᆡ 願ᄋᆞᆯ ᄆᆞᆺ디 몯ᄒᆞ야 이 世옛 罪苦衆生ᄋᆞᆯ 어엿비 너기며

復觀未來無量劫中,因蔓不斷,以是之故,又發重願。

未來 無量劫 中에 너추러 긋디 아^니호ᄆᆞᆯ 만히 볼ᄊᆡ ᄯᅩ 重願을 發ᄒᆞ야

如是菩薩於娑婆世界,閻浮提中,百千萬億方便,而爲教化。

娑婆世界 閻浮提 中에 百千萬億 方便으로 敎化ᄒᆞᄂᆞ니라

四天王,地藏菩薩若遇殺生者,說宿殃短命報。

四天王아 地藏菩薩이 殺生ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 아ᄅᆡᆺ 殃으로 短命報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇竊盜者,說貧窮苦楚報。

도ᄌᆞᆨᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 艱^難ᄒᆞ며 受苦ᄒᆞᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇邪婬者,說雀鴿鴛鴦報。

邪淫ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 새 비두리 鴛荒報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇惡口者,說眷屬鬥諍報。

惡口ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 眷屬이 싸호ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇毀謗者,說無舌瘡口報。

허러 비우ᅀᅳ릴 맛나ᄃᆞᆫ 혀 업고 입 허ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇瞋恚者,說醜陋癃殘報。

瞋恚ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 골 업스며 더럽고 隆殘報ᄅᆞᆯ 니^ᄅᆞ고

若遇慳吝者,說所求違願報。

앗기릴 맛나ᄃᆞᆫ 求ᄒᆞ논 이리 願에 어긔ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇飲食無度者,說飢渴咽病報。

飮食法 업시 머그릴 맛나ᄃᆞᆫ 주으리며 목ᄆᆞᄅᆞ며 모ᄀᆡ 病ᄒᆞᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇畋獵恣情者,說驚狂喪命報。

ᄆᆞᄉᆞᆷㅅ ᄀᆞ자ᇰ 山行ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 놀라 미쳐 命 배ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇悖逆父母者,說天地災殺報。

父母ᄭᅴ 悖逆ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 天地災殺^報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇燒山林木者,說狂迷取死報。

山林木 ᄉᆞᆯ릴 맛나ᄃᆞᆫ 미쳐 迷惑ᄒᆞ야 주그ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇前後父母惡毒者,說返生鞭撻現受報。

前後 父母의게 惡毒ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 매마졸 이ᄅᆞᆯ 내야 現生애 受ᄒᆞᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고 그

若遇網捕生雛者,說骨肉分離報。

믈로 삿기 자ᄇᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 骨肉이 여희ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

없음

骨肉은 ᄲᅧ와 ᄉᆞᆯ쾌니 어버ᅀᅵ 子^息 兄弟 夫妻ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 니ᄅᆞ니라

若遇毀謗三寶者,說盲聾瘖啞報。

三寶 허러 비우ᅀᅳ릴 맛나ᄃᆞᆫ 눈 멀며 귀머그며 입버우ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇輕法慢教者,說永處惡道報。

法 므더니 너기며 ᄀᆞᄅᆞ춈 업시우릴 맛나ᄃᆞᆫ 惡道애 오래 이슈ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇破用常住者,說億劫輪迴地獄報。

常住 허러 ᄡᅳ릴 맛나ᄃᆞᆫ 億劫에 地獄애 輪廻ᄒᆞᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇污梵誣僧者,說永在畜生報。

조ᄒᆞᆫ ^ ᄒᆡᇰ뎍 더러ᄫᅵ며 즁 소기릴 맛나ᄃᆞᆫ 畜生애 오래 이시ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇湯火斬斫傷生者,說輪迴遞償報。

湯火ㅣ며 버히며 산 것 傷ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 輪廻ᄒᆞ야 서르 가ᄑᆞᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇破戒犯齋者,說禽獸飢餓報。

戒ᄅᆞᆯ 헐며 齋ᄅᆞᆯ 犯ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ 禽獸 ᄃᆞ외야 주으리ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇非理毀用者,說所求闕絕報。

理 아닌 ᄃᆡ 허러 ᄡᅳ릴 맛나ᄃᆞᆫ ^ 求ᄒᆞ논 거시 그처디ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇吾我貢高者,說卑使下賤報。

내 노포라 ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ ᄂᆞᆺ가ᄫᅵ 브리이ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇兩舌鬥亂者,說無舌百舌報。

兩舌로 싸호릴 맛나ᄃᆞᆫ 혀 업스며 온 혀 가지ᇙ 報ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ고

若遇邪見者,說邊地受生報。

邪見ᄒᆞ릴 맛나ᄃᆞᆫ ᄀᆞᆺ ᄯᅡ해 受生報ᄅᆞᆯ 닐어

如是等閻浮提衆生,身口意業,惡習結果,百千報應,今粗略說。

이트렛 閻浮提衆生이 身口意業 모^딘 ᄇᆡᄒᆞ스로 果ᄅᆞᆯ ᄆᆡ자 千報應을 이제 멀톄로 니ᄅᆞ노니

如是等閻浮提衆生業感差別,地藏菩薩百千方便而教化之。

이트렛 閻浮提衆生ᄋᆡ 業感ᄒᆞᄂᆞᆫ 差別을 地藏菩薩이 百千 方便으로 敎化ᄒᆞᄂᆞ니

是諸衆生,先受如是等報,

이 衆生ᄃᆞᆯ히 몬져 이트렛 報ᄅᆞᆯ 受코

後墮地獄,動經劫數,無有出期。

後에 地獄애 ^ ᄠᅥ러디여 든 다마다 劫數를 디내야 나ᇙ 그지 업스니

是故汝等護人護國,

이럴ᄊᆡ 너희 사ᄅᆞᆷ 護持ᄒᆞ며 나라 護持ᄒᆞ야

無令是諸衆業迷惑衆生。

이 여러 가짓 業으로 衆生ᄋᆞᆯ 迷惑게 말라

四天王聞已,涕淚悲歎合掌而退。

四天王이 듣ᄌᆞᆸ고 누ᇇ믈 흘려 슬허 讚歎ᄒᆞᅀᆞᆸ고 合掌ᄒᆞ야 믈러나니라

없음

具足水^火 吉祥光明 大記明呪 惣持章句ㅣ라

없음

내 過去殑伽沙 等 佛 世尊ᄭᅴ 이 陀羅尼ᄅᆞᆯ 親히 받ᄌᆞᄫᅡ 受持호니

없음

能히 一切 白法을 增長케 ᄒᆞ며

없음

一切 種子 根 披 芽 莖 枝 ^ 葉 華果 藥穀 精氣 滋味ᄅᆞᆯ 增長ᄒᆞ며

없음

雨澤ᄋᆞᆯ 增長ᄒᆞ며

없음

有益ᄒᆞᆫ 地水火風ᄋᆞᆯ 增長ᄒᆞ며

없음

喜樂ᄋᆞᆯ 增長ᄒᆞ며

없음

財寶ᄅᆞᆯ 增長ᄒᆞ며

없음

勝力ᄋᆞᆯ 增長ᄒᆞ며

없음

一切 受用ᄒᆞᇙ 資具ᄅᆞᆯ 增^長ᄒᆞ며

없음

資具ᄂᆞᆫ 資生ᄒᆞᇙ 거시라

없음

이 陀羅尼ᄂᆞᆫ 能히 一切 智慧ᄅᆞᆯ 猛利케 ᄒᆞ야 煩惱賊ᄋᆞᆯ ᄒᆞ야ᄇᆞ리ᄂᆞ니ᅌᅵ다 ᄒᆞ시고

없음

즉재 呪를 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

없음

讖蒱 츰츰뿌[一] 讖蒱 츰뿌[二] 讖讖蒱 츰츰뿌[三] 阿迦舍讖蒱 ᅙᅡ갸셔츰뿌[四] 縛羯@[口+洛]讖蒱 ᄬᅡᇦ겨ᇹ라ᇦ츰뿌[五] 菴^跋@[口+洛]讖蒱 ᅙᅡᆷ붜ᇹ라ᇦ츰뿌[六] 茷羅讖蒱 ᄫᅵ러츰뿌[七] 伐折@[口+洛]讖蒱 ᄬᅡᇹ져ᇹ라ᇦ츰뿌[八] 阿路迦讖蒱 ᅙᅡ루갸츰뿌[九] 萏摩讖蒱 땀붜츰뿌[十] 薩帝[丁簸反]摩讖蒱 샤ᇹ더뭐츰뿌[十一] 薩帝[丁簸反]昵[泥吉反]訶摩讖蒱 샤ᇹ너니ᇹ허뭐츰뿌[十二] 毗婆[縛迦反]路迦揷婆讖蒱 삐ᄬᅡ루갸차ᇹ뿨츰뿌[十三] 鄔波睒摩^讖蒱 ᅙᅮ붜셤뭐츰뿌[十四] 奈野娜析讖蒱 내여나츰뿌[十五] 鉢刺惹三牟底[都異反]刺拏讖蒱 붜ᇹ라ᇹᅀᅧ삼므ᇢ디라ᇹ나츰뿌[十六] 刹拏讖蒱 차ᇹ나츰뿌[十七] 毗濕婆[縛迦反]讖蒱 삐씨ᇹᄬᅡ리여츰뿌 [十八] 舍薩多臘婆[縛迦反]讖蒱 셔사ᇹ더라ᇹᄬᅡ츰뿌[十九] 毗掗[汪賀反]茶素[上聲]吒 삐ᅙᅥ짜수재[知戒反 二十] 莫醯隷 ^ 마ᇦ히리[二十一] 萏謎 땀미[二十二] 睒謎 셤미[二十三] 斫羯@[口+洛]細 쟈ᇦ겨ᇹ라ᇦ시[二十四] 斫羯洛沬四隷 쟈ᇦ겨ᇹ라ᇦ믜스ᇫ리[二十五] 厠[初几反]隷 치리[二十六] 諀[四里反]隷 시리[二十七] 揭刺婆跋羅伐刺帝 껴ᇹ라ᇹ뿨붜ᇹ러ᄬᅡᇹ라ᇹ다[二十八] @[户+欠][許矣反]隷 히리[二十九] 鉢臘薜 붜ᇹ라ᇹ삐[三十] 鉢刺遮囉@[食+尼]怛泥 붜ᇹ라ᇹ져러니다ᇹ니[去聲 ^ 三十一] 曷刺怛泥 ᅘᅥᇹ라ᇹ다ᇹ니[去聲 三十二] 播囉 붜러[三十三] 遮遮遮遮 져져져져[三十四] @[户+欠]隷 히리[三十五] 弭隷 미리[三十六] 黳羯他 ᅙᅵ겨ᇹ타[三十七] 託契 타ᇦ키[三十八] 託齲盧 타ᇦ뀨루[三十九] 闥隷 타ᇹ리 [四十] 闥隷 타ᇹ리[四十一] 弭@[口+隷] 미리[四十二] 磨綻 뭐때[徒界反 四十三] 癉綻 더때[徒界反 四十四] 矩隷[四十五] 弭隷 미리^[四十六] 盎矩之多毗 ᅙᅡᇰ규즈ᇫ더삐[四十七] 遏@[口+梨] ᅙᅥᇹ리[四十八] 祁[上聲]@[口+梨] 끼리[四十九] 波羅祁[上聲]@[口+梨] 붜러끼리 [五十] 矩吒苫沬隷 규차셤믜리[五十一] 敦祗 찌ᇰ끼[上宅耕反 五十二] 敦祗 둔끼[下癸計反 五十三] 敦具隷 둔뀨리[五十四] 滸盧 후루[五十五] 滸盧 후루[五十六] 滸盧 후루[五十七] 矩盧窣都弭隷 규루수ᇹ두미리[五十八] ^ 彌@[口+李]第 미리띠[五十九] 彌@[口+李]綻 미리때[徒界反 六十] 叛茶陀 뿬짜띠[六十一] 喝[訶葛反]羅 히ᇹ러[六十二] @[户+欠][許矣反]梨 梨 히리[六十三] 滸盧 후루[六十四] 滸魯盧 후루루[六十五]

爾時普賢菩薩摩訶薩白地藏菩薩言:

그ᄢᅴ 普賢菩薩訶薩이 地藏菩薩ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ

仁者,願爲天龍四衆,及未來現在一切衆生,