월인석보 20권
猶爲國王,不失大利。
ᄉᆞᆫᄌᆡ 國王이 ᄃᆞ외야 큰 利ᄅᆞᆯ 일티 아니ᄒᆞ리라
若有女人,厭女人身,盡心供養地藏菩薩畫像,及土石膠漆銅鐵等像,
ᄒᆞ다가 女人이 女人 모^ᄆᆞᆯ 슬히 너겨 地藏菩薩 그륜 像과 ᄒᆞᆰ과 돌콰 膠漆와 銅鐵等 像ᄋᆞᆯ ᄆᆞᄉᆞᆷㅅ ᄀᆞ자ᇰ 供養ᄒᆞ야
如是日日不退,常以華香、飲食、衣服、繒綵、幢旛、錢、寶物等供養。
날마다 다 므르디 아니ᄒᆞ야 샤ᇰ녜 華香 飮食 衣服 繒綵 憧幡 錢寶 等ᄋᆞ로 供養ᄒᆞ면
없음
錢은 도니라
是善女人,盡此一報女身,百千萬劫,更不生有女人世界,
이 善女人이 이 ᄒᆞᆫ ^ 報 女身ᄋᆞᆯ ᄆᆞᆺ고 百千萬 劫에 女人 잇ᄂᆞᆫ 世界예 다시 나디 아니ᄒᆞ리니
何況復受。除非慈願力故,要受女身,度脫衆生,
ᄒᆞᄆᆞᆯ며 ᄯᅩ 女身 受호미ᄯᆞ녀 慈願力으로 모로매 女身受 ᄒᆞ야 衆生 度脫ᄒᆞ리ᄂᆞᆫ 더니라
承斯供養地藏力故,及功德力,百千萬劫不受女身。
이 地藏菩薩 供養혼 力과 功德^力으로 百千萬 劫에 ᄂᆞ외야 女人 모ᄆᆞᆯ 受티 아니ᄒᆞ리라
復次普廣:若有女人,厭是醜陋,多疾病者,
ᄯᅩ 普廣菩薩아 女人이 골 업고 더러ᄫᅳ며 病 하ᄆᆞᆯ 슬히 너겨
但於地藏像前,志心瞻禮,食頃之間。
오직 地藏菩薩ㅅ 像 알ᄑᆡ 至極ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 울워러 절ᄒᆞ야 밥 머그ᇙ 덛만 ᄒᆞ야도
是人千萬劫中,所受生身,相貌圓滿。
이 사ᄅᆞ미 千^萬 劫 中에 受生혼 모미 相이 圓滿ᄒᆞ고 여러 가짓 病이 업스리니
是醜陋女人,如不厭女身,
이 더러ᄫᅳᆫ 女人이 女身을 슬히 너기디 아니ᄒᆞ면
卽百千萬億生中,常爲王女,乃及王妃,宰輔大姓,大長者女,端正受生,諸相圓滿。
百千萬億 生 中에 샤ᇰ녜 王女와 王妃와 宰輔와 大姓과 大長者ᄋᆡ ᄯᆞ리 ᄃᆞ외야 端^正히 受生ᄒᆞ야 여러 가짓 相이 圓滿ᄒᆞ리니
由志心故,瞻禮地藏菩薩,獲福如是。
至極ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 地藏菩薩ᄋᆞᆯ 울워러 절ᄒᆞᆫ 다ᄉᆞ로 福 어두미 이러ᄒᆞ니라
復次普廣:若有善男子、善女人,能對菩薩像前,
ᄯᅩ 普廣아 善男子 善女人이 能히 地藏菩薩ㅅ 像 알ᄑᆡ 對ᄒᆞ야
作諸伎樂,及歌詠讚歎,香華供養,
여러 가짓 푸ᇰ류^ᄒᆞ야 놀애 블러 讚歎ᄒᆞ며 香華로 供養호ᄃᆡ
乃至勸於一人多人。如是等輩,現在世中及未來世,常得百千鬼神日夜衛護,不令惡事輒聞其耳,
ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞ미어나 여러 사ᄅᆞ미어나 勸호매 니르러도 이트렛 무리 現在世中과 未來世예 샤ᇰ녜 百千鬼神이 日夜애 衛護ᄒᆞ야 모딘 이리 귀예 들이디 아니케 ᄒᆞ리니
何況親受諸橫。
ᄒᆞᄆᆞᆯ며 ^ 親히 여러 가짓 머즌 이ᄅᆞᆯ 受호미ᄯᆞ녀
復次普廣:未來世中,若有惡人及惡神惡鬼,見有善男子、善女人,歸敬供養讚歎瞻禮地藏菩薩形像,
ᄯᅩ 普廣菩薩아 未來世 中에 ᄒᆞ다가 모딘 사ᄅᆞᆷ과 모딘 神과 모딘 鬼왜 善男子 善女人의 地藏菩薩ㅅ 形像ᄋᆞᆯ 歸敬 供養ᄒᆞ야 讚歎ᄒᆞ야 절ᄒᆞ거든 보고
或妄生譏毀,謗無功德及利益事,或露齒笑,或背面非,或勸人共非,或一人非,或多人非,乃至一念生譏毀者。
시혹 ^ 妄量ᄋᆞ로 譏弄ᄒᆞ야 功德과 利益이 업다 ᄒᆞ야 시혹 니 내야 웃거나 시혹 ᄒᆞ녁 도라 외다커나 시혹 ᄂᆞᆷ 勸ᄒᆞ야 ᄒᆞᆫ가지로 외다호ᄃᆡ 시혹 한 사ᄅᆞ미 외다커나 시혹 한 사ᄅᆞ미 외다커나 ᄒᆞᆫ 念을 譏弄ᄒᆞ야 허로매 니르러도
如是之人,賢劫千佛滅度,譏毀之報,尚在阿鼻地獄受極重罪。
이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 賢^劫千佛 滅度後에 니르러도 譏弄ᄒᆞ야 허던 罪報로 ᄉᆞᆫᄌᆡ 阿鼻地獄애 이셔 至極重罪ᄅᆞᆯ 受ᄒᆞ리니
過是劫已,方受餓鬼。又經千劫,復受畜生。
이 劫 디내오ᅀᅡ 餓鬼예 나 ᄯᅩ 千劫 디내오ᅀᅡ 畜生애 나
又經千劫,方得人身。
ᄯᅩ 千劫 디내오ᅀᅡ 사ᄅᆞᄆᆡ 모ᄆᆞᆯ 得ᄒᆞ리니
縱受人身,貧窮下賤,諸根不具,多被惡業來結其心。不久之間,復墮惡道。
비^록 사ᄅᆞᄆᆡ 모ᄆᆞᆯ 受ᄒᆞ야도 艱難ᄒᆞ며 ᄂᆞᆯ아ᄫᆞ며 諸根이 ᄀᆞᆺ디 몯ᄒᆞ야 惡業이 만히 와 ᄆᆡ자 그 모미 아니 오라 ᄯᅩ 惡道애 ᄠᅥ러디리니
是故普廣,譏毀他人供養,
이럴ᄊᆡ 普廣아 ᄂᆞᄆᆡ 供養ᄋᆞᆯ 譏弄ᄒᆞ야 허러도
尚獲此報,何況別生惡見毀滅。
오히려 이 報ᄅᆞᆯ 얻곤 ᄒᆞᄆᆞᆯ며 各別히 모딘 보ᄆᆞᆯ 내^야 허루미ᄯᆞ녀
復次普廣:若未來世,有男子女人,久處床枕,求生求死,了不可得。
ᄯᅩ 普廣菩薩아 未來世예 男子 女人이 오래 病ᄒᆞ야 이셔 살오져 ᄒᆞ며 죽고져 호ᄃᆡ 몯ᄒᆞ야
或夜夢惡鬼,乃及家親、
시혹 밤 ᄭᅮ메 모딘 鬼와 제 집 아ᅀᆞᄆᆞᆯ 보거나
或遊險道、
시혹 險ᄒᆞᆫ 길헤 노니거나
或多魘寐、
시혹 魘魅만ᄒᆞ야
없음
魘은 厭字 ᄒᆞᆫ가지라 魅ᄂᆞᆫ 돗가비니 性覺이 本來 ᄇᆞᆰ^거늘 ᄇᆞᆯ고ᄆᆞᆯ 여희여 어드ᄫᆞᆯᄊᆡ 魑魅라 ᄒᆞ니라
共鬼神遊。
鬼神과 ᄒᆞᆫᄃᆡ 노녀
日月歲深,轉復尪瘵,眠中叫苦,慘悽不樂者。此皆是業道論對,未定輕重,
날ᄃᆞᆯᄒᆡ 기퍼 더욱 시드러 ᄌᆞ오다가 울어 셜ᄫᅥ 즐기디 몯ᄒᆞᇙ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 이 다 業道渦對호매 輕重을 一定 몯ᄒᆞ야
或難捨壽、
시혹 목숨 ᄇᆞ료미 어려ᄫᅳ며
或不得癒,男女俗眼,不辨是事。
시혹 됴티 몯ᄒᆞ야 男女 俗眼ᄋᆡ 이 이ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆯᄒᆡ디 몯ᄒᆞᄂᆞ^니
但當對諸佛菩薩像前,高聲轉讀此經一遍。
오직 諸佛菩薩ㅅ 像 알ᄑᆡ 對ᄒᆞ야 된소리로 이 經을 ᄒᆞᆫ 번 닑거나
或取病人可愛之物,或衣服、寶貝,莊園、舍宅,對病人前,高聲唱言:
시혹 病人ᄋᆡ ᄉᆞ라ᇰ ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시어나 시혹 衣服 寶貝 莊園 舍宅ᄋᆞᆯ [莊ᄋᆞᆫ ᄆᆞᄅᆞ미라] 病人 알ᄑᆡ 對ᄒᆞ야 된소리로 닐오ᄃᆡ
我某甲等,爲是病人對經像前捨諸等物,
우리 某甲 等이 이 病人 爲ᄒᆞ^야 經像 前에 對ᄒᆞ야 이것ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ ᄇᆞ리노ᅌᅵ다커나
或供養經像、
시혹 經像ᄋᆞᆯ 供養커나
或造佛菩薩形像、
시혹 佛菩薩 形像ᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ어나
或造塔寺、
시혹 塔寺ᄅᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ어나
或燃油燈、
시혹 油燈을 혀거나
或施常住。
시혹 常住에 施ᄒᆞ거나
如是三白病人,遣令聞知。
이 ᄀᆞ티 세 번 病人의게 닐어드러 알에 ᄒᆞ면
假令諸識分散,至氣盡者,乃至一日、二日、三日、四日至七日以來。
비록 諸識이 흐터 氣韻이 다아도 一日 二日 三日 七日에 니르리 오직 된소리로 이ᄅᆞᆯ 니르며
但高聲白,高聲讀經。是人命終之後。宿殃重罪,至於五無間罪,永得解脫,所受生處,常知宿命。
된소리로 經을 닐그면 이 사ᄅᆞ미 命終ᄒᆞᆫ 後에 아ᄅᆡᆺ 殃앳 重ᄒᆞᆫ 罪五無間罪예 니르리 永히 버서 受生혼 ᄯᅡ해 샤ᇰ^녜 宿命을 알 리니
何況善男子善女人自書此經或教人書、或自塑畫菩薩形像乃至教人塑畫。所受果報,必獲大利。
ᄒᆞᄆᆞᆯ며 善男子 善女人이 이 經을 제 쓰거나 ᄂᆞᆷ ᄀᆞᄅᆞ쳐 쓰거나 제 菩薩 形像ᄋᆞᆯ 塑畵커나 ᄂᆞᆷ ᄀᆞᄅᆞ쳐 塑畵커나 受혼 果報애 반ᄃᆞ기 큰 利ᄅᆞᆯ 어드리니
是故普廣,若見有人讀誦是經,乃至一念讚歎是經,或恭敬者。
이럴ᄊᆡ 普廣아 ᄒᆞ다가 아모 사ᄅᆞ미나 이 經^을 讀誦커나 이 經을 ᄒᆞᆫ 念讚歎호매 니를어나 시혹 이 經을 恭敬ᄒᆞ리 보아ᄃᆞᆫ
汝須百千方便,勸是等人,勤心莫退,
네 모로매 百千 方便으로 이 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 勸호ᄃᆡ 브즈런ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 므르디 말면
能得未來、現在千萬億不可思議功德。
能히 未來 現在예 百千萬億 不可思議功德^을 得ᄒᆞ리라 ᄒᆞ라
復次普廣:若未來世諸衆生等,或夢或寐,見諸鬼神
ᄯᅩ 普廣菩薩아 未來世예 衆生ᄃᆞᆯ히 시혹 ᄭᅮ미어나 시혹 자거나 鬼神ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 보ᄃᆡ
乃及諸形,或悲、或啼、或愁、或嘆、或恐、或怖。
여러 가짓 야ᇰᄌᆡ 시혹 슬커나 시혹 올어나 시혹 시름커나 시혹 한숨 디커나 시혹 恐怖커나 ᄒᆞ면
없음
控怖ᄂᆞᆫ 저허ᄒᆞᆯ씨라
此皆是一生十生百生千生過去父母、男女弟妹、夫妻眷屬,在於惡趣,未得出離,
이 다 一生 十生 ^ 百生 千生 過去 父母 男女 弟妹 夫妻 眷屬이 [妹ᄂᆞᆫ 누의라] 惡趣예 이셔 여희여 나디 몯ᄒᆞ야
無處希望福力救拔,當告宿世骨肉,使作方便,願離惡道。
福力으로 苦惱ᄅᆞᆯ 救ᄒᆞ야 ᄲᅡᅘᅧ과뎌 ᄇᆞ라ᇙ ᄯᅡ히 업서 宿世 骨肉 더브러 닐어 方便을 지ᅀᅥ 惡道ᄅᆞᆯ 여희오져 ^ 願ᄒᆞᄂᆞ니
普廣,汝以神力,遣是眷屬,令對諸佛菩薩像前,志心自讀此經,或請人讀,
普廣아 네 神力으로 이 眷屬ᄋᆞᆯ 諸佛菩薩ㅅ 像 알ᄑᆡ 對ᄒᆞ야 至極ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 이 經을 제 닑거나 ᄂᆞᆷ 請ᄒᆞ야 닑거나
其數三遍或七遍。
그 數ㅣ 세 버니어나 시혹 닐굽 버네 니를에 ᄒᆞ면
如是惡道眷屬,經聲畢是遍數,當得解脫,乃至夢寐之中,永不復見。
이런 惡道眷屬이 經쏘리 數에 ᄆᆞᄎᆞ^면 반ᄃᆞ기 버서나 夢寐中에 기리 다시 뵈디 아니ᄒᆞ리라
없음
寐ᄂᆞᆫ 잘씨라
「復次,普廣!
ᄯᅩ 普廣아
若未來世有諸下賤等人,或奴或婢,乃至諸不自由之人,覺知宿業,要懺悔者,志心瞻禮地藏菩薩形像,
未來世예 ᄂᆞᆯ아ᄫᆞᆫ 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯ히 시혹 奴ㅣ어나 시혹 婢어나 제 ᄆᆞᅀᆞᆷ다ᄫᅵ 몯ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯ해 니르리 아ᄅᆡᆺ 業을 아라 懺悔코져 ᄒᆞᇙ 사ᄅᆞ미 至極ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로 地藏 ^ 菩薩 形像을 울워러 절ᄒᆞ야
乃至一七日中,念菩薩名,
一七日 中에 菩薩ㅅ 일후믈 念ᄒᆞ야
可滿萬遍。如是等人,盡此報後,千萬生中,常生尊貴,
一萬 버니 ᄎᆞ면 이트렛 사ᄅᆞᄆᆞᆫ이 報 ᄆᆞᄎᆞᆫ 後에 千萬 生中에 샤ᇰ녜 尊貴ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 나
更不經三惡道苦。
다시 三惡道苦ᄅᆞᆯ 디내디 아니ᄒᆞ리라
復次普廣:若未來世中,閻浮提內,剎利、婆羅門、長者、居士、一切人等,及異姓種族,有新產者,或男或女,七日之中,早與讀誦此不可思議經典,
ᄯᅩ 普廣아 未來^世 中에 閻浮提 內옛 刹利 婆羅門 長者 居士 一切 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯ콰 다ᄅᆞᆫ 姓 種族애 새 産生ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞ미 아ᄃᆞ리어나 ᄯᆞ리어나 七日中에 어셔 이 不思議 經典을 닑고
更爲念菩薩名,可滿萬遍。
다시 爲ᄒᆞ야 菩薩ㅅ 일후믈 ^ 念호ᄃᆡ 一萬 버니 ᄎᆞ면
是新生子,或男或女,宿有殃報,便得解脫,
이 아ᄃᆞ리어나 ᄯᆞ리어나 아ᄅᆡᆺ 殃報ᄅᆞᆯ 곧 버서
安樂易養,壽命增長。
安樂ᄒᆞ야 수ᄫᅵ 길어 목수미 增長ᄒᆞ리니
若是承福生者,轉增安樂,及與壽命。
ᄒᆞ다가 福ᄋᆞᆯ 바다 난 사ᄅᆞ미면 더욱 安樂ᄒᆞ며 목숨 길리라
復次普廣:若未來世衆生,於月一日、八日、十四日、十五日、十八日、二十三、二十四、二十八、二十九日、乃至三十日,是諸日等,諸罪結集,定其輕重。
ᄯᅩ 普廣아 未來世 衆生 이ᄃᆞᆳ 初ᄒᆞᄅᆞ 八日 十^四 十五 十八日 二十三 二十四 二十八日 二十九 三十日에 이 날ᄃᆞᆯᄒᆞᆫ 罪ᄅᆞᆯ 모도아 輕重을 一定ᄒᆞᄂᆞ니
南閻浮提衆生,舉止動念,無不是業,無不是罪,
南閻浮提 衆生ᄋᆡ ᄒᆞ며 말며 念 뮈우미 業 아니니 업스며 罪 아니니 업스^니
何況恣情殺害、竊盜、邪婬、妄語、百千罪狀。
ᄒᆞᄆᆞᆯ며 제 ᄠᅳᆮ ᄀᆞ자ᇰ 산 것 주기며 도ᄌᆞᆨᄒᆞ며 邪淫ᄒᆞ며 거즛말ᄒᆞ며 百千 罪狀이ᄯᆞ녀
없음
罪狀ᄋᆞᆫ 罪ᄋᆡ 야ᇰᄌᆡ라
能於是十齋日,對佛菩薩諸賢聖像前,讀是經一遍,
ᄒᆞ다가 能히 이 十齋日에 佛菩薩와 녀나ᄆᆞᆫ 賢聖ㅅ 像 알ᄑᆡ 이 經을 ᄒᆞᆫ 번 닐그면
東西南北百由旬內,無諸災難。
東西南北 百 由旬 內예 여^러가짓 災難이 업고
當此居家,若長若幼,現在未來百千歲中,永離惡趣。
이 지븨 사ᄂᆞᆫ 얼우니며 아ᄒᆡ며 現在 未來 百千歲 中에 惡趣를 기리 여희리니
能於十齋日每轉一遍,
能히 十齋日마다 ᄒᆞᆫ 번곰 닐그면
現世令此居家無諸橫病,衣食豐溢。
現世예 이 지븨 사ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞ미 여러 가짓 橫病이 업서 衣食이 가ᅀᆞ멸리니
是故普廣,當知地藏菩薩有如是等不可說百千萬億大威神力,利益之事。
이럴ᄊᆡ 普^廣아 알라 地藏菩薩이 이러틋ᄒᆞᆫ 不可說 百千萬億 大威神力 利益ᄒᆞᆫ 이리 잇ᄂᆞ니
閻浮衆生,於此大士有大因緣。
閻浮衆生이 이 大士애 큰 因緣이 잇ᄂᆞ니
是諸衆生,聞菩薩名,見菩薩像,乃至聞是經三字五字,或一偈一句者,
이 衆生ᄃᆞᆯ히 菩薩ㅅ 일훔 듣거나 菩薩ㅅ 像ᄋᆞᆯ 보거나 이 經 ^ 三字 五字 시혹 一偈 一句 드루메 니르러도
現在殊妙安樂,未來之世,百千萬生,常得端正,生尊貴家。
現在예 ᄀᆞ자ᇰ 安樂ᄒᆞ며 未來世 百千萬生애 샤ᇰ녜 端正ᄒᆞ야 尊貴ᄒᆞᆫ 지븨 나리라
爾時普廣菩薩聞佛如來稱揚讚歎地藏菩薩已,
그ᄢᅴ 普廣菩薩이 佛如來 地藏菩薩ᄋᆞᆯ 稱揚 讚歎^ᄒᆞ거시늘 듣ᄌᆞᆸ고
胡跪合掌復白佛言:
ᄭᅮ러 合掌ᄒᆞ야 다시 부텨ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ
世尊,我久知是大士有如此不可思議神力,及大誓願力,爲未來衆生遣知利益,
世尊하 내 오래 이 大士ᄋᆡ 이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ 不可思議 神力과 大誓願力 겨신 ᄃᆞᆯ 아라 未來 衆生 爲ᄒᆞ야 利益을 알에 호리라 ᄒᆞ야
故問如來,唯然頂受。
如來ᄭᅴ 묻ᄌᆞᄫᆞ며 唯然^頂受ᄒᆞᅀᆞᆸ노니
世尊,當何名此經,使我云何流布?
世尊하 이 經을 므스기라 일훔 지흐며 나ᄂᆞᆫ 엇뎨 流布ᄒᆞ리ᅌᅵᆺ고
佛告普廣:
부테 普廣ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ
此經有三名:一名地藏本願,亦名地藏本行,亦名地藏本誓力經。
이 經이 세 일후미 잇ᄂᆞ니 ᄒᆞᆫ 일후믄 地藏本願이오 ᄯᅩ 일후믄 地藏本行이오 ᄯᅩ 일후믄 地藏本誓力經^이니
緣此菩薩,久遠劫來,發大重願,利益衆生,
이 菩薩이 久遠劫부터 오매 큰 重願을 發ᄒᆞ야 衆生 利益ᄒᆞ논 젼ᄎᆡ니
是故汝等,依願流布。
이럴ᄊᆡ 너희 願을 브터 流布ᄒᆞ라
普廣聞已,合掌恭敬作禮而退。
普廣菩薩이 듣ᄌᆞᆸ고 信受ᄒᆞ샤 合掌 恭敬ᄒᆞ샤 禮數ᄒᆞᅀᆞᆸ고 므르시니라
爾時地藏菩薩摩訶薩白佛言:
그ᄢᅴ 地藏菩^薩 摩訶薩이 부텨ᄭᅴ ᄉᆞᆯᄫᆞ샤ᄃᆡ
世尊,我觀是閻浮衆生,舉心動念,無非是罪。
世尊하 내 보ᄃᆡ 이 閻浮衆生이 발 들며 念 뮈우매 罪 아니니 업스니
脫獲善利,多退初心。
善利ᄅᆞᆯ 맛나도 첫 ᄆᆞᅀᆞ매 므르리 만ᄒᆞ며
若遇惡緣,念念增益。
惡緣을 맛나면 念念에 더으ᄂᆞ니
是等輩人,如履泥塗,負於重石,
이 무렛 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 즌ᄒᆞᆰ ᄇᆞᆯᄫᆞ며 므거ᄫᅳᆫ 돌 지ᄃᆞᆺᄒᆞ야
漸困漸重,足步深邃。
漸^漸 困ᄒᆞ며 漸漸 므거ᄫᅥ 자곡마다 깁ᄂᆞ니
若得遇知識,替與減負,或全與負。