老乞上諺解 上
즉제 게셔 ᄇᆞ리고 ᄃᆞ라나니
官司檢了屍
구의 주검을 검시ᄒᆞ고
正賊捉不住
진짓 도적은 잡디 못ᄒᆞ고
幹把地主并左近平人
쇽졀업시 地主와 겨틧 平人을다가
涉疑打拷
의심ᄒᆞ여 텨 져주더니
後頭別處官司
후의 다ᄅᆞᆫ ᄃᆡᆺ 마ᅀᆞᆯ이
却捉住那賊
ᄯᅩ 그 도적을 자바
發將來
보내니
今年就牢裏死了。
올ᄒᆡ 옥에셔 주그니라
年時又有一箇客人
젼년의 ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 나그내 이셔
赶着一頭驢
ᄒᆞᆫ 나귀ᄅᆞᆯ 모라
着兩箇荆籠子裏
두 채롱에
盛着棗兒駞着行。
대쵸 다마 싯고 가더니
後頭有一箇騎馬的賊
뒤헤 ᄒᆞᆫ ᄆᆞᆯ ᄐᆞᆫ 도적이 이셔
帶着弓箭跟着行。
화살 ᄎᆞ고 미조차 가
到箇酸棗林兒無人處
酸棗林이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 無人處에 가
那賊把客人脊背上
그 도적이 그 客人의 등을다가
射了一箭
ᄒᆞᆫ 살로 ᄡᅩ니
那人倒了。
그 사ᄅᆞᆷ이 구러디거ᄂᆞᆯ
那賊只道是死了
그 도적이 닐오ᄃᆡ 주그니라 ᄒᆞ고
便赶着那驢往前行。
곳 그 나귀ᄅᆞᆯ 모라 앏프로 가더니
那客人射的昏了
그 客人이 ᄡᅩ여 어즐ᄒᆞ엿다가
蘇醒廻來,
되 ᄭᆡ야나니
恰好有捕盜的官來
맛치 됴히 도적 잡ᄂᆞᆫ 官員이 와
那裏巡警
거긔셔 ᄉᆞᆲ피거ᄂᆞᆯ
那客人就告了。
그 客人이 즉제 告ᄒᆞ니
捕盜官將着弓兵
捕盜官이 弓兵을 더블고
往前赶到約二十里地
나아가 ᄠᆞ라 계요 十里 ᄯᅡᄒᆡ 다ᄃᆞ라
赶上那賊。
그 도적을 밋처 가
捉拿其間,
자블 ᄉᆞ이예
那賊便將一箇弓手
그 도적이 곳 ᄒᆞᆫ 弓手ᄅᆞᆯ다가
放箭射下馬來
살로 ᄡᅩ아 ᄆᆞᆯ게 ᄂᆞ려디니
那賊往西走馬去了。
그 도적이 西로 향ᄒᆞ여 ᄆᆞᆯ ᄃᆞᆯ려가니라
捕盜官襲將去
捕盜官이 디죵ᄒᆞ여 가
到箇村裏
村의 가
差了一百箇壯漢,
一百 壯漢을 시겨
將着弓箭器械
화살 연장 가지고
把那賊圍在一箇山峪裏,
그 도적을다가 ᄒᆞᆫ 뫼ᄭᅩᆯ의 에워
纔能拿着廻來
ᄀᆞᆺ 자바 도라오니
看那射着的弓手,
그 살 마ᄌᆞᆫ 弓手ᄅᆞᆯ 보니
那人左肐膊上射傷
그 사ᄅᆞᆷ이 왼녁 ᄑᆞᆯ독에 살 마자 샹ᄒᆞ엿고
不曾傷了性命。
일즙 性命은 샹티 아니ᄒᆞ돗더라
如今那賊現在官司牢裏禁着。
이제 그 도적이 官司 옥에 번ᄃᆞ시 이셔 가텻ᄂᆞ니라
既這般路濇時
이믜 이리 길히 머흘면
咱們又沒甚麼忙勾當
우리 ᄯᅩ 아므란 밧븐 일이 업ᄉᆞ니
要甚麼早行?
므슴아라 일 녜리오
等到天明時
하ᄂᆞᆯ이 ᄇᆞᆰ거든 기ᄃᆞ려
慢慢的去,怕甚麼?
날회여 간들 므서시 저프리오
說的是
닐오미 올타
依着你
네 말대로
天明時行。
하ᄂᆞᆯ ᄇᆞᆰ거든 가리라
安置安置
이대 이대
客人好睡着。
나그내들 됴히 자라
主人家且休去。
主人아 아직 가디 말라
我又忘了一件勾當。
내 ᄯᅩᄒᆞᆫ 일을 니저셰라
我這馬們不曾飲水裏
우리 이 ᄆᆞᆯ들흘 일즙 믈 머기디 아녓더니
等一會控到時飲去。
ᄒᆞᆫ디위 쉬요믈 잇긋 ᄒᆞ야든 기ᄃᆞ려 머기라 가쟈
那裏有井?
어듸 우믈 잇ᄂᆞ뇨
那房後便是井。
뎌 집 뒤히 곳 우믈이라
有轆轤那沒?
믈 기를 ᄌᆞ애 잇ᄂᆞ냐 업스냐
淺淺的井兒
엿트나엿튼 우믈이니
只着繩子拔水。
그저 줄드레로 믈을 깃ᄂᆞ니라
井邊頭有飲馬的石槽兒。
우믈 ᄭᆞ애 ᄆᆞᆯ 믈머기ᄂᆞᆫ 돌귀ᄋᆈ 잇ᄂᆞ니라
既這般時
이믜 이러면
你收拾洒子、井繩出來。
네 드레와 줄을 收拾ᄒᆞ야 내여 오고려
井邉頭洒子、井繩都有。
우믈 ᄭᆞ애 드레와 줄이 다 잇ᄂᆞ니라
我又囑咐你些話
내 ᄯᅩ 너ᄃᆞ려 져기 말^을 당부ᄒᆞ노니
那洒子不沉水
그 드레 믈에 ᄌᆞᆷ기디 아니ᄒᆞᄂᆞ니
你不會擺時
네 뒷티기 아디 못ᄒᆞ거든
洒子上絟着一塊塼頭着。
드레 우희 ᄒᆞᆫ 덩이 벽을 ᄆᆡ라
這的我自會的
이ᄂᆞᆫ 나도 아노니
不要你教。
네 ᄀᆞᄅᆞ치디 말라
咱們輪着起來,
우리 돌려 니러
勤喂馬。
브즈러니 ᄆᆞᆯ 머기쟈
常言道
常言에 닐오되
馬不得夜草不肥
ᄆᆞᆯ이 밤 여믈을 엇디 못ᄒᆞ면 ᄉᆞᆯ지디 못ᄒᆞ고
人不得橫財不富。
사ᄅᆞᆷ이 ᄠᆞᆫ 財物을 엇디 못ᄒᆞ면 가ᄋᆞᆷ여디 못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞᄂᆞ니
却休槽兒平直到明
ᄯᅩ 귀요에 平케 주어 잇긋 새배 다ᄃᆞᆺ게 말라
咱們拌上馬喫一和草時飲水去。
우리 ᄆᆞᆯ을 ᄒᆞᆫ 번 딥 섯거 버므려 주어 머거든 믈 머기라 가쟈
盛草的筐兒也沒
딥 다믈 광주리도 업ᄉᆞ니
着甚麼將的草去?
므스 거ᄉᆞ로 딥 가져 가료
既沒時
이믜 업거든
且着布衫襟兒抱些草去.
아직 뵈적삼쟈락의 안아 가라
我將料水去。
내 콩믈 가져 가마
這主人家好不整齊
이 主人이 ᄀᆞ장 整齊티 못ᄒᆞ다
攪料棒也沒一箇。
콩 버^므릴 막대 ᄒᆞ나토 업ᄉᆞ니
疾快取將咱們的拄杖來
ᄲᆞᆯ리 우리 딥 퍼온 막대 가져 와
攪料。
콩 버므리라
且房子裏坐的去來
아직 방의 안자시라 가쟈
一霎兒馬喫了這和草飲水去。
ᄒᆞᆫ 디위 ᄆᆞᆯ이 이 버므린 여믈 머거든 믈 머기라 가쟈
馬敢喫了草也
ᄆᆞᆯ이 딥 머근 ᄃᆞᆺᄒᆞ니
飲去來。
믈 머기라 가쟈
咱們都去了時
우리 다 가면
這房子裏沒人
이 房의 사ᄅᆞᆷ 업ᄉᆞ니
敢不中。
맛당티 아닌 ᄃᆞᆺᄒᆞ다
留一箇看房子
ᄒᆞ나 머므러 房 보라 ᄒᆞ고
別箇的牽馬去來
다ᄅᆞ니ᄂᆞᆫ ᄆᆞᆯ 잇그러 가쟈