朴通事新釋諺解 卷二

  • 연대: 1765
  • 저자: 김창조
  • 출처: 朴通事新釋諺解
  • 출판: 서울대학교奎章閣
  • 최종수정: 2016-01-01

自賣之後,養大成人,任憑使喚。

ᄑᆞᆫ 후로부터 ^ 養大 成人ᄒᆞ여 임의로 부리되

倘有疾病死兦,各聽天命。

만일 疾病 死亡이 잇거든 각각 天命대로 ᄒᆞ고

如神奴有來曆不明,

만일 神奴ㅣ 來歷이 不明ᄒᆞ거나

並遠近親戚人等爭競

다못 遠近 親戚人 等이 爭競홈이 잇거든

賣主一面承當

ᄑᆞᆫ 님자ㅣ 一面으로 承當ᄒᆞ고

不幹買主之事。

산 님자의게ᄂᆞᆫ 간셥지 아닌 일이라

恐後無憑,

後에 의빙홈이 업슬가 저허

立此爲照。

이를 셰워 보람을 삼노라

看這張賣契,

보니 이 쟝 ᄑᆞᄂᆞᆫ 글월이

甚是寫得妥當。

심히 이 ᄡᅳᆫ 거시 맛당호되

怎麽沒有中保人呢?

엇지 즁인 보인이 업ᄂᆞ뇨

怕甚麽?

므서시 저프리오

自古買人的中保人,

녜로부터 사ᄅᆞᆷ 사ᄂᆞᆫ ᄃᆡ 즁인 보인은

只管得一百日,

그저 일ᄇᆡᆨ 날을 ᄀᆞᄋᆞᆷ아ᄂᆞ니

要他做甚麽?

뎌ᄅᆞᆯ ᄒᆞ여 므슴ᄒᆞ리오

你只把文契收好了,

네 그저 글월을 다가 잘 거두어

以爲日後之憑據就是了。

ᄡᅥ 日役의 憑據ᄅᆞᆯ 삼으미 올흐니

有何疑慮呢?

므슴 疑慮홈이 이시리오

這一兩日內,我便要隨駕起身去,

이 ᄒᆞᆫ 이틀 안ᄒᆡ ^ 내 곳 隨駕ᄒᆞ여 起身ᄒᆞ여 가려 ᄒᆞ니

怎麽這車輛還不曾收拾?

엇지 이 車輛을 당시롱 일즉 收拾지 아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ뇨

快呌那木匠來,

ᄲᆞᆯ리 뎌 木匠을 불러와

就買他些木料、席子,整理起來。

이믜셔 뎌 木料와 삿글 사 整理ᄒᆞ라

車輛都做妥當了麽?

車輛을 다 ᄆᆡᆫ들기ᄅᆞᆯ 妥當이 ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐

還少套繩、撒繩、籠頭、腳索、

당시롱 멜 줄과 ᄭᅳ을 줄과 바구레와 지달ᄉᆞᆯ바와

鞍子、肚帶等類哩。

기르마와 오랑 等 類ㅣ 업세라

這麽我給你銀子,就買去。

이러면 내 너ᄅᆞᆯ 銀을 줄 거시니 곳 사라 가라

還有鑼鍋、柳箱、灑子、碗楪、匙筯、

ᄯᅩ 노고와 섥과 드레와 시발졉시와 수져와

榪杓、 籬、炊箒、擦 床兒、

나모 쥬게와 됴리와 솔과 슉ᄎᆡ 칼과

簸箕、篩子、馬尾羅、桌子、盤子、茶盤、

키와 얼밍이와 ᄆᆞᆯ총 체와 상과 盤과 찻반과

燈台、酒鍾、酒龞、銅杓,

燈臺와 잔과 쥬벼ᄋᆞ와 놋쥬게 이시니

這些都收拾全備著。

이것들을 다 收拾ᄒᆞ여 全備케 ᄒᆞ고

還有帳房、馬槽都牢壯麽?

ᄯᅩ 帳房과 ᄆᆞᆯ 귀유ㅣ 다 牢壯ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐

你都收拾了。先打頭站去。

네 다 收拾ᄒᆞ여 몬져 션참ᄒᆞ여가

到那裏各自省睡些,黑夜好生用心照看。

뎨가 각각 잠을 덜 자고 밤에 ᄀᆞ장 用心ᄒᆞ여 보ᄉᆞᆯ피라

我隨後慢慢的跟駕去。

나ᄂᆞᆫ 隨後ᄒᆞ여 날회여 駕를 ᄯᆞᆯ와 가마

趙爺,你幾時來的?

趙爺ㅣ아 네 언제 온다

昨日來的。

어제 왓노라

你是水路來還是旱路來?

네 이 믈길로 온다 ᄯᅩ 이 뭇길로 온다

船上來的。

ᄇᆡ로 왓노라

今年田禾如何?

올ᄒᆡ 田禾ㅣ 엇더ᄒᆞ더뇨

田禾好。

田禾ㅣ 됴핫더라

謝天地,

天地ᄭᅴ 謝ᄒᆞᄂᆞ니

只願好收成就勾了。

다만 원컨대 잘 收成ᄒᆞ면 곳 넉넉ᄒᆞ리로다

聽的今年水賊多,

드ᄅᆞ니 올ᄒᆡ 水賊이 만타 ᄒᆞ니

此話真不真呢?

이 말이 진뎍ᄒᆞ냐 진뎍지 아니ᄒᆞ냐

我來的時節,看見五六箇賊船,

내 올 ᄯᅢ에 보니 다 엿 賊船이

圍著一箇西京來的豆船,

ᄒᆞᆫ 西京으로셔 오ᄂᆞᆫ 콩 시른 ᄇᆡ를 에우고

又把朝鮮地方來的一隻船,

ᄯᅩ 朝鮮 ᄯᅡ흐로셔 오ᄂᆞᆫ ᄒᆞᆫ 雙 ᄇᆡᄅᆞᆯ 다가

都搶奪去了。

다 아사가고

後頭又聽得

후에 ᄯᅩ 드르니

把那船上的人打死了幾箇。

뎌 ᄇᆡ에 사ᄅᆞᆷ을 다가 여러흘 쳐 죽엿다 ᄒᆞ더라

那丁爺,你幾時來?

뎌 丁爺ㅣ아 네 언제 온다

我趕著一百匹馬,大前日纔到的。

내 一 百 匹 ᄆᆞᆯ을 모라 긋그제 ᄀᆞᆺ 왓노라

馬都好麽?

ᄆᆞᆯ이 다 됴흐냐

我來時節,到山海關上,

내 올 ᄯᅢ에 山海關에 다ᄃᆞ라

被他抽分了幾箇去;

뎌의게 여러흘 ᄲᅢ혀 가믈 닙고

到三河縣,又抽分了幾箇去;

三河縣에 다ᄃᆞ라 ᄯᅩ 여러흘 ᄲᅢ혀 가고

瘦倒的倒了,

여위여 것구러지리 것구러지고

又不見了三箇,只有五六十箇馬。

ᄯᅩ 세흘 일코 다만 五六十 ᄆᆞᆯ이 잇더니

來到通州賣了多一半,

通州ㅣ 와 반 남아 ᄑᆞᆯ고

來到這城裏都賣了。

이 잣 안ᄒᆡ 와 다 ᄑᆞ랏노라

我不會講漢話,

내 漢 말 니ᄅᆞᆯ 줄을 아지 못ᄒᆞ고

又不會做飯,

ᄯᅩ 밥 지을 줄을 아지 못ᄒᆞ기로

全仗著這吳爺一路服事我來。

젼혀 이 吳爺ㅣ 一路에 나를 服事홈을 미덧노라

真是“遠行知馬力,

진실로 이 멀리 가매 ᄆᆞᆯ 힘을 알고

日久見人心”。

날이 ^ 오래매 사ᄅᆞᆷ의 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 보ᄂᆞ니라

我今日頭疼腦旋

내 오ᄂᆞᆯ 마리 알프고 골치 어즐ᄒᆞ고

身子顫的受不的。

몸이 ᄯᅥᆯ려 견ᄃᆡ지 못ᄒᆞ니

快去請範太醫來看一看。

밧비 가 范太醫ᄅᆞᆯ 請ᄒᆞ여 와 뵈라

太醫來了

太醫 왓ᄂᆞ이다

請到屋裏坐

請ᄒᆞ여 집 안헤 안치라

小弟這幾日有些頭疼腦熱,

小弟 요ᄉᆞ이 져기 마리 알프고 골치 더옴이 잇더니

夜來身上虛汗如流水一般,

어제 몸에 虛汗이 流水 ᄒᆞᆫ 가지 ᄀᆞᆺᄒᆞ여

一夜不得半點覺睡,與我把脈息看一看。

왼밤을 ^ 半點 ᄌᆞᆷ도 엇디 못ᄒᆞ니 나를 脈 보아 주고려

咳,相公脈息,尺脈較沉,

애 相公의 脈이 尺脈이 져기 沉ᄒᆞ니

傷著冷物起的樣子,

冷物에 傷ᄒᆞ여 난 樣이니

這是感冒風寒之症。

이 風寒에 感冒ᄒᆞᆫ 症이로다

是,小弟昨日在張少卿家慶賀筵席上,

올흐니 小弟 어제 張少卿의 집 慶賀莚席에셔

被好弟兄們勸我,

ᄆᆞᄋᆞᆷ 됴흔 弟兄들의 勸홈을 닙어

多飲了些燒酒、黃酒,

燒酒와 黃酒를 만히 먹고

生果子也多吃了些,

生과실도 ^ 만히 먹고

來到家裏就害熱,把一身衣服都脫了,

집의 와 옷 더워 왼몸에 옷슬 다가 다 벗고

著丫頭們打扇。

아ᄒᆡ들로 ᄒᆞ여 부체질 ᄒᆞ엿노라

那般不小心,

뎌리 조심치 아니ᄒᆞ여시매

所以就犯了這症候。

그리 모로이 症侯를 犯ᄒᆞ엿다

我如今先與你發散,

내 이제 몬져 너ᄅᆞᆯ 發散케 ᄒᆞᆯ ᄭᅥ시니

宜用香蘇飲,

맛당이 香蘇飮을 쓸지라

你且熬兩服吃,

네 아직 두 복을 달혀 먹고

熱炕上熰著出些汗。

더온 炕에 덥게 ᄒᆞ여 져기 ᄯᆞᆷ 내고

然後再用藿香正氣散,

그린 후에 ᄯᅩ 籗香 正氣散을 ᄡᅥ

吃一兩劑便無事了。

ᄒᆞᆫ두劑 먹으면 곳 無事 ᄒᆞ리라

藥方上寫得明白

藥방문에 ᄡᅳ기를 明白히 ᄒᆞ여시니

水用二盞半,

물은 두 잔 반을 ᄡᅳ고

引用生薑三片、棗二枚,

引은 生薑 三 片 棗 二 枚를 ᄡᅳᆯ 거시니

煎至七分,

달혀 七分에 니르거든