번역노걸대 상권
그 나그내 즉제 고ᄒᆞ니
捕盜官將着弓兵,
捕盜官이 弓兵 더블오
往前赶到約二十里地,
나ᅀᅡ가 거ᅀᅴ ᅀᅵ십리만 ᄯᅡ해 다ᄃᆞ라
赶上那賊,
그 도ᄌᆞ글 미처 가
捉拿其間,
자블 ᄉᆞᅀᅵ예
那賊便將一箇弓手
그 도ᄌᆞ기 즉재 ᄒᆞᆫ 弓手를
放箭射,
살 혀 노하 ᄡᅩ니
下馬來,
ᄆᆞᆯ게 ᄂᆞ려 디니
那賊往西走馬去了。
그 도ᄌᆞ기 셧녁으로 ᄆᆞᆯ ᄃᆞᆯ여 니거늘
捕盜官襲將去,
捕盜官이 디죠ᇰᄒᆞ야 가
到箇村裏, 差了一百箇壯漢,
촌애 가 자ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 일ᄇᆡᆨ을 시겨
將着弓箭器械,
화살 연자ᇰ 가지고
把那賊圍在一箇山峪裏,
그 도ᄌᆞ글 ᄒᆞᆫ 사ᇇ고래 에워
纔拿着迴來。
ᄀᆞᆺ 자바 도라오니
看那射着的弓手,
그 살 마ᄌᆞᆫ 弓手를 보니
那人左胳膊上射傷,
그 사ᄅᆞᄆᆡ 왼 ᄑᆞᆯ독애 살 마자 샤ᇰᄒᆞ얏고
不曾傷了性命。
셔ᇰ며ᇰ은 샤ᇰ티 아니ᄒᆞ돗더라
如今那賊現在官司牢裏禁着。
이제 그 도ᄌᆞ기 구읫 옥애 이셔 가텻ᄂᆞ니라
旣這般路濇時,
ᄒᆞ마 이리 길히 어렵거니
咱們又沒甚麼忙勾當,
우리 아ᄆᆞ란 밧ᄇᆞᆫ 일 업거니
要甚麼早行?
므스므려 일 녀리오
等到明天時
하ᄂᆞᆯ ᄇᆞᆰ거든 기들워
慢慢的去,
날회여 간ᄃᆞᆯ
怕甚麼?
므스기 저프리오
說的是。
닐오미 올타
依着伱,
네 말 드러
天明時行。
하ᄂᆞᆯ ᄇᆞᆰ거든 가리라
安置, 安置,
이대 이대
客人們好睡着。
나그내네 됴히 자쇼셔
主人家
쥬ᅀᅵᆫ하
且休去,
안직 가디 마ᄅᆞ쇼셔
我又忘了一件句當。
내 ᄯᅩ ᄒᆞᆫ 일 니젓다ᅌᅵ다
我這馬們不曾飲水裏,
우리 이 ᄆᆞᆯᄃᆞᆯ히 믈 아니 머것더니
等一會控到時飲去。
ᄒᆞᆫ 디위 쉬요믈 ᄀᆞ자ᇰ ᄒᆡ야든 기들워 머기라 가져
那裏有井?
어듸 우믈 잇ᄂᆞ뇨
那房後便是井。
뎌 집 뒤히 곧 우므리라
有轆轤那沒?
믈 기를 자ᅀᅢ 잇ᄂᆞ녀 업스녀
淺淺的井兒,
엳가온 우므레
只着繩子拔水。
노호로 믈 기러 내ᄂᆞ니라
井邊頭有飲馬的石槽兒。
우믌 ᄀᆞᅀᅢ ᄆᆞᆯ 믈 머기ᄂᆞᆫ 돌구ᅀᅵ 잇ᄂᆞ니라
旣這般時,
이믜 이러면
伱收拾洒子井繩出來。
네 드레와 줄 서러 내여 오고려
井邊頭洒子井繩都有。
우믌 ᄀᆞ애 드레와 줄 다 잇ᄂᆞ니라
我又囑咐伱些話
내 ᄯᅩ 너ᄃᆞ려 말소믈 다ᇰ부ᄒᆞ노니
那洒子不沈水,
그 드레 믈 ᄌᆞᆷ디 아니ᄒᆞᄂᆞ니
伱不會擺時,
네 두의티기옷 모ᄅᆞ거든
洒子上絟着一塊塼頭。
드레 우희 ᄒᆞᆫ 무싀 벽을 ᄆᆡ라
這的我自會,
이ᄂᆞᆫ 나도 아노니
不要伱教。
네 ᄀᆞᄅᆞ치디 마오려
咱們輪着起來,
우리 돌여 니러
勤喂馬。
브즈러니 ᄆᆞᆯ 머기져
常言道
샤ᇰ넷 ^ 말소매 닐오ᄃᆡ
‘馬不得夜草不肥,
ᄆᆞ리 밤 플 몯 머그면 ᄉᆞᆯ지디 아니ᄒᆞ고
人不得橫財不富。’
사ᄅᆞ미 ᄠᆞᆫ 쳔곳/*橫財*/ 몯 어드면 가ᅀᆞ며디 몯ᄒᆞᄂᆞ니라
却休槽兒平直到明。
ᄯᅩ 구ᅀᅵ예 펴ᇰ케 주어 긋 새배 다ᄃᆞᆮ게 말라
咱們拌上, 馬喫一和草時, 飲水去。
우리 ᄆᆞᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫ 번 딥 섯거 버므려 주워 머거든 믈 머기라 가져
盛草的筐兒也沒,
딥 다믈 과ᇰ조리도 업다
着甚麼將的草去?
므스거소로 딥 가져 가료
旣沒時,
ᄒᆞ마 업거니
且着布衫襟兒
안직 뵈 옷쟈락으로
抱些草去,
딥 가져 가라
我將料水去。
내 코ᇰ ᄉᆞᆯ믄 믈 가져 가마
這主人家
이 쥬ᅀᅵᆫ이
好不整齊,
ᄀᆞ자ᇰ 져ᇰ졔티 아니ᄒᆞ다
攪料棒也沒一箇。
코ᇰ 버므릴 막대 ᄒᆞ나토 업다
疾快取將咱們的拄杖來
ᄲᆞᆯ리 우리 딥퍼 온 막대 가져다가
攪料。
코ᇰ 버므리라
且房子裏
안직 바ᇰ의
坐的去來。
안자시라 가져
一霎兒馬喫了這和草飲水去。
ᄒᆞᆫ 디위 ᄆᆞ^리 이 버므린 딥 머거든 믈 머기라 가져
馬敢喫了草也,
ᄆᆞ리 딥 머근 ᄃᆞᆺᄒᆞ다
飲去來。
믈 머기라 가져
咱們都去了時,
우리 다 가면
這房子裏沒人,
이 바ᇰ의 사ᄅᆞᆷ 업스니
敢不中。
맛다ᇰ티 아닌 ᄃᆞᆺ ᄒᆞ다
留一箇看房子,
ᄒᆞ나 두워 바ᇰ 보라 ᄒᆞ고
別箇的牽馬去來。
다ᄅᆞ니 ᄆᆞᆯ 잇그러 가라 ᄒᆞ져
碍甚麼事!
므던ᄒᆞ니
這店裏都閉了門子了,
이 뎜에 다 문 다ᄃᆞ면
怕有甚麼人進來?
므슴 사ᄅᆞ미 드러 오^료
休那般說,
그리 니ᄅᆞ디 말라
小心的還好。
조심호미 됴ᄒᆞ니라
常言道
샤ᇰ녯 말소매 닐오ᄃᆡ
‘常防賊心,
댜ᇰ샤ᇰ 도ᄌᆞᆨ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ 막고
莫偷他物。’
ᄂᆞᄆᆡ 것 도ᄌᆞᆨ 말라 ᄒᆞᄂᆞ니
伱自依着我,
네 내 말 드러
留一箇看房子。
ᄒᆞ나 두워 바ᇰ 보게 ᄒᆞ라
那般着,
그리 ᄒᆞ져
咱們留誰看房子?
우리 누를 두워 바ᇰ 보라 ᄒᆞ료
伱三箇裏頭,
너희 세희 듀ᇰ에
着這老的看着。
이 늘그니 ᄒᆞ야 보라 ᄒᆞ야라
‘三人同行
세히 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 길 녀매
小的苦’,
져므니 슈고ᄒᆞᄂᆞ니라
咱們三箇去來。
우리 세히 가져
這胡同窄,
이 고리 조ᄇᆞ니
牽着馬多時
ᄆᆞᆯ 잇기 만ᄒᆞ면
過不去,
나가디 몯ᄒᆞ리라