번역노걸대 상권

  • 한문제목: 飜譯老乞大
  • 연대: 1517
  • 출판: 아세아문화사 영인본

이 ᄒᆞᆫ 가짓 치ᅀᅡ 맛다

恰好。

ᄒᆞᄆᆞ시 됴타

這弓和弦

이 활와 시울와

都買了也。

다 사다

再買幾只箭。

ᄯᅩ 여러 낫 살 사져

這鈚子

이 셔보조

虎爪

거리살

鹿角樸頭

鹿角오로 ᄆᆡᇰᄀᆞᆫ 고도리

響樸頭

울 고도리

艾葉柳

未詳

류엽전

迷針箭。

未詳

這箭簳是竹子的,

이 삿대ᄂᆞᆫ 대오

這的是木頭的。

이ᄂᆞᆫ 남기로다

再買這弓箭撒袋。

ᄯᅩ 화살 녀흘 궁ᄃᆡ도ᇰ개 사져

諸般的都買了也。

여러 가짓 거슬 다 사다

再買些碗子什物。

ᄯᅩ 사^발와 그릇 벼ᄃᆞᆯ 사져

鍋兒

가마

鑼鍋

노고

荷葉鍋

너르ᄯᅵᆫ

兩耳鍋

가마 두 녀긔 자블 귀 잇ᄂᆞᆫ 발아딘 가마

磁碟子

ᄎᆞ긔 사뎝시

木碟子

나모뎝시

漆碟子,

옷칠 ᄒᆞᆫ 뎝시

這紅漆匙

이 블근 칠 ᄒᆞᆫ 술

黑漆匙

거믄 칠 ᄒᆞᆫ 술

銅匙

놋 술

紅漆筯

블근 칠 ᄒᆞᆫ 져

三腳

아리쇠

甑兒,

시르

這盤子

이 반

是大盤子

이 큰 반

小盤子

져근 반

漆碗。

칠ᄒᆞᆫ 사발

這漆器家火,

이 칠ᄒᆞᆫ 그릇 연자ᇰᄃᆞᆯ

一半兒是通布裏的,

바ᄂᆞᆫ 대되 뵈로 ᄡᆞ니오

一半兒是膠漆的。

바ᄂᆞᆫ 플 드리고 칠ᄒᆞᆫ 거시라

再有些薄薄的生活。

ᄯᅩ 사오나온 셔ᇰ녀ᇰ잇다

其余的都是布裏的,

그 나므니ᄂᆞᆫ 다 뵈 ᄞᅡ 잇ᄂᆞ니

是主顧生活,

이ᄂᆞᆫ 마초온 셔ᇰ녀ᇰ이오

其余的都是市賣的。

그 나므니ᄂᆞᆫ 다 져제 ᄑᆞᄂᆞ니로다

今曰備辦了些箇茶飯,

오ᄂᆞᆯ 차반 여투워

請咱們衆親眷閑坐的。

우리 모ᄃᆞᆫ ^ 아ᅀᆞᆷᄃᆞᆯ 쳐ᇰᄒᆞ야 안자셔 말ᄒᆞ져

公公

하나비

婆婆

할미

父親

아비

母親

어미

伯伯

아ᄇᆡ 도ᇰᄉᆡᇰ ᄆᆞᆮ혀ᇰ

叔叔

아ᄇᆡ 도ᇰᄉᆡᇰ 아ᅀᆞ

哥哥

도ᇰᄉᆡᇰ 혀ᇰ

兄弟

도ᇰᄉᆡᇰ 아ᅀᆞ

姐姐

도ᇰᄉᆡᇰ ᄆᆞᆮ누의

妹子

도ᇰᄉᆡᇰ 아ᅀᆞ누의

外甥

누의게 난 아ᄃᆞᆯ

侄兒

도ᇰᄉᆡᇰ 혀ᇰ뎨의 난 아ᄃᆞᆯ

侄女

도ᇰᄉᆡᇰ 혀ᇰ뎨게 난 아ᄎᆞᆫ ᄯᆞᆯ

舅舅

어믜 오라비

女婿

사회

妗子,

어믜 오라비 겨집

又嬸母

아ᅀᆞ 아자븨 겨집

姨姨

어미 겨집 도ᇰᄉᆡᇰ

姑姑

아븨 도ᇰᄉᆡᇰ 누의

姑夫

아븨 도ᇰᄉᆡᇰ 누의 남진

姨夫

어믜 겨집 도ᇰᄉᆡᇰ의 남진

姐夫

ᄆᆞᆮ누의 남진

妹夫

아ᅀᆞ 누의 남진

外甥女婿

ᄯᆞᄅᆡ 사회

叔伯哥哥兄弟

도ᇰ셔ᇰ ᄉᆞ촌 혀ᇰ뎨

姑舅哥哥兄弟

아븨 누의 어믜 오라ᄇᆡ게셔 난 혀ᇰ뎨

房親哥哥兄弟

륙촌 혀ᇰ뎨

兩姨哥哥兄弟

어믜 겨집 도ᇰᄉᆡᇰ의게셔 난 혀ᇰ뎨

親家公

사돈 짓 아비

親家母

사돈 짓 어미

親家伯伯

사돈 짓 아자비

親家舅舅

사돈 짓 어믜 오라비

親家姨姨

사돈 짓 아ᄌᆞ미

使喚的奴婢,

브리ᄂᆞᆫ 죠ᇰᄃᆞᆯ

都請將來。

다 쳐ᇰᄒᆞ야 오라

攔門盞兒都把了。

ᄀᆞᆺ 와 문 들어든 슌ᄇᆡ ᄒᆞᆫ 잔곰 받ᄌᆞ오라

請家裏坐的。

쳐ᇰᄒᆞ뇌

지븨 드러 안ᄌᆞ쇼셔

今曰些小淡薄禮,

오ᄂᆞᆯ 잠ᄭᅡᆫ 담박ᄒᆞᆫ 이레

虛請親眷。

쇽졀업시 아ᅀᆞᆷᄃᆞᆯ 쳐ᇰᄒᆞ야

酒也醉不得,

수울도 ᄎᆔ티 몯ᄒᆞ며

茶飯也飽不得,

차반도 ᄇᆡ 브르디 몯ᄒᆞ샤ᅌᅵ다

休怪。

허믈 마ᄅᆞ쇼셔

休這般說,

이리 니ᄅᆞ시디 마ᄅᆞ쇼셔

不當。

다ᇰ티 몯ᄒᆞ야ᅌᅵ다

教伱一曰辛苦。

너를 ᄒᆞ야 ᄒᆞᆯᄅᆞᆯ 내내 슈고ᄒᆞ게 ᄒᆞ과ᅌᅵ다

我們酒也醉了,

우리ᄂᆞᆫ 수을도 ᄎᆔᄒᆞ며

茶飯也飽了。

차반도 ᄇᆡ 브르과ᅌᅵ다

伱休怪。

네 허믈 마ᄅᆞ쇼서

如今正是臘月,

이제ᄂᆞᆫ 져ᇰ히 섯ᄃᆞ리니

天氣寒冷。

하ᄂᆞᆯ도 칩다

拾來的糞將來,

주ᅀᅥ 온 ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ 가져다가

熰着些火熱手腳。

블 무희워 손발 데워지라

糞拾在筐子裏頭,

ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ이 주ᅀᅥ 과ᇰ조리 안해 다마 잇ᄂᆞ니

收進來,