번역박통사 상권

  • 한문제목: 飜譯朴通事上
  • 연대: 1517
  • 출판: 국회도서관 영인본

領伱去。

너ᄃᆞ려 가마

伱今日那裏去?

네 오ᄂᆞᆯ 어듸 가ᄂᆞᆫ다

我今日印子鋪裏儅錢去。

내 오ᄂᆞᆯ 인ᄌᆞ푸에 볼모 드리고 쳔 내라 가노라

把甚麼去儅?

므스거스로 가 볼모 드릴다

把一對八珠環兒一對釧兒。

ᄒᆞᆫ 솨ᇰ 귀엿골회와 ᄒᆞᆫ 솨ᇰ ᄑᆞᆯ쇠다가 호리라

那珠兒多大少?

그 구스리 언메나 굴근고

圓眼來大的好明淨。

료ᇰ안 마곰 굵고 ᄀᆞ자ᇰ ᄆᆞᆰ고 조ᄒᆞ니라

儅的多少錢?

언멋 쳔에 볼모 드릴고

儅的二十兩銀子。

스므 랴ᇰ 은에 볼모 드료리라

儅那偌多做甚麼?

그리도록 너므 만히 드려 므슴 ᄒᆞᆯ다

多儅時多贖

마니 드리면 마니 갑고

少儅時少贖。

져기 드리면 져기 가프리^라

二十兩也不勾。

스므 랴ᇰ도 브죡ᄒᆞ얘라

我典一箇房子裏。

내 ᄒᆞᆫ 지블 삭 물오 사노라 ᄒᆞ니

我再把一副頭面

내 ᄯᅩ 곳갈 ᄒᆞᆫ ᄇᆞᆯ와

一箇七寶金簪兒

칠보 금빈혀 ᄒᆞ나콰

一對耳墜兒

귀엿골회 ᄒᆞᆫ 솨ᇰ과

一對窟嵌的金戒指

날 바근 금 가락지 ᄒᆞᆫ 솨ᇰ과를다가 ᄒᆞ야

這六件兒儅的五十兩銀子。

이 여슷 가지예 드리면 쉰 랴ᇰ 은이니

共有二百兩銀子

대되 ᅀᅵᄇᆡᆨ 랴ᇰ 은이니

典一箇大宅子。

ᄒᆞᆫ 큰 지블 삭 물오 드러 이쇼리라

背後河裏

뒷 내해

洗馬去來。

ᄆᆞᆯ 싯기라 가져

絟在陰涼處

그늘 서느러운 듸 ᄆᆡ여 두고

着刨子刮的乾淨着。

글게로 글거 조히 ᄒᆞ야

一日三遍家

ᄒᆞᄅᆞ 세 번식

每日洗刷

ᄆᆡᅀᅵᆯ 싯기며 빗겨

抱的乾乾淨淨地

글게질 ᄒᆞ야 조히 ᄒᆞ야

等一會兒饋些草喫。

ᄒᆞᆫ 디위 기들워 여믈 주어 머기라

黑夜好生用心喂他。

바ᄆᆡ ᄀᆞ자ᇰ ^요ᇰ심ᄒᆞ야 치라

懶小廝們

게으른 아ᄒᆡᄃᆞᆯ히

一發滿槽子饋草

ᄒᆞᆷᄭᅴ 구ᅀᅵ예 ᄀᆞᄃᆞ기 여믈 주고

睡到明。

ᄌᆞᆷ 드러 새도록 자ᄂᆞ니

可憐見那不會說話的頭口們

에엿븐 뎌 말 모로ᄂᆞᆫ 즘ᄉᆡᇰᄃᆞᆯ히

喂不到。

치기를 ᄀᆞ자ᇰ 몯ᄒᆞᄂᆞ니

好生說與小廝們

ᄀᆞ자ᇰ 아ᄒᆡᄃᆞᆯᄃᆞ려 닐어

十箇人

열 사ᄅᆞ미

一宿家輪着喂。

ᄒᆞᆫ 숨곰 돌여 치라

那們時不渴睡。

그리면 ᄌᆞᆷ 낟브디 아닐 거시라

切的草細着

딥 사ᄒᆞ로믈 ᄀᆞ^ᄂᆞ리 ᄒᆞ라

爲頭兒只半筐兒草

처ᅀᅥ믜 반 과ᇰ조릿 디플

着攪草棍

딥 버므리ᄂᆞᆫ 막대로

拌饋他些料水喫。

코ᇰ 므를 버므려 주워 머기고

半夜裏卻拌饋他料喫。

밤ᄯᅲᇰ만 ᄯᅩ 코ᇰ을 버므려 주워 머기라

一夜裏喂到七八便家

ᄒᆞᄅᆞᆺ바ᄆᆡ 치기를 닐굽 여듧 번식 ᄒᆞ야

每日這般勤勤的喂時

ᄆᆡᅀᅵᆯ 이러ᄐᆞ시 브즈러니 머기면

甚麼脿添不上?

므슴 ᄉᆞᆯ히 오ᄅᆞ디 아니ᄒᆞ리오

說的是。

닐오미 올타

‘人不得橫財不富

사ᄅᆞᆷ도 고ᇰᄒᆞᆫ 쳔 몯 어드면 가ᅀᆞ며디 몯ᄒᆞ고

馬不得夜草不肥’。

ᄆᆞᆯ도 밤 여믈 몯 어드면 지디 몯ᄒᆞᄂᆞ니라

今日下雨

오ᄂᆞᆯ 비 오니

正好下棋。

져ᇰ히 바독 두미 됴토다

咱們下一局

우리 ᄒᆞᆫ 판 두워

賭輸贏如何?

지니 이긔니 나기 호ᄃᆡ 엇더ᄒᆞ뇨

伱那裏贏得我?

네 어듸ᄯᅳᆫ 나를 이긜다

要甚麼合口

므슴호려 입힐훔ᄒᆞ료

眼下交手

눈 아래 손 섯거ᅀᅡ

便見輸贏。

곧 지니 이긔니늘 볼 거시라

伱一般淺見薄識的人

너 ᄒᆞᆫ가짓 보미 엳갑고 아논 일 져근 사ᄅᆞ미

那裏抵當的我?

엇디 나ᄅᆞᆯ 이긜다

咱賭甚麼?

우리 므슴 나기 ᄒᆞ료

咱賭一箇羊着。

우리 ᄒᆞᆫ 야ᇰ을 나기 ᄒᆞ져

這們時, 有一箇輸了的便賽殺。

이러면 ᄒᆞᆫ 몯 이긔니ᄂᆞᆫ 곧 던기리로다

可知便賽。

뉘 아니라커니 곧 던기리라

伱饒四着時纔好。

네 네 손늘 더 두면 마치 됴ᄒᆞ리로다

硬道是着麼?

구틔여 이리 두라 니를쎠

我饒四着?

내네 손 더 두려

咱停下。

우리 맛버리져

罷, 罷, 來。

두워 두워 오나라

拈子爲定。

자븐 ᄆᆞᄅᆞᆯ 일뎌ᇰᄒᆞ져

這一着好利害。

이 ᄒᆞᆫ 손 두미 ᄀᆞ자ᇰ ᄆᆡᆸ다

殺一殺, 入一入, 趕一趕, 扭將去打劫。

未詳 一說주기린 주기고 드리린 드리고 몰 린 모라 에워다가 패 티져

我輸了這劫時遲了。

내 이 패옷 몯 이긔면 사오납거닛ᄃᆞᆫ

這箇馬下了時好。

이 ᄆᆞᆯ옷 두면 됴타

咳, 這官人好尋思計量大。

해 이 관원^이 ᄀᆞ자ᇰ ᄎᆞᆫᄎᆞ니 ᄉᆞ라ᇰᄒᆞ며 계ᄀᆈ 크다

伱的殺子多。

네 주글 ᄆᆞ리 하다

沒眼棋。

눈 업슨 바도기로다

咱擺着看。

우리 버려 보져

我不說停下來?

내 아니 맛버리져 니ᄅᆞ더녀

伱說饒我四着

네 나를 네 손 더 두라 ᄒᆞ더니

我卻怎麼贏了這三十路棋?

내 엇디 이 셜흔 집 바도글 이긔니오

來麼兄弟

오나라 아ᅀᆡ여

常言道

샤ᇰ녯 말소매 닐오ᄃᆡ

高棋輸頭盤。

노픈 바도근 첫 파ᄂᆞᆯ 지ᄂᆞ니라

咱幾箇好朋友們

우리 여러 ᄆᆞᅀᆞᆷ 됴히 너기논 벋ᄃᆞᆯ히

這八月十五日仲秋節

이 八月 보름날 仲秋節에

斂些錢

돈 거두워

做玩月會。

ᄃᆞᆯ 샤ᇰ완ᄒᆞᆯ 노리 ᄒᆞ져

咱就那一日

우리 그 나래

說箇重誓

각각 큰 ᄆᆡᇰ셰 닐어

結做好弟兄如何?

ᄆᆞᅀᆞᆷ 됴ᄒᆞᆫ 혀ᇰ뎨 지ᅀᅳ면 엇더ᄒᆞᆫ고

好意思

됴ᄒᆞᆫ ᄠᅳ디로다

將一張紙來

죠ᄒᆡ ᄒᆞᆫ 댜ᇰ 가져다가

衆朋友們的名字

모든 벋ᄃᆞᆯᄒᆡ 일후믈

都寫着請去。

다 써 쳐ᇰᄒᆞ라 가라

那箇劉三舍如何?