번역박통사 상권

  • 한문제목: 飜譯朴通事上
  • 연대: 1517
  • 출판: 국회도서관 영인본

빋 지여시면 거즈말 잘 ᄒᆞᄂᆞ니라

一箇和尚偷弄別人的媳婦

ᄒᆞᆫ 쥬ᇰ이 ᄂᆞᄆᆡ 겨지블 ᄀᆞ마니 도즉ᄒᆞ야 얻노라

偷將去的時節

도ᄌᆞᆨᄒᆞ야 더브러 갈 저긔

正撞見他的漢子

져ᇰ히 제 남지를 맛보와

卻拿着那和尚

그 쥬ᇰ을 자바셔

打的半死剌活的。

텨ᄂᆞᆯ 반만 죽다가 사라나니

傍邊看閒的人們說

겨틔셔 보던 잡사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯ히 닐오ᄃᆡ

‘伱是佛家弟子

너ᄂᆞᆫ 부텻 뎨ᄌᆞ로

將着衲襖

눕더기 닙고

將着缽盂

바리 가지며

披着袈裟

가사 닙고

揀那清淨山庵裏

뎌 조ᄒᆞᆫ 묏 암ᄌᆞ ᄀᆞᆯᄒᆡ여 가

安禪悟法

쥬ᇰ의 이레 ᄆᆞᅀᆞᆷ 편안이 두워 부텻 법에 ᄉᆞᄆᆞᆺ 아라 이쇼미

卻不好?

ᄯᅩ 아니 됴ᄒᆞ녀

更不時

ᄯᅩ 그리 몯ᄒᆞ거든

歸佛敬法

부텻그 울워러셔 법을 고ᇰ겨ᇰᄒᆞ며

看經念佛也好。

겨ᇰ도 보며 념불호미 됴커닛ᄃᆞᆫ

而今沒來由偷別人的媳婦怎麼?

이제 쇽졀업시 ᄂᆞᄆᆡ 겨집 도ᄌᆞᆨᄒᆞ야 므슴ᄒᆞᆯ다

卻喫這一頓打也是。

ᄯᅩ 이 ᄒᆞᆫ 디위 마조믈 니버도 올토다

伱布施人家齋飯錢

네 ᄂᆞᄆᆡ 짓 이받논 쳔을 보시 바다셔

無處發落

둘 듸 업서

到處裏養老婆

간 듸마다 겨집어리 ᄒᆞᄂᆞ니

這一等和尚

이 류엣 쥬ᇰ을

不打他要做甚麼!’

저를 티디 아니코 므슴ᄒᆞ료

衆人再問和尚

한 사ᄅᆞᆷᄃᆞᆯ히 다시 쥬ᇰᄃᆞ려 무로ᄃᆡ

‘伱敢偷人媳婦麼?’

네 다시 ᄂᆞᄆᆡ 겨집 도ᄌᆞᆨᄒᆞᆯ다

那和尚說

그 쥬ᇰ이 닐오ᄃᆡ

‘再也不敢。

노의여 아니ᄒᆞ리ᅌᅵ다

小僧從今日準備箬笠瓦缽

내 오ᄂᆞᆯ브터 대갇과 딜바리 쟈ᇰ마ᇰᄒᆞ야

往深山裏懺悔去。’

기픈 산으로 햐ᇰᄒᆞ야 ᄆᆞᅀᆞᆷ 고텨 닷그라 가리ᅌᅵ다

常言道

샤ᇰ녯 말ᄉᆞ매 닐오ᄃᆡ

‘一年經蛇咬

ᄒᆞᆫ ᄒᆡ옷 ᄇᆡ얌 믈이기 디내면

三年怕井繩。’

삼 년이도록 드렛줄도 저프다 ᄒᆞᄂᆞ니라

咳, 貴人難見

해 귀ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 보미 어렵도다

伱那裏有來?

네 어듸 가 잇던다

這兩日不見

이 두ᅀᅥ 날 몯 보로다

伱來

이바

怎麼這般黃瘦?

엇디 이리 누르고 여위뇨

我這幾日害痢疾

내 요ᄉᆞ이 ᄆᆞᆯ 보기 어더셔

不曾上馬。

ᄆᆞᆯ ᄐᆞ디 몯ᄒᆞ다라

咳,我不曾知道來

해 내 일즉 아디 몯호라

早知道時

ᄇᆞᆯ셔 아더든

探望去好來

보라 가미 됴탓다

伱休怪。

네 허믈 마오려

不敢

엇던 말소미어시뇨

相公。

샤ᇰ고ᇰ하

如今都好了不曾?

이제 다 됴ᄒᆞ야 겨신가 몯ᄒᆞ야 겨신가

一箇太醫

ᄒᆞᆫ 의원이

看我

나ᄅᆞᆯ 보고

小肚上使一針

ᄇᆡᆺ 기슭 우희 ᄒᆞᆫ 침 주고

腳內踝上灸了三壯艾來。

발 아ᇇ 귀머리예 세 붓 ᄡᅮ글 ᄯᅳ니

如今飯也喫的些箇

이제 밥도 져그나 머그며

卻無事了。

ᄯᅩ 무ᄉᆞᄒᆞ얘라

虛灸那實灸?

우각 ᄯᅳᆷ ᄒᆞᆫ가 진짓 ᄯᅳᆷ ᄒᆞᆫ가

怎麼虛灸?

엇디 ^ 우각 ᄯᅳᆷ ᄒᆞᆯ고

將一根兒草來

플 ᄒᆞᆫ 나츨 가져다가

比着只一把長短鉸了

ᄒᆞᆫ 줌 기ᄅᆡ예 견주워 베혀

將那草稍兒

그 픐 그틀 가져다가

放在腳內踝尖骨頭上

발 아ᇇ 귀머리 ᄲᅩ롣ᄒᆞᆫ ᄲᅧ 우희 노코

那稍兒到處

그 ᄒᆞᆫ 귿 간 ᄃᆡ

把那艾來

ᄡᅮᆨ을 가져다가

揉的細着

부븨요ᄆᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄒᆞ야

一箇腳

ᄒᆞᆫ 발 우희

上三壯家灸的

세 붓식 ᄯᅮᄃᆡ

直到做灰。

긋ᄌᆡ 도의게 ᄒᆞ니

這般時

이리^ᄒᆞ니

艾氣肚裏入去

ᄡᅮᆨ 기미 ᄇᆡ예 드러가니

氣脈通行

긔ᄆᆡᆨ이 통ᄒᆡᇰᄒᆞ야

便好了。

즉재 됴커니와

只是腿上十分無氣力。

다ᄆᆞᆫ 싄다리예 ᄀᆞ자ᇰ 힘 업세라

伱且休上馬

네 안직 ᄆᆞᆯ ᄐᆞ디 말라

忙甚麼?

바차 므슴 ᄒᆞᆯ다

且着乾飯肉湯慢慢的將息

안직 여윈 밥과 고깃국으로 날회여 됴리호ᄃᆡ

卻不好?

ᄯᅩ 아니 됴ᄒᆞ녀

我說幾箇謎

내 여러 미화를 닐오리니

伱猜。

네 바ᄅᆞ 니ᄅᆞ라

伱說, 我猜。

네 니ᄅᆞ라 내 바ᄅᆞ 닐오마

大哥山上擂鼓

ᄆᆞᆮ혀ᇰ은 뫼 우희셔 붑 티고

二哥來來去去

둘잿 혀ᇰ은 오락가락 ᄒᆞ고

三哥待要分開

세잿 혀ᇰ은 헤혀고져 ᄒᆞ고

四哥待要一處。

넷잿 혀ᇰ은 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 모도고져 ᄒᆞᄂᆞ니

我猜

내 바ᄅᆞ 닐오마

大哥是棒錘

ᄆᆞᆮ혀ᇰ은 바ᇰᄎᆔ오

二哥是運斗

둘잿 혀ᇰ은 다리우리오

三哥是剪子

세잿 혀ᇰ은 ᄀᆞᅀᅢ오

四哥是針線。

네잿 혀ᇰ은 바ᄂᆞ시리로다

伱再說

네 다시 니^ᄅᆞ라

我猜着。

내 바ᄅᆞ 닐오마

當路一科麻

길 마갓ᄂᆞᆫ ᄒᆞᆫ 퍼깃 사미

下雨開花

비 오나든 곳 퓌오

刮風結子。

ᄇᆞᄅᆞᆷ ᄀᆞᆯ겨든 여름 ᄆᆡᆺᄂᆞᆫ 거셔

這的是傘。

이ᄂᆞᆫ 우산

一箇長大漢

ᄒᆞᆫ 킈 큰 노미

撒大鞋

큰 신 ᄭᅳᅀᅳ고

白日去, 黑夜來。

나지어든 갓다가 바미어든 오ᄂᆞᆫ 거셔

這箇是燈臺。

이ᄂᆞᆫ 燈檠