법화경언해 4권
以佛莊嚴으로 而自莊嚴者ᄂᆞᆫ 謂具佛衆德也ㅣ시고
부텻 莊嚴으로 제 莊嚴호ᄆᆞᆫ 부텻 衆德 ᄀᆞ조ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시고
則爲如來肩所荷擔者ᄂᆞᆫ 謂佛所尊重也ㅣ시니
如來ㅅ 엇게예 메샴 ᄃᆞ외요ᄆᆞᆫ 부텨 尊重ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시니
佛尙尊之ᄒᆞ시면 則人者ᄂᆞᆫ 固當隨方欽向ᄒᆞ야 尊重之也ㅣ니라
부텨도 오히려 尊ᄒᆞ시면 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 方ᄋᆞᆯ ^ 조차 恭敬ᄒᆞ야 向ᄒᆞ야 尊重호미 맛다ᇰᄒᆞ니라
所以者何오 是人이 歡喜說法거든 須臾 聞之ᄒᆞ면
엇뎨어뇨 이 사ᄅᆞ미 즐겨 說法거든 아니한 더들 드르면
卽得究竟 阿耨多羅三藐三菩提故ㅣ니라
곧 究竟 阿耨多羅三藐三菩提ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞᆯ 쪈ᄎᆡ라
徵釋所應尊重之意也ᄒᆞ시니라
尊重호미 맛다ᇰᄒᆞᆫ ^ ᄠᅳ들 무러 사기시니라
五重頌
爾時世尊이 欲重宣此義ᄒᆞ샤 而說偈言ᄒᆞ샤ᄃᆡ
그ᄢᅴ 世尊이 이 ᄠᅳ들 다시 펴려 ᄒᆞ샤 偈ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ
文五一敎師承人法
若欲住佛道ᄒᆞ야 成就自然智ㄴ댄
ᄒᆞ다가 佛道애 住ᄒᆞ야 自然智ᄅᆞᆯ 일우고져 홀뗸
常當勤供養受持法華者ㅣ며
法華 受持ᄒᆞ릴 샤ᇰ녜 반ᄃᆞ기 브즈러니 供養홀띠며
自然智ᄂᆞᆫ 卽本覺眞智也ㅣ니
自然智ᄂᆞᆫ 本覺 眞智니
欲住佛道ᄒᆞ야 成就此智ㄴ댄
佛道애 住ᄒᆞ야 이 智ᄅᆞᆯ 일우고져 홀띤댄
必藉法師ᄒᆞ야 發明故로
모로매 法師ᄅᆞᆯ 브터 發明ᄒᆞ릴ᄊᆡ
當勤供養持法華者ㅣ니라
法華 디니릴 반ᄃᆞ기 브즈러니 供養홀띠니라
其有欲疾得 一切種智慧ㄴ댄
一切 種智慧ᄅᆞᆯ ᄲᆞᆯ리 得고져 홀띤댄
當受持是經ᄒᆞ며 幷供養持者ㅣ니라
반ᄃᆞ기 이 經을 受持ᄒᆞ며 디니릴 조쳐 供養홀띠니라
一切種智ᄂᆞᆫ 卽諸佛果智也ㅣ시니
一切 種智ᄂᆞᆫ 곧 ^ 諸佛ㅅ 果智시니
欲求佛果ᄒᆞ야 疾得此智ㄴ댄
佛果ᄅᆞᆯ 求ᄒᆞ야 이 智ᄅᆞᆯ ᄲᆞᆯ리 得고져 홀띤댄
必依此經ᄒᆞ야 修證故로
모로매 이 經을 브터 닷가 證ᄒᆞ릴ᄊᆡ
當持是經ᄒᆞ며 幷供持者ㅣ니라
반ᄃᆞ기 이 經 디니며 디닐 싸ᄅᆞᄆᆞᆯ 조쳐 供養홀띠니라
二頌推尊其人
若有能受持 妙法華經者ㅣ면
ᄒᆞ다가 能히 妙法華經 受持ᄒᆞ리 이시면
當知 佛所使ㅣ라 愍念諸衆生이니라
반ᄃᆞ기 알라 부텨 브륜 사ᄅᆞ미라 諸衆生ᄋᆞᆯ 어엿비 너겨 念ᄒᆞᄂᆞ니라
頌於諸佛所애 成就大願ᄒᆞ니 愍衆生故로 生此人間ᄒᆞ시니라
諸佛ᄭᅦ 大願을 일우니 衆生 어엿비 너기논 젼ᄎᆞ로 이 人間애 나다 ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 頌ᄒᆞ시니라
諸有能受持妙法華經者ᄂᆞᆫ 捨於淸淨土ᄒᆞ고 愍衆故로 生此ㅣ니
能히 妙法華經을 受持ᄒᆞ리ᄃᆞᆯᄒᆞᆫ 淸淨土ᄅᆞᆯ ᄇᆞ리고 衆을 어엿비 너기논 젼ᄎᆞ로 이ᅌᅦ 나니
當知 如是人은 自在所欲生ᄒᆞ야
반ᄃᆞ기 알라 이 ᄀᆞᆮᄒᆞᆫ ^ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 나고져 ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄃᆡ 自在ᄒᆞ야
能於此惡世예 廣說無上法이니
能히 이 惡世예 無上法을 너비 니ᄅᆞᄂᆞ니
應以天華香과 及天寶衣服과 天上妙寶聚로 供養說法者ㅣ니라
반ᄃᆞ기 하ᄂᆞᆳ 華香과 ᄯᅩ 天寶 衣服과 天上 妙寶聚로 說法ᄒᆞ릴 供養홀띠니라
頌是人이 自捨淸淨業報等ᄒᆞ시니라
이 사ᄅᆞ미 제 淸淨 業報 ᄇᆞ리다 ᄒᆞ샴ᄃᆞᆯᄒᆞᆯ 頌ᄒᆞ시니라
自在所欲生者ᄂᆞᆫ 所欲生處에 隨願自在ᄒᆞᆯ씨라
自在所欲生ᄋᆞᆫ 나고져 ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅡ해 願을 조차 自在ᄒᆞᆯ씨라
吾滅後惡世예 能持是經者ᄅᆞᆯ
나 滅後 惡世예 이 經 能히 디닐 싸ᄅᆞᄆᆞᆯ
當合掌禮敬호ᄃᆡ 如供養世尊ᄒᆞ야
반ᄃᆞ기 合掌ᄒᆞ야 절ᄒᆞ야 恭敬호ᄃᆡ 世尊 供養ᄐᆞᆺᄒᆞ야
上饌衆甘美와 及種種衣服으로 供養是佛子ᄒᆞ야
爲頭ᄒᆞᆫ 차반 한 ᄃᆞᆫ 것과 ᄯᅩ 種種 衣服으로 이 佛子ᄅᆞᆯ 供養ᄒᆞ야
冀得須臾聞이니라
아니한 덛 드로ᄆᆞᆯ 得고져 ᄇᆞ랄띠니라
此ᄂᆞᆫ 令推尊ᄒᆞ야 以求妙法게 ᄒᆞ시니라
이ᄂᆞᆫ 推尊ᄒᆞ야 妙法 求케 ᄒᆞ시니라
若能於後世예 受持是經者ᄂᆞᆫ
ᄒᆞ다가 能히 後世예 이 經 ^ 디닐 싸ᄅᆞᄆᆞᆫ
我遣在人中ᄒᆞ야 行於如來事ㅣ니라
내 보내야 人 中에 이셔 如來ㅅ 일 行케 ᄒᆞᄂᆞ니라
非如來遣이면 則莫之能ᄒᆞ리라
如來 보내샤니 아니면 能히 몯ᄒᆞ리라
三頌戒輕毁
若於一劫中에 常懷不善心ᄒᆞ야
ᄒᆞ다가 一 劫 中에 샤ᇰ녜 不善ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆷ 머거
作色而罵佛ᄒᆞ면 獲無量重罪ᄒᆞ리니
ᄂᆞᆺ 지ᅀᅥ 부텨 구지즈면 그지업슨 重ᄒᆞᆫ 罪ᄅᆞᆯ 어드리니
其有讀誦持 是法華經者ᄅᆞᆯ 須臾ㅣ나
이 法華經 닐거 외와 디닐 싸ᄅᆞᄆᆞᆯ 아니한 더디나
加惡言ᄒᆞ면 其罪復過彼ᄒᆞ리라
모딘 마ᄅᆞᆯ 더으면 그 罪ㅣ ᄯᅩ 뎨셔 너므리라
如科ᄒᆞ니라
科 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라
有人이 求佛道ᄒᆞ야 而於一劫中에
사ᄅᆞ미 佛道 求ᄒᆞ야 一 劫 中에
合掌在我前ᄒᆞ야 以無數偈로 讚ᄒᆞ면
合掌ᄒᆞ야 내 알ᄑᆡ 이셔 無數 偈로 讚歎ᄒᆞ면
由是讚佛故로 得無量功德ᄒᆞ리니
이 부텨 讚歎혼 다ᄉᆞ로 無量 功德을 得ᄒᆞ리니
歎美持經者ᄂᆞᆫ 其福이 復過彼ᄒᆞ리라
經 디닐 싸ᄅᆞᄆᆞᆯ 讚歎ᄒᆞ야 기리닌 그 福이 ᄯᅩ 뎌ᅌᅦ 너므리라
顯讚美之福也ᄒᆞ시니라
讚歎ᄒᆞ야 기륜 福ᄋᆞᆯ 나토시니라
四頌勉信向
於八十億劫에 以最妙色聲과 及與香味觸으로
八十億 劫에 最妙 色聲과 ᄯᅩ 香味觸ᄋᆞ로
供養持經者ᄒᆞ야 如是供養已ᄒᆞ고
持經ᄒᆞᆯ 싸ᄅᆞᆷ 供養ᄒᆞ야 이ᄀᆞ티 供養ᄒᆞ고
若得須臾聞이어든
ᄒᆞ다가 져근덛 드로ᄆᆞᆯ 得ᄒᆞ야ᄃᆞᆫ
則應自欣慶호ᄃᆡ 我今獲大利니라
반ᄃᆞ기 제 깃거 慶賀호ᄃᆡ 내 오ᄂᆞᆯ 큰 利ᄅᆞᆯ 얻과라 홀띠니라
頌花香伎樂人中上供等文ᄒᆞ시니라
花香伎樂人中上供 等 文을 頌ᄒᆞ시니라
於八十億劫은 言不倦持久之志ᄒᆞ야 以冀須臾之聞ᄒᆞ시니라
八十億 劫은 가져 오란 ᄠᅳ들 게으르디 아니ᄒᆞ야 아니한 덛 드룸 ᄇᆞ라ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시니라
須臾聞之ᄒᆞ면 卽得菩提故로 爲大利라
아니한 덛 드르면 즉재 菩提ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ릴ᄊᆡ 大利라
五結告顯勝
藥王아 今告汝ᄒᆞ노니
藥王아 오ᄂᆞᆯ 너ᄃᆞ려 니ᄅᆞ노니
我所說諸經 而於此經中에 法華ㅣ 最第一이니라
내 닐온 여러 經이 經ㅅ 中에 法華ㅣ ᄆᆞᆺ 第一이니라
故로 宜信向也ㅣ니라
그럴ᄊᆡ 信向ᄒᆞᅀᆞ오미 맛다ᇰᄒᆞ니라
二顯勝勸持十一 一深妙難解
爾時佛이 復告藥王菩薩摩訶薩ᄒᆞ샤ᄃᆡ
그ᄢᅴ 부톄 ᄯᅩ 藥^王菩薩摩訶薩ᄃᆞ려 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ
我所說經典이 無量千萬億이니
내 닐온 經典이 無量 千萬億이니
已說와 今說와 當說에 而於其中에
ᄒᆞ마 니ᄅᆞ니와 이제 니ᄅᆞᄂᆞ니와 쟈ᇰᄎᆞ 니ᄅᆞ리예 그 中에
此法華經이 最爲難信難解니라
이 法華經이 ᄆᆞᆺ 信호미 어려우며 아로미 어려우니라
已說은 卽般若等이오
ᄒᆞ마 니ᄅᆞ샤ᄆᆞᆫ 곧 般若 等이오
今說은 卽法華ㅣ오
이제 니ᄅᆞ샤ᄆᆞᆫ 곧 法華ㅣ오
當說은 卽涅槃이니
쟈ᇰᄎᆞ 니ᄅᆞ샤ᄆᆞᆫ 곧 涅槃이니
而獨法華ㅣ 所詮이 皆妙法이며 所示ㅣ 皆實相이라
ᄒᆞ올로 法華ㅣ 마리 다 妙法이며 뵈샤^미 다 實相이라
非衆生知見일ᄊᆡ 所以難信이며
衆生 知見이 아닐ᄊᆡ 信호미 어려운 고디며
是諸佛秘要ㅣ실ᄊᆡ 所以難解也ㅣ니라
이 諸佛 秘要ㅣ실ᄊᆡ 아로미 어려운 고디라
二非機勿授
藥王아 此經은 是諸佛秘要之藏이라
藥王아 이 經은 이 諸佛ㅅ 秘要ᄒᆞᆫ 藏이라
不可分布ᄒᆞ야 妄授與人이니
分ᄒᆞ야 펴 간대로 사ᄅᆞᆷ 심규미 몯ᄒᆞ리니
諸佛 世尊之所守護ㅣ라
諸佛 世尊ㅅ 守護ᄒᆞ시논 배라
從昔已來예 未曾顯說ᄒᆞ얫다니
녜브터 오매 자ᇝ간도 顯히 니ᄅᆞ디 아니ᄒᆞ얫다니
而此經者ᄂᆞᆫ 如來ㅣ 現在ᄒᆞ야도
이 經은 如來ㅣ 現在ᄒᆞ야도
猶多怨嫉콘 況滅度後ㅣᄯᆞ녀
오히려 怨嫉이 하곤 ᄒᆞᄆᆞᆯ며 滅^度後ㅣᄯᆞ녀
秘密法要ᄅᆞᆯ 妄授ᄒᆞ면 則上慢이 退席ᄒᆞ고
秘密 法要ᄅᆞᆯ 간대로 심기면 上慢이 돗ᄀᆡ 므르고
顯說ᄒᆞ면 則窮子ㅣ 怖父ᄒᆞ야 而怨誹憎嫉이 生焉ᄒᆞ리니
顯히 니ᄅᆞ면 窮子ㅣ 아빌 두려 怨歎ᄒᆞ며 비우ᅀᅳ며 믜며 ᄭᅴ요미 나리니
如來ㅣ 現在ᄒᆞ샤도 尙尒온 況滅後惡世예 可不擇機아
如來ㅣ 現在ᄒᆞ샤도 오히려 그러콘 ᄒᆞᄆᆞᆯ며 滅後 惡世예 機ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆯᄒᆡ디 아니호미 올ᄒᆞ려
三能持爲勝
藥王아 當知ᄒᆞ라
藥王아 반ᄃᆞ기 알라
如來滅後에 其能書持讀誦供養ᄒᆞ며 爲他人說者ᄂᆞᆫ
如來 滅後에 能히 쓰며 디니며 닐그며 외오며 供養ᄒᆞ며 ᄂᆞᆷ 爲ᄒᆞ야 니ᄅᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ
如來ㅣ 卽爲以衣覆之ᄒᆞ며 又爲他方現在諸佛之所護念이라
如來ㅣ 오ᄉᆞ로 두푸미 ᄃᆞ외며 ᄯᅩ 他方 現在 諸佛의 護念ᄒᆞ논 배 ᄃᆞ외욘디라
是人이 有大信力과 及志願力과 諸善根力이니
이 사ᄅᆞ미 大信力과 志願力과 諸善根力이 잇ᄂᆞ니
當知是人은 與如來와 共宿이며 則爲如來ㅣ 手摩其頭ㅣ니라
반ᄃᆞ기 알라 이 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 如來와 ᄒᆞᆫᄃᆡ 자며 如來ㅣ 소ᄂᆞ로 머리 ᄆᆞᆫ죠미 ᄃᆞ외니라
是經은 難得聞이며 信受者도 亦難故로
이 經은 시러 드로미 어려우며 信受ᄒᆞᆯ 싸ᄅᆞᆷ도 ᄯᅩ 어려울ᄊᆡ
凡書持讀說이 非假如來ㅅ 覆護ᄒᆞ며
믈읫 쓰며 디니며 닐그며 닐오미 如來ㅅ 두퍼 護持ᄒᆞ샤ᄆᆞᆯ 비ᅀᆞ오며
及自有信願善根이면 莫之能矣리라
ᄯᅩ 제 信願善根 뒷ᄂᆞ니 아니면 能히 몯ᄒᆞ리라
爲如來衣覆ᄂᆞᆫ 謂得佛忍力也ㅣ시고
如來 오ᄉᆞ로 두프샤미 ᄃᆞ외요ᄆᆞᆫ 부텻 忍力 得호ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시고
與如來共宿은 謂栖心이 同佛也ㅣ시고
如來와 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 자ᅀᆞ^오ᄆᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᆷ 두미 부텨와 ᄀᆞᆮᄌᆞ오ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시고
爲如來摩頂은 謂蒙佛慰安也ㅣ시니
如來ㅣ 머리 ᄆᆞᆫ지샤미 ᄃᆞ외요ᄆᆞᆫ 부텻 慰勞ᄒᆞ야 便安케 ᄒᆞ샴 닙ᄉᆞ오ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시니
如此故로 能於後惡世예 持說是法이니라
이럴ᄊᆡ 能히 後 惡世예 이 法을 디녀 니ᄅᆞᄂᆞ니라
四在處應敬
藥王아 在在處處에 若說커나 若讀거나 若誦커나 若書커나
藥王아 잇ᄂᆞᆫ 곧마다 니ᄅᆞ거나 닑거나 외오거나 쓰거나
若經卷所住之處에 皆應起七寶搭호ᄃᆡ 極令高廣嚴飾ᄒᆞ고
經卷 잇ᄂᆞᆫ 고대 다 七寶塔을 셰요ᄃᆡ ᄀᆞ자ᇰ 놉고 넙고 싁싀기 ᄭᅮ미고
不須復安舍利니 所以者何오
구틔여 다시 舍利 두디 마롤띠니 엇^뎨어뇨