법화경언해 4권

  • 한문제목: 法華經諺解
  • 연대: 1463
  • 출판: 동국대 도서관 소장본

此中에 已有如來ㅅ 全身일ᄊᆡ니라

이 中에 ᄒᆞ마 如來ㅅ 全身이 이실ᄊᆡ니라

三周開示와 及餘助顯이 無非如來ㅅ 全身也ㅣ시니라

三周 開示와 녀나ᄆᆞᆫ 도와 나토샤미 如來ㅅ 全身 아니니 업스시니라

此搭은 應以一切華香瓔珞繒蓋幢幡伎樂歌頌으로 供養 恭敬ᄒᆞ며 尊重讚歎이니

이 塔은 一切 華香 瓔珞 繒蓋 幢幡 伎樂 歌頌ᄋᆞ로 供養 恭敬ᄒᆞ며 尊重 讚歎홀띠니

若有人이 得見此搭ᄒᆞ고 禮拜供養ᄒᆞ면

ᄒᆞ다가 사ᄅᆞ미 이 塔 시러 보고 禮拜 供養ᄒᆞ면

當知是等은 皆近阿耨多羅三藐三菩提니라

반ᄃᆞ기 알라 이ᄃᆞᆯᄒᆞᆫ 다 阿耨多羅三藐三菩提예 갓가오니라

爲其因이 正ᄒᆞ며 而緣이 勝故也ㅣ라

因이 正ᄒᆞ며 緣이 勝호ᄆᆞᆯ 爲혼 젼ᄎᆡ라

五爲道津要

藥王아 多有人이 在家出家애 行菩薩道호ᄃᆡ

藥王아 해 사ᄅᆞ미 在家 出家애 菩薩道 行호ᄃᆡ

若不能得見聞讀誦書持供養是法華經者ᄂᆞᆫ

ᄒᆞ다가 能히 이 法華經을 시러 보며 드러 닐그며 외오며 ^ 쓰며 디니며 供養 몯ᄒᆞᄂᆞ닌

當知是人은 未善行菩薩道ㅣ오

반ᄃᆞ기 알라 이 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 菩薩道ᄅᆞᆯ 이대 行티 몯고

若有得聞是經典者ㅣᅀᅡ 乃能善行菩薩之道ㅣ니라

ᄒᆞ다가 이 經典을 시러 드르니ᅀᅡ 能히 菩薩道ᄅᆞᆯ 이대 行ᄒᆞᄂᆞ니라

行菩薩道호ᄃᆡ 而不聞是經ᄒᆞ면 如欲濟渴호ᄃᆡ 而不知須水也ᄐᆞᆺᄒᆞ니라

菩薩道 行호ᄃᆡ 이 經을 듣디 몯ᄒᆞ면 목 ᄆᆞᆯ롬 거릿고져 호ᄃᆡ 믈 求ᄒᆞ기 몰롬 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라

其有衆生이 求佛道者ㅣ 若見若聞是法華經ᄒᆞ야 聞已ᄒᆞ고 信解受持者ᄂᆞᆫ

衆生이 佛道 求ᄒᆞᆯ 싸ᄅᆞ미 이 法華經 보거나 듣거나 ᄒᆞ야 듣고 信解ᄒᆞ야 受持ᄒᆞᆯ 싸ᄅᆞᄆᆞᆫ

當知是人은 得近阿耨多羅三藐三菩提니라

반ᄃᆞ기 알라 이 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 阿耨多羅三藐三菩提예 시러 갓가오니라

如人이 鑿井호매 已近泉源ᄐᆞᆺᄒᆞ니라

사ᄅᆞ미 우믈 포매 ᄒᆞ마 ᄉᆡᇝ 根源에 갓갑ᄃᆞᆺ ᄒᆞ니라

六設譬津要

藥王아 譬如有人이 渴乏須水ᄒᆞ야 於彼高原에 穿鑿求之호ᄃᆡ

藥王아 가ᄌᆞᆯ비건댄 사ᄅᆞ미 渴ᄒᆞ야 믈 求ᄒᆞ야 뎌 노ᄑᆞᆫ 두들게 파 求호ᄃᆡ

猶見乾土ᄒᆞ야 知水ㅣ 尙遠ᄒᆞ나 施功不已ᄒᆞ야

ᄉᆞᆫᄌᆡ ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄒᆞᆰ 보아 므리 ᄉᆞᆫᄌᆡ 먼ᄃᆞᆯ 아나 功夫 펴ᄆᆞᆯ 마디 아니ᄒᆞ야

轉見濕土ᄒᆞ야 遂漸至泥ᄒᆞ면

漸漸 저즌 ᄒᆞᆯᄀᆞᆯ 보아 漸漸 즌ᄒᆞᆯᄀᆡ 다ᄃᆞᄅᆞ면

其心에 決定히 知水ㅣ 必近ᄐᆞᆺᄒᆞ니

그 ᄆᆞᅀᆞ매 決定히 므리 반ᄃᆞ기 갓가온ᄃᆞᆯ 아ᄃᆞᆺ ᄒᆞ니

高原鑿水ᄂᆞᆫ 譬修菩薩道호ᄃᆡ 不得其要ᄒᆞ시고

노ᄑᆞᆫ 두들게 믈 포ᄆᆞᆫ 菩薩道 닷고ᄃᆡ 그 要 得디 몯호ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비시고

猶見乾土ᄒᆞ나 施功不巳ᄂᆞᆫ 譬從乾慧地ᄒᆞ야 由漸而進ᄒᆞ시고

ᄉᆞᆫᄌᆡ ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄒᆞᆰ 보나 功夫 펴ᄆᆞᆯ 마디 아니호ᄆᆞᆫ 乾慧地브터 漸漸 나ᅀᅡ가ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비시고

轉見濕土ᄂᆞᆫ 喩歷聞般若ᄒᆞ시고

漸漸 저즌 ᄒᆞᆰ 보ᄆᆞᆫ 般若 다 듣ᄌᆞ오ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비시고

遂漸至泥ᄂᆞᆫ 喩初聞法華ᄒᆞ시니

漸漸 즌 ᄒᆞᆯᄀᆡ 다ᄃᆞ로ᄆᆞᆫ 法華 처ᅀᅥᆷ 듣ᄌᆞ오ᄆᆞᆯ 가ᄌᆞᆯ비시니

然이나 尙滯修習ᄒᆞᆯᄊᆡ 則於佛智水예 近之而已니

그러나 ᄉᆞᆫᄌᆡ 닷^가 니교매 걸ᄊᆡ 佛智水예 갓가올 ᄯᆞᄅᆞ미니

若夫脫然造其眞源ᄒᆞ면

ᄒᆞ다가 훤히 眞源에 나ᅀᅡ가면

則妙湛이 圓發ᄒᆞ야 不勞功用이라

妙湛이 두려이 發ᄒᆞ야 功用 잇비 아니홀띠라

視前所爲컨댄 皆滓濁矣리라

알ᄑᆡᆺ ᄒᆞ던 일 보건댄 다 즛의 흐린 거시리라

經에 不言此者ᄂᆞᆫ 所謂引而不發ᄒᆞ샤 使其自進이시니

經에 이ᄅᆞᆯ 아니 니ᄅᆞ샤ᄆᆞᆫ 닐온 혀고 發티 아니ᄒᆞ샤 제 낫게 ᄒᆞ샤미시니

盖無功用處ᄂᆞᆫ 不容言諭也ㅣ니라

功用 업슨 ᄯᅡᄒᆞᆫ 말ᄊᆞᄆᆞ로 알외욜띠 아니라

七合顯所譬

菩薩도 亦復如是ᄒᆞ야

菩薩도 ᄯᅩ 이 ᄀᆞᆮᄒᆞ야

若未聞未解 未能修習是法華經ᄒᆞ면

ᄒᆞ다가 이 法華經을 듣디 몯ᄒᆞ며 아디 몯ᄒᆞ며 能히 닷가 니기디 몯ᄒᆞ면

當知是人은 去阿耨多羅三藐三菩提호미 尙遠커니와

반ᄃᆞ기 알라 이 사ᄅᆞᄆᆞᆫ 阿耨多羅三藐三菩提예 버ᅌᅳ로미 ᄉᆞᆫᄌᆡ 멀어니와

若得聞解ᄒᆞ야 思惟修習ᄒᆞ면

ᄒᆞ다가 시러 드러 아라 ᄉᆞ라ᇰᄒᆞ야 닷가 니기면

必知得近阿耨多羅三藐三菩提니 所以者何오

阿耨多羅三藐三菩提예 갓가온ᄃᆞᆯ 반ᄃᆞ기 아롤띠니 엇뎨어뇨

一切菩薩의 阿耨多羅三藐三菩提ㅣ 皆屬此經ᄒᆞᆯ씨니라

一切 菩薩의 阿耨多羅三藐三菩提ㅣ 다 이 經에 屬ᄒᆞᆯᄊᆡ니라

佛果菩提ㅣ 皆屬此經ᄒᆞ니 則未聞未解ᄒᆞ면 安可得道ㅣ리오

佛果 菩提ㅣ 다 이 經에 屬ᄒᆞ니 듣디 몯ᄒᆞ며 아디 몯ᄒᆞ면 엇뎨 道ᄅᆞᆯ 得ᄒᆞ리오

此經은 開方便門ᄒᆞ야 示眞實相이니

이 經은 方便門을 여러 眞實相ᄋᆞᆯ 뵈ᄂᆞ니

是法華經藏이 深固幽遠ᄒᆞ야 無人이 能到ᅟᅵᆯᄊᆡ

이 法華經 藏이 기프며 구드며 머러 사ᄅᆞ미 能히 다ᄃᆞᄅᆞ리 업슬ᄊᆡ

今佛이 敎化ᄒᆞ야 成就菩薩호려ᄒᆞ야 而爲開示니라

今佛이 敎化ᄒᆞ야 菩薩 일우려 ᄒᆞ야 爲ᄒᆞ야 여러 뵈ᄂᆞ니라

開方便門은 猶鑿井也ㅣ오 示眞實相은 猶見水也ㅣ라

方便門 여르샤ᄆᆞᆫ 우믈 폼 ᄀᆞᆮ고 眞實相 뵈샤ᄆᆞᆫ 믈 보미 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라

法華經藏은 卽衆生如來藏也ㅣ니

法華經 藏ᄋᆞᆫ 곧 衆生 如來藏이니

於衆生則蘊在塵勞ᄒᆞ고 於菩薩則蘊在萬行ᄒᆞ고 於寶所則過乎五百由旬ᄒᆞ니

衆生앤 塵勞애 ᄢᅳ려 잇고 菩薩앤 萬行애 ᄢᅳ려 잇고 寶所앤 五百 由旬 디나니

可謂深固幽遠也ㅣ로다

기프며 구드며 머다 닐올띠로다

人無能到故로 唯菩薩이ᅀᅡ 可以開示시니라

사ᄅᆞ미 能히 다ᄃᆞᄅᆞ리 업슬ᄊᆡ 오직 菩薩이ᅀᅡ 어루 여러 뵈샬띠니라

八辨明非機

藥王아 若有菩薩이 聞是法華經ᄒᆞ고 驚疑怖畏ᄒᆞ면

藥王아 ᄒᆞ다가 菩薩이 이 法華經 듣고 놀라 疑心ᄒᆞ야 두리면

當知是爲新發意菩薩이며

반ᄃᆞ기 알라 이 新發意菩薩이며

若聲聞人이 聞是經ᄒᆞ고 驚疑怖畏ᄒᆞ면

ᄒᆞ다가 聲聞人이 이 經 듣고 놀라 疑心ᄒᆞ야 두리면

當知是爲增上慢者ㅣ니라

반ᄃᆞ기 알라 이ᄂᆞᆫ 增上慢이니라

大根에 有新發意ᄒᆞ고 小根에 有增上慢ᄒᆞ니 皆非機也ㅣ라

大根에 新發意 잇고 小根에 增上慢이 잇ᄂᆞ니 다 機ㅣ 아니라

九具體乃說

藥王아 若有善男子善女人이 如來滅後에 欲爲四衆ᄒᆞ야 說是法華經者ᄂᆞᆫ

藥王아 ᄒᆞ다가 善男子 善女人이 如來 滅後에 四衆 爲ᄒᆞ야 이 法華經 니ᄅᆞ고져 ᄒᆞᆯ 싸ᄅᆞᄆᆞᆫ

云何應說이어뇨

엇뎨 반ᄃᆞ기 니ᄅᆞ려뇨

先標ᄒᆞ시고 次釋ᄒᆞ시니라

몬져 標ᄒᆞ시고 버거 사기시니라

是善男子善女人이 入如來室ᄒᆞ며

이 善男子 善女人이 ^ 如來ㅅ 지븨 들며

著如來衣ᄒᆞ며 坐如來座ᄒᆞ야ᅀᅡ

如來ㅅ 옷 니브며 如來ㅅ 座애 안자ᅀᅡ 그리 ᄒᆞ야ᅀᅡ

爾乃應爲四衆ᄒᆞ야 廣說斯經이니

반ᄃᆞ기 四衆 爲ᄒᆞ야 이 經을 너비 닐올띠니

如來室者ᄂᆞᆫ 一切衆生中에 大慈悲心이 是오

如來ㅅ 室은 一切 衆生 中에 大慈悲心이 이오

如來衣者ᄂᆞᆫ 柔和忍辱心이 是오

如來ㅅ 衣ᄂᆞᆫ 柔和忍辱心이 이오

如來座者ᄂᆞᆫ 一切法空이 是니

如來ㅅ 座ᄂᆞᆫ 一切 法空이 이니

安住是中然後에ᅀᅡ 以不懈怠心으로

이 中에 便安히 住ᄒᆞᆫ 後에ᅀᅡ 게으르디 아니ᄒᆞᆫ ᄆᆞᅀᆞᄆᆞ로

爲諸菩薩와 及四衆ᄒᆞ야 廣說是法華經이니라

諸菩薩와 四衆 爲ᄒᆞ야 이 法華經을 너비 닐올띠니라

夫說法敎化之道ᄂᆞᆫ

說法ᄒᆞ야 敎化ᄒᆞ논 道ᄂᆞᆫ

必巳有所處然後에ᅀᅡ 能安人ᄒᆞ며

모로매 모미 處혼 ᄃᆡ 이신 後에ᅀᅡ 能히 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 便安케 ᄒᆞ며

巳有所服然後에ᅀᅡ 能伏人ᄒᆞ며

모미 니븐 것 이신 後에ᅀᅡ 能히 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 降伏ᄒᆡ며

巳有所據然後에ᅀᅡ 能達人ᄒᆞᄂᆞ니

모미 브툰 ᄃᆡ 이신 後에ᅀᅡ 能히 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 通達ᄒᆡᄂᆞ니

如來ᄂᆞᆫ 以慈悲로 爲室ᄒᆞ시고 柔忍으로 爲衣ᄒᆞ시고 法空으로 爲座ᄒᆞ시니

如來ᄂᆞᆫ 慈悲로 室 사ᄆᆞ시고 柔忍으로 옷 사ᄆᆞ시고 法空ᄋᆞ로 座 사ᄆᆞ시니

入慈悲室ᄒᆞ면 則巳有所處也ㅣ오

慈悲室에 들면 모미 處혼 ᄃᆡ 이쇼미오

着柔忍衣ᄒᆞ면 則已有所服也ㅣ오

柔忍衣ᄅᆞᆯ 니브면 모미 니븐 것 이쇼미오

坐法空座ᄒᆞ면 則已有所據也ㅣ니

法空座애 안ᄌᆞ면 모미 브툰 ᄃᆡ 이쇼미니

如此ᄒᆞ면 則具佛之體라 乃可廣說斯經이니

이러면 부텻 體 ᄀᆞ존디라 어루 이 經을 너비 니ᄅᆞ리니

苟未體此ᄒᆞ면 自無主正이어니

眞實로 이ᄅᆞᆯ 體티 몯ᄒᆞ면 제 正에 主호미 업거니

何以爲人㢤리오

엇뎨 사ᄅᆞᆷ 爲ᄒᆞ리오

故로 曰安住是中然後에ᅀᅡ

그럴ᄊᆡ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ 이 中에 便安^히 住ᄒᆞᆫ 後에ᅀᅡ

以不懈怠로 廣說是法이라 ᄒᆞ시니라

게으르디 아니호ᄆᆞ로 이 法을 너비 닐올띠라 ᄒᆞ시니라

今夫據寶花座ᄒᆞ야셔 而聖讀ᄒᆞ고 庸行者ᄂᆞᆫ 宜深鑒乎此ㅣ니라

이제 寶花座애 브터셔 聖人ㅅ 글 닑고 常ㅅ ᄒᆡᇰ뎍 ᄒᆞᄂᆞ닌 이ᅌᅦ 기피 볼띠니라

一切法空者ᄂᆞᆫ 非斷空也ㅣ라 卽一切法ᄒᆞ야 廓然了達之謂也ㅣ시니라

一切 法空ᄋᆞᆫ 斷空이 아니라 一切 法에 나ᅀᅡ가 훤히 ᄉᆞᄆᆞ초ᄆᆞᆯ 니ᄅᆞ시니라

十佛化護助

藥王아 我於餘國에 遣化人ᄒᆞ야 爲其集聽法衆ᄒᆞ며

藥王아 내 餘國에 化人 보내야 爲ᄒᆞ야 法 드르ᇙ 衆을 뫼호게 ᄒᆞ며

亦遣化比丘比丘尼優婆塞優婆夷ᄒᆞ야 聽其說法게 호리니

ᄯᅩ 化比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷ᄅᆞᆯ 보내야 그 說法을 듣게 호리니

是諸化人이 聞法信受ᄒᆞ야 隨順不逆ᄒᆞ며

이 모ᄃᆞᆫ 化人이 法 듣고 信受ᄒᆞ야 조차 順ᄒᆞ야 거스디 아니ᄒᆞ며

若說法者ㅣ 在空閑處ㅣ어든

ᄒᆞ다가 說法ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞ미 空閑ᄒᆞᆫ 고대 잇거든

我ㅣ 時예 廣遣天龍鬼神乾闥婆阿修羅等ᄒᆞ야 聽其說法게 ᄒᆞ며

내 그제 天 龍 鬼神 乾闥婆 阿修羅 等을 너비 보내야 그 說法을 듣게 ᄒᆞ며

此ᄂᆞᆫ 佛力이 變化ᄒᆞ샤 讚揚大事也ㅣ시니라 餘國은 則他方世界라

이ᄂᆞᆫ 佛力이 變化ᄒᆞ샤 큰 이ᄅᆞᆯ 도와 펴샤미라 餘國은 他方 世界라

我ㅣ 雖在異國ᄒᆞ야도 時時예 令說法者로 得見我身케 ᄒᆞ며

내 비록 다ᄅᆞᆫ 나라해 이셔도 時時예 說法ᄒᆞᆯ 싸ᄅᆞᄆᆞ로 내 모ᄆᆞᆯ 시러 보게 ᄒᆞ며

若於此經에 忘失句逗ㅣ어든 我ㅣ 還爲說ᄒᆞ야 令得具足게 호리라

ᄒᆞ다가 이 經에 句逗ᄅᆞᆯ 니저ᄃᆞᆫ 내 도로 爲ᄒᆞ야 닐어 具足ᄋᆞᆯ 得게 호리라

在異國ᄒᆞ샤ᄃᆡ 而令見은 所謂隱顯ᄒᆞ샤 化衆生이시니라

다ᄅᆞᆫ 나라해 겨샤ᄃᆡ 보게 ᄒᆞ샤ᄆᆞᆫ 닐온 수므며 顯ᄒᆞ샤 衆生 ^ 敎化ᄒᆞ샤미라

十一重頌

爾時世尊이 欲重宣此義ᄒᆞ샤 而說偈言ᄒᆞ샤ᄃᆡ

그ᄢᅴ 世尊이 이 ᄠᅳ들 다시 펴려 ᄒᆞ샤 偈ᄅᆞᆯ 니ᄅᆞ샤ᄃᆡ

文六 初頌顯勝勸持

欲捨諸懈怠ㄴ댄 應當聽此經이니

여러 가짓 게을우ᄆᆞᆯ ᄇᆞ리고져 홀띤댄 반ᄃᆞ기 이 經을 드롤띠니

是經은 難得聞이며 信受者도 亦難ᄒᆞ니라

이 經은 시러 드로미 어려우며 信受ᄒᆞ리도 ᄯᅩ 어려우니라

欲於正道애 易進而無懈者ᄂᆞᆫ 當依此ᄒᆞ야 爲津要ㅣ니라

正道애 수이 나ᅀᅡ 게을옴 업고져 ᄒᆞ린 반ᄃᆞ기 이ᄅᆞᆯ 브터 ^ 津要 사몰띠니라

二頌譬津要

如人이 渴須水ᄒᆞ야 穿鑿於高原호ᄃᆡ

사ᄅᆞ미 목 ᄆᆞᆯ라 믈 求ᄒᆞ야 노ᄑᆞᆫ 두들게 포ᄃᆡ

猶見乾燥土ᄒᆞ야 知去水ㅣ 尙遠ᄒᆞ나

ᄉᆞᆫᄌᆡ ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄒᆞᆯᄀᆞᆯ 보아 므레 버ᅌᅳ로미 ᄉᆞᆫᄌᆡ 먼ᄃᆞᆯ 아나

漸見濕土泥ᄒᆞ면 決定知近水ᄐᆞᆺᄒᆞ니

漸漸 저즌 즌ᄒᆞᆯᄀᆞᆯ 보면 決定히 므레 갓가올ᄄᆞᆯ 아ᄃᆞᆺ ᄒᆞ니

三頌合顯

藥王아 汝ㅣ 當知ᄒᆞ라

藥王아 네 반ᄃᆞ기 알라

如是諸人等이 不聞法華經ᄒᆞ면 去佛智甚遠커니와